Флорентийский кодекс

Общая история о делах Новой Испании
Historia General de las cosas de la Nueva España
Лист 51 книги IX «Флорентийского кодекса». Текст на науатль
Лист 51 книги IX «Флорентийского кодекса». Текст на науатль
Автор Бернардино де Саагун, индейцы
Жанр история, хроника, ботаника, медицина, астрология, календарь
Язык оригинала науатль, испанский
Оригинал издан 2013 (Киев, Украина)
Переводчик С.А. Куприенко
Серия Месоамерика. Источники. История. Человек
Издатель Видавець Купрієнко С.А. Флаг Украины
Выпуск Книги X-XI (2013, Украина)
Страниц 218
ISBN 978-617-7085-07-1
Текст на стороннем сайте
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Общая история о делах Новой Испании, или Флорентийский кодекс, — фундаментальное произведение по истории ацтеков XVI века, написанное испанским монахом ордена францисканцев Бернардино де Саагуном. Впервые на русский язык переведены книги V, X и XI специалистом по доколумбовым цивилизациям С. А. Куприенко (Украина, Киев, 2013)[1], а в 2014 — частично книги III, VII и X.

Об авторе

Бернардино де Саагун родился в городке Саагун, Испания, откуда и взял себе прозвище, приблизительно 1499 года. Он начал своё обучение в Саламанке в 1512 году и в 1516 дал обет при вступлении в орден Святого Франциска. Он переехал в Новую Испанию (Мексику) в 1529 году и давал уроки в Королевском Колледже в Санта-Крус де Тлателолько. За многие годы жизни он трудился над утомительным сбором множества сведений, сообщений и данных о культуре науатль. Плодом десятилетнего историко-этнического исследования, составление которого связано с сотрудничеством с многочисленными индейскими информаторами, было опубликовано на испанском языке в 1570-м году. «Общая история о делах Новой Испании» это внушительное сочинение в 12-ти томах, собравшее весь обзор обычаев, идей, религии, социальных и политических институтов, флоры и фауны, которые образовывают окружение древних мексиканцев. Благодаря Саагуну они раскрывают многочисленные сведения о языке науатль, кроме того, понимаются многие детали доиспанского мира, которые, возможно, остались бы в забвении, не будь его. Известно, что Саагун умер в Мехико в 1590 году и что он написал другие произведения, среди которых одно известно — «Христианская псалмодия», опубликованная в 1583 году в знаменитой типографии Педро Очарте.

«Всеобщая история вещей Новой Испании» и Флорентийский кодекс

История создания

Historia general de las cosas de Nueva España (оригинал из Библиотеки Лауренцианы)

Основной труд де Саагуна создавался в 1547—1577 гг. одновременно на испанском и на науатль[2]. Предназначалась книга испанскому королю Филиппу II (1527—1598), который в 1572 году в своей грамоте запросил у вице-короля Мартина Энрикеса (1510?—1583) предоставить донесение об истории Мексики. Лишь после прибытия в Мексику в 1575 году францисканца Родриго де Секера было выполнено это королевское требование. На протяжении двух лет в Скрипториуме Коллегии в Санта-Крус-де-Тлателолько кипела работа по составлению окончательного варианта рукописи, начатой Саагуном ещё 1547 году. В итоге получилась рукопись, ставшая во всех отношениях одной из лучших жемчужин эпохи Возрождения[2].

Однако рукопись не была опубликована, и 22 апреля 1577 года король изменил своё мнение и приказал отправить в Совет Индий все записи Саагуна. Вероятной причиной отказа в публикации могла стать версия Конкисты, представленная автором в книге XII, где в критических тонах описано завоевание Мексики испанцами[2].

Феноменальный по своему характеру и замыслу труд Бернардино де Саагуна ожидала незавидная судьба. В 1580 году Саагун вручил своему покровителю — уполномоченному францисканского ордена — монаху Родриго де Секера двуязычную рукопись, только недавно законченную, чтобы её отвезли в Испанию. По неизвестным причинам рукопись не была опубликована и перешла в собственность флорентийских вельмож, у которых и находилась долгие годы. Лишь в 1793 году коллекционер и библиофил Анджело Мария Бандини (1728—1803) опубликовал во Флоренции свою книгу «Bibliotheca Mediceae Palatinae in Laurentianam traslatae codices», где описал работу Саагуна и включил фрагменты из его «Пролога»[3].

Сама рукопись состоит из 4 томов, 12 книг и 1854 страниц. В её написании приняло участие 5 или 6 писцов. Относительно же иллюстраций кодекса можно сказать, что они представляют собой синтез европейского и местного индейского искусств. Так, на некоторых рисунках встречаются европейские одежды, строения, манера изображения. Более близкими к местной традиции были «Первоначальные материалы» («Primeros memoriales») и рукопись Мадридского кодекса или Академическая рукопись («Códices matritenses», «Manuscrito de la Real Academia de la Historia»). Сейчас они хранятся в Мадриде в Королевской библиотеке и в Королевской Исторической Академии12. В целом же, рисунки могут быть интересны культурологам, антропологам, этнологам, а текст, представляющий собой богатый словарь мешикского языка — науатля, может быть интересен также и лингвистам[4].

Тексты на науатль и испанском отличались друг от друга, ряд разделов на испанском вообще не был написан.

«Всеобщая история» была разделена на 12 книг:

1) Боги и соответствующие религиозные церемонии.

2) Постоянные и передвижные праздники.

3) Мифология. Происхождение богов.

4) Гадания, священный 260-дневный год.

5) Знамения и оракулы.

6) Риторика, мораль, философия, индейская теология.

7) Астрономия и священные циклы. Конец года.

8) Короли и владыки.

9) Торговцы и ремесленники.

10) Этнография: добродетели, пороки, болезни индейцев. Как сказал сам Бернардино де Саагун в Прологе своей «Истории»: «Первым решетом, где были просеяны мои труды, было то, что из Тепепулько; второе — то, что из Тлателолько; третье — то, что из Мехико». Это признание автора говорит о том, что существовало несколько предварительных рукописей, впоследствии составивших его, поистине, титанический труд об истории ацтеков. Эти три этапа имели такую последовательность: 1) сначала были созданы рисунки и подписи к ним, 2) потом составлен текст на науатль, 3) после чего был перепроверен весь текст и написана испанская версия.

Действительно, существует три рукописных текста на науатль первых трех глав книги X. В Академической рукописи («Manuscrito de la Real Academia de la Historia») имеется ряд листов (с 88-го по 96-й), написанных в три колонки. Текст на науатль расположен в центральной колонке, в левой — испанский перевод, а в правой — объяснение слов, которые пронумерованы в тексте на науатль. Черновики этой части находятся на листах 104—111 в самой рукописи. Соответствующий текст также появляется на листах 1-9 Флорентийского кодекса. Можно сказать, что писарь записал во Флорентийский кодекс уже поделенный на колонки текст, а Саагун превратил разделы в главы. Нумерация глав в Академической рукописи и Флорентийском кодексе соответствует друг другу. В последнем добавлены тексты о чапупутли, ашине и циктли в конце главы 24. В главе 28 Академической рукописи другим почерком внесены комментарии, но их нет во Флорентийском кодексе. Часто текст на науатль содержит список болезней, но не приводятся лекарства от них. Некоторые тексты зачеркнуты, но они есть во Флорентийском кодексе. В главе 27 кодекса отсутствует испанский текст, соответствующий тексту на науатль, но приведено длинное «Сообщение автора, достойное быть упомянутым»[5].

11) Естественная история: звери, птицы, деревья, травы. Саагун в ходе написания своего труда приблизительно в 1564—1565 гг. добавил «природную историю» к своим «Первоначальным материалам» (1558—1560), где было всего две условные части: «дела божественные» и «дела людские». Это же деление на три тематические части присутствует и во Флорентийском кодексе. Подобное разделение, вероятно, было позаимствовано Саагуном у Плиния или Бартоломеуса Англикуса[6]. Сравнение текста на науатль в Академической рукописи и во Флорентийском кодексе показывает, что имеются различия. Порядок и нумерация глав и разделов отличаются.

Раздел 5 главы 14 Академической рукописи рассказывает о «целебных травах». Текст содержит словарь, занимающий две страницы. Тот же писарь, что написал комментарии к книге X, написал и медицинское значение трав в словаре. Этот писарь, должно быть, был человеком сведущим в вопросах медицины, поскольку его комментарии в книге X говорят о болезнях. Раздел 5 главы 7 Флорентийского кодекса содержит длинный текст о 150 пронумерованных травах. Первые 32 травы отсутствуют испанской версии, а вместо них приведены 32 иллюстрации к названым травам. Правда, в описаниях трав рукописи и кодекса есть разногласия и несоответствия19. Данный факт говорит о том, что информаторами были другие люди и, возможно, из другого места[7].

Есть многочисленные вставки во Флорентийском кодексе. В главу 1 раздела 1 добавлен текст о тлакашолуле и Цонтиаке; в главу 2, раздел 2 добавлены йоллотолли, попокалес, текучильтотонтль, ишматлатототль; в раздел 3 добавлены 27 птиц; в раздел 4 — ицкуаутли, аицкуаутли, мишкоакуаутли, куаутлотли, костлотли, экатлотли, айаутлотли, истактлотли; в раздел 8 — чикимоли, чачалакаметль. Саагун произвел, согласно европейским образцам (в частности по Плинию), классификацию растений во Флорентийском кодексе22, но по мешикской системе группировки в соответствии с характером использования растений[8].

12) Завоевание Мексики, изложенное с индейской точки зрения.

Первыми были написаны книги 6 и 12 (соответственно, в 1547 и 1558 гг.). Саагун получил благословение главы Ордена францисканцев в Мексике Франсиско де Тораля, считавшим работы Саагуна полезными для миссионерской деятельности. После этого у Саагуна появились четыре индейских секретаря, из числа студентов коллегии Санта-Круз дель Тлальтетолько, свободно владеющие тремя языками. За два года Саагун подробно опросил индейских аристократов и интеллектуалов, после чего и была создана первоначальная (испанская) версия «Всеобщей истории». Ныне испанская рукопись хранится в Academia Real de Historia, а на науатль — в Palacio Real (обе в Мадриде).

В 1561 г. Саагун перебрался в Тлальтелолько, где собрал вокруг себя большой круг индейских осведомителей. Окончательная версия на науатль была готова в 1569 г., к ней прилагались грамматика и упоминавшийся трёхъязычный словарь. Это было беспрецедентное собрание аутентичных источников, благодаря чему ацтекская литература сохранилась лучше всех прочих доколумбовых литератур. В 1577 г. была готова испанская версия, после чего началось создание Флорентийского кодекса. Этот кодекс был около 1578 г. вывезен в Италию, и хранится в библиотеке Лауренциана во Флоренции.

Ацтекские воины. Изображение из книги IX «Флорентийского кодекса».

Этнография

Саагуна именуют «отцом мексиканской этнографии». Методы его работы напоминали современные этнографические полевые практики: опрос очевидцев, сравнение различных точек зрения. У Саагуна особенно поражает полное отсутствие ксенофобии: все события он старался освещать с индейской точки зрения. Он живо интересовался всеми сторонами жизни ацтеков, блестяще знал язык, благодаря чему сохранил в немалой степени исторические представления индейцев. Так он дал описание ольмеков, задолго до археологического открытия этой культуры.

Наследие

Саагун опередил своё время, и рукописи его были забыты. Впервые «Всеобщая история» была опубликована в независимой Мексике в 1829 г. Полное научное издание рукописей Саагуна и Флорентийского кодекса было осуществлено в 1950—1969 гг. Чарлзом Дибблом и Артуром Андерсоном, которые в 1982 г. также издали полный английский перевод. На русский язык труд Саагуна до 2013 года никогда полностью не переводился (кроме сборника «Обычаи и Верования» в 2005 году, как извлечения из «Общей истории о делах Новой Испании»).

Примечания

Библиография

На русском языке

  • Бернардино де Саагун, Куприенко С.А. Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI: Познания астеков в медицине и ботанике / Ред. и пер. С. А. Куприенко.. — Киев: Видавець Купрієнко С.А., 2013. — 218 с. — (Месоамерика. Источники. История. Человек). — ISBN 978-617-7085-07-1.
  • Сказания о Солнцах. Мифы и исторические легенды науа / Ред. и пер. С. А. Куприенко, В. Н. Талах.. — Киев: Видавець Купрієнко С.А., 2014. — 377 с. — ISBN 978-617-7085-11-8.
  • Primeros Memoriales (Бернардино де Саагун. Отрывки)
  • Флорентийский кодекс (Отрывки из Книг 8,9,10. Бернардино де Саагун)
  • «Обычаи и верования» (Общая история о делах Новой Испании", Фрай Бернардино де Саагун. Отрывок)
  • Р. В. Кинжалов. Орёл, кецаль и крест. М., 1991. С. 30, 37-39 и т. д.
  • «Всеобщая история Новой Испании» Книга восьмая, Фрай Бернардино де Саагун. Отрывки

На английском языке

  • León-Portilla, Miguel (2002). Bernardino de Sahagun, First Anthropologist, Mauricio J. Mixco (trans.), Originally published as Bernardino de Sahagún: Pionero de la Antropología ©1999, UNAM., Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 0-8061-3364-3. OCLC 47990042.
  • Sahagún, Bernardino de [ca. 1540-85] (1950-82). Florentine Codex: General History of the Things of New Spain, 13 vols. in 12, Charles E. Dibble and Arthur J.O. Anderson (eds., trans., notes and illus.), translation of Historia General de las Cosas de la Nueva España, vols. I—XII, Santa Fe, NM and Salt Lake City: School for American Research and the University of Utah Press. ISBN 0-87480-082-X. OCLC 276351.
  • Sahagún, Bernardino de [ca.1558-61] (1997). Primeros Memoriales, Thelma D. Sullivan (English trans. and paleography of Nahuatl text), with H.B. Nicholson, Arthur J.O. Anderson, Charles E. Dibble, Eloise Quiñones Keber, and Wayne Ruwet (completion, revisions, and ed.), Civilization of the American Indians series vol. 200, part 2, Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-2909-9. OCLC 35848992.

На немецком языке

На французском языке

  • F. Bernardino de Sahagún, Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne, traduit de l’espagnol par D. Jourdanet et R. Siméon, Éditions La Découverte, Paris, 1991
  • Bernardino de Sahagún, De l’origne des Dieux, édité par Fata Morgana, 1981.
  • Georges Baudot & Tzvetan Todorov, Récits aztèques de la conquête, Seuil, Paris, 1983 (cet ouvrage contient la traduction du texte nahuatl du Livre XII de l’Histoire générale, qui relate la conquête espagnole)
  • Serge Gruzinski, L’Amérique de la Conquête peinte par les Indiens du Mexique, Unesco/Flammarion, Paris, 1991 (contient un grand nombre d’images du Codex de Florence accompagnées d’un texte)
  • Tzvetan Todorov, La conquête de l’Amérique. La question de l’autre, Seuil, Points Essais, Paris, 1982 (un chapitre consacré à Sahagún)

На испанском языке

На итальянском языке

  • Tzvetan Todorov, La conquista dell’America, Torino, Einaudi, 2005
  • Georges Baudot, Utopia e storia in Messico. I primi cronisti della civiltà messicana (1520—1569), Biblioteca Francescana, 1992
  • Tzvetan Todorov e Georges Baudot, Racconti aztechi della Conquista, Torino, Einaudi, 1988

Ссылки

Read other articles:

Questa voce sull'argomento navi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. La nave ospedale statunitense USNS Mercy Il Britannic, nave ospedale affondata durante la Grande Guerra. Una nave ospedale è una nave realizzata, o adattata, per operare come ospedale galleggiante; molte sono utilizzate da marine militari di tutto il mondo, specialmente in prossimità di zone di guerra[1]. L'attacc...

 

Miss Kiss Kiss Bang Chanson de Alex Swings Oscar Sings! au Concours Eurovision de la chanson 2009 Sortie 2009 Durée 3:04 Langue Anglais Genre Swing, pop Auteur Alex ChristensenSteffen Häfelinger Compositeur Alex ChristensenSteffen Häfelinger Producteur Alex Christensen Chansons représentant l'Allemagne au Concours Eurovision de la chanson Disappear(2008) Satellite(2010)modifier Miss Kiss Kiss Bang est la chanson représentant l'Allemagne au Concours Eurovision de la chanson 2009. El...

 

2003 video gameResident Evil OutbreakNorth American box artDeveloper(s)Capcom Production Studio 1Publisher(s)CapcomDirector(s)Eiichiro SasakiProducer(s)Noritaka FunamizuKatsuhiro SudoTsuyoshi TanakaArtist(s)Yuji ImamuraYoshinori OnoComposer(s)Akihiko MatsumotoTetsuya ShibataEtsuko Yoneda[3]SeriesResident EvilPlatform(s)PlayStation 2ReleaseJP: December 11, 2003NA: March 30, 2004[1]PAL: September 17, 2004[2]Genre(s)Survival horrorMode(s)Single-player, multiplayer Reside...

United States historic placeBlaine Hill S BridgeU.S. National Register of Historic Places The Blaine S Bridge in 2010.Show map of OhioShow map of the United StatesLocationTownship Road 649 at Blaine, OhioCoordinates40°4′0.92″N 80°49′15.49″W / 40.0669222°N 80.8209694°W / 40.0669222; -80.8209694Built1828NRHP reference No.10000082[1]Added to NRHPMarch 17, 2010 The Blaine Hill S Bridge is located over Wheeling Creek at the western boundaries o...

 

AstanaNama lengkapAstana futbol klubyАстана футбол клубыAstana Football ClubJulukanSary-Kökter, Жёлто-синие (Kuning dan Biru)[1]Astanalyqtar, Астанчане (The Astaneses)Qalalyqtar, Горожане(The Citizens)Berdiri2009; Galat: first parameter cannot be parsed as a date or time. (2009) sebagai Lokomotiv Astana[2]PemilikSamruk-KazynaManajer umumArslan Bespayev[3]ManajerGrigori BabayanLigaPremier League2023Premier League, pering...

 

Kypello Kyprou 1994-1995 Competizione Coppa di Cipro Sport Calcio Edizione 53ª Organizzatore CFA Date dal 2 novembre 1994al 27 maggio 1995 Luogo  Cipro Partecipanti 8 Risultati Vincitore APOEL(14º titolo) Secondo Apollōn Limassol Semi-finalisti OmoniaEN Paralimni Statistiche Incontri disputati 13 Gol segnati 34 (2,62 per incontro) Cronologia della competizione 1993-1994 1995-1996 Manuale La Kypello Kyprou 1994-1995 fu la 53ª edizione della coppa nazionale cipriota. Vide...

Questa voce sull'argomento stagioni delle società calcistiche italiane è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Voce principale: Società Sportiva Pro Lissone. Società Sportiva Pro LissoneStagione 1951-1952Sport calcio Squadra Pro Lissone Allenatore Secondo Lanfranco Presidente Ferdinando Bianchi Serie C7º posto nel girone B. Retrocesso in IV Serie. 1950-1951 1952-1953 Si invita a seguir...

 

Former Royal Air Force station in Berkshire, England For the post Second World War use of this facility, see Atomic Weapons Establishment. RAF AldermastonUSAAF Station 467 Newbury, Berkshire in EnglandAerial photograph of RAF Aldermaston oriented north, taken 19 August 1943. The bomb dump is on the east side of the airfieldRAF AldermastonLocation in BerkshireCoordinates51°22′12″N 001°08′38″W / 51.37000°N 1.14389°W / 51.37000; -1.14389CodeAMSite informa...

 

† Египтопитек Реконструкция внешнего вида египтопитека Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:Четвероно...

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

 

Spanish dialect of Cuba For the dialect of Spanglish spoken by Cuban Americans, see Cubonics. Cuban Spanishespañol cubano (Spanish)Pronunciation[espaˈɲol kuˈβano]Native speakers11 million (2011)[1]Language familyIndo-European ItalicLatino-FaliscanRomanceWesternIbero-RomanceWest IberianCastilianSpanishNorth American SpanishCaribbean SpanishCuban SpanishEarly formsOld Latin Classical Latin Vulgar Latin Old Spanish Early Modern Spanish Writing systemLatin (Spanish ...

 

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

2016年美國總統選舉 ← 2012 2016年11月8日 2020 → 538個選舉人團席位獲勝需270票民意調查投票率55.7%[1][2] ▲ 0.8 %   获提名人 唐納·川普 希拉莉·克林頓 政党 共和黨 民主党 家鄉州 紐約州 紐約州 竞选搭档 迈克·彭斯 蒂姆·凱恩 选举人票 304[3][4][註 1] 227[5] 胜出州/省 30 + 緬-2 20 + DC 民選得票 62,984,828[6] 65,853,514[6]...

 

Overview of and topical guide to Kyrgyzstan See also: Index of Kyrgyzstan-related articles This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Outline of Kyrgyzstan – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2019) (Learn how and when to remove this message) The Flag of KyrgyzstanThe Emblem of Kyrgyzs...

 

Marcus ScribnerScribner pada WonderCon 2019Lahir7 Januari 2000 (umur 24)Los Angeles, California, U.S.PekerjaanPemeran, pemeran suaraTahun aktif2010–sekarangKarya terkenalBlack-ish Marcus Scribner (lahir 7 Januari 2000)[1] adalah pemeran Amerika Serikat. Ia paling dikenal untuk perannya sebagai Andre Johnson Jr. dalam sitkom ABC Black-ish dan mengisi suara karakter Bow dalam seri animasi Netflix yang terkenal She-Ra and the Princesses of Power. Filmografi Film Tahun Judul ...

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Human trafficking in Cameroon – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2010) This ...

 

Table tennis at the Olympics Table tennisat the Games of the XXVII OlympiadVenueState Sports CentreDates16 – 25 September 2000Competitors171 from 48 nations← 19962004 → Table tennis at the2000 Summer OlympicsSinglesmenwomenDoublesmenwomenvte Table Tennis events were held at the State Sports Centre in Sydney Olympic Park. The table tennis competition at the 2000 Summer Olympics consisted of four events.[1] Participating nations A total of 171 athletes ...

 

The topic of this article may not meet Wikipedia's general notability guideline. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted.Find sources: John McBain character – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (O...

كرة السلة في الألعاب الأولمبية الصيفية 2004معلومات عامةجزء من الألعاب الأولمبية الصيفية 2004 الرياضة كرة السلة البلد اليونان المكان O.A.C.A. Olympic Indoor Hall (en) بتاريخ 2004 تاريخ البدء 15 أغسطس 2004 تاريخ الانتهاء 28 أغسطس 2004 لديه جزء أو أجزاء كرة السلة في الألعاب الأولمبية الصيفية 2004 – منا�...

 

Artikel ini adalahbagian dariPembagian administratif Korea Selatan Tingkat provinsi Provinsi(도 道 do) Provinsi khusus otonom(특별자치도 特別自治道teukbyeol-jachi-do) Kota khusus(특별시 特別市 teukbyeol-si) Kota metropolitan(광역시 廣域市 gwangyeok-si) Kota khusus otonom(특별자치시 特別自治市 teukbyeol-jachi-si) Tingkat kotamadya Kota(시 市 si) Kabupaten(군 郡 gun) Distrik(구 區 gu) Tingkat sub-kotamadya Distrik(구 區 gu) Kecamatan(읍 邑 eup) Kecama...