«Э́лвашский пе́сенник» (порт.Cancioneiro de Elvas), также «Э́лвашский музыка́льный кансионе́йру», или «Музыка́льный пе́сенник Муниципа́льной публи́чной библиоте́ки Орте́нзия» (порт.Cancioneiro Musical da Biblioteca Municipal Públia Hortênsia) — один из четырёх текстомузыкальныхрукописныхкодексовПортугалии эпохи Возрождения. К другим сохранившимся музыкальным антологиям той эпохи относятся «Беленский кансионейру», «Лиссабонский кансионейру» и «Парижский кансионейру». Особенностью данного сборника является отсутствие композиций религиозной тематики, все пьесы носят светский характер. Кодекс ценен как важный источник ренессанснойполифонииXVI века при изучении истории музыкальной культуры Испании и Португалии.
Манускрипт был обнаружен в 1928 году[2] в Муниципальной публичной библиотеке города Элваша португальским музыковедом Мануэлом Жуакином (Manuel Joaquim)[1]. В XIX веке рукопись принадлежала канонику из Элваша Жуану Жуакину де Андраде (João Joaquim de Andrade, 1790—1859)[3]. В 1940 году М. Жуакин опубликовал его первое критическое издание. Затем отличающиеся одно от другого критические издания песенника были изданы другими авторами[1].
Сборник был скомпилирован около 1570 года[4], но согласно последним данным процесс его составления датируется 1560—1575 годами[1]. Отсутствуют листы 1—39, 50,105, 109, то есть песенник занимает листы 40—49 и 51—104[2].
Мануэл Педру Феррейра (Manuel Pedro Ferreira) обратил внимание на содержащиеся в рукописи ошибки или описки[5].
Манускрипт состоит из 2-х частей[6] и записан одной рукой[7]. Первая часть содержит 65 текстомузыкальных композиций[8] (вилансете/вилансику/вильянсико, кантиги, терцеты) для 3-х голосов, занимающих первую часть манускрипта — листы 40—104[2]. М. П. Феррейра в переводе на английский язык даже относительно текстов на кастильском языке использует термин вилансете (the vilancete)[9]. Вильям Энтвистл (William J. Entwistle) использовал данное понятие ещё в 1941 году, когда писал, что вторая часть кодекса содержит поэтические тексты 15 баллад, 6 глосс и 14 вилансете (англ.vilancetes) без музыкальной нотации[3]. Более половины сочинений 1-й части относятся к жанру вилансете/вилансику/вильянсико. Вторая часть вмещает 36 поэтических текстов без музыкальной нотации (15 романсов, 7 глосс, 14 вилансете и кантиг)[1][10], обладает собственной пагинацией и занимает листы 1—36[2]. Указания на инструментальное сопровождение в кодексе отсутствует[3].
Из 65 композиций сборника 49 текстов созданы на кастильском языке, а остальные 16 на португальском[2][1]. В 1941 году В. Энтвистл писал, что 15 поэтических произведений кодекса записаны на португальском языке[3]. В 1960 году Роберт Стивенсон указывал, что на кастильском создан 51 текст и 14 на португальском[11] — это сочинения под № 8, 20, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38, 39, 40, 43, 55[12]. Сочинения испанцев датируются началом XVI века, а португальцев — периодом с 1-й половины до 3-й четверти того же столетия включительно[2]. Относительно точная датировка определена только для одной композиции — № 64 Aquella voluntad que se á rendido Мануэла де Португала создана не позднее 1555 года[2]. Композиции последних разделов обеих частей сборника испытали итальянское воздействие[2] — это пьесы 61—65 1-й части и глоссы 20, 21 2-й части[13]. Нуну де Мендонса Раймунду (Nuno de Mendonça Raimundo) полагает, что влияние итальянской поэзии и музыки ощутимо лишь в трёх композициях 1-й части данной антологии[14].
Авторы произведений в рукописи не указаны, но имена некоторых поэтов и композиторов были определены по другим источникам:
Авторы поэтических текстов
Гарси Санчес де Бадахос (Garcí Sanchez de Badajoz) — № 3, 9, 15, 53
Педро де Пастрана (Pedro de Pastrana) — № 59[2][15]
Из текстов 2-й части № 29, 30 и 31 написаны на португальском языке, хотя иные сочинены португальскими авторами на кастильском языке, например: глосса 22 и кантиги 23, 24, 25 и 29 Педру де Андраде Каминьи (Pedro de Andrade Caminha)[13]
Joaquim M. O Cancioneiro Musical e Poético da Biblioteca Públia Hortênsia : [порт.] / com prólogo, transcricão e notas de Manuel Joaquim. — Coimbra : Instituto para a Alta Cultura, 1940. — 201 p.
Факсимильные
Morais M. Cancioneiro Musical de Elvas : Separata da Portugaliæ Musica, vol. XXXI : [порт.] / transcrição e estudo de Manuel Morais. — facsimiles. — Lisboa : Fundação Calouste Gulbenkian, 1977. — Vol. 31 : Separata. — XV, 68 p. — (Portugaliæ Musica). (исп.) (англ.)
O Cancioneiro da Biblioteca Públia Hortênsia de Elvas : [порт.] / Edição fac-similada, com estudo introdutório de Manuel Pedro Ferreira. — facsimiles. — Lisboa : Instituto Português do Património Cultural, 1989. — Vol. 3 : Opera musica selecta. — (Lvsitana mvsica). (исп.) (англ.)
P-Em MS 11793 (Cancioneiro de Elvas). manuscript of polyphony, late-sixteenth or early-seventeenth century (англ.). The Digital Image Archive of Medieval Music. Дата обращения: 29 апреля 2020.
Vieira L. P. Vilancico religioso na Península Ibérica – século XVI : Os vilancicos de Pedro de Cristo (c.1551-1618) : [порт.] / Luísa Pais Vieira. — Lisboa : Universidade Católica Portuguesa, 2013. — 133 p.
Venid a sospirar al verde prado на YouTube — № 65 из «Элвашского песенника» совпадает с № 5 из «Беленского песенника», пасторальный вилансику. Segréis de Lisboa под управлением Мануэла Морайша, запись 1988 года