Прерванный полёт (песня)

Прерванный полёт
Песня
Исполнитель Владимир Высоцкий
Дата создания 1973
Дата выпуска 1973
Жанр авторская песня
Язык русский
Автор песни Владимир Высоцкий

«Прерванный полёт» (также известна по первой строчке как «Кто-то высмотрел плод, что неспел…»[1]) — песня Владимира Высоцкого, написанная осенью 1973 года[2] и повествующая о юноше, погибшем, не успев ничего достичь в жизни. Варианты авторских названий — «Не до…», «Баллада о том, кто недожил», «Недолюбил», «Недожил», возможное первоначальное название — «Грустная песня»[3]. Песня была написана как часть цикла баллад для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли», однако в фильм не попала. Среди наиболее известных фонограмм — запись в переводе на французский язык и в аранжировке Константина Казански для лейбла Le Chant du Monde (Франция).

Название «Прерванный полёт» широко распространилось, став, в частности, частью заглавия воспоминаний Марины Влади. Кавер-версии песни неоднократно исполнялись другими певцами после смерти Высоцкого, в том числе в переводах на французский и другие языки.

История создания

Песня изначально предназначалась для фильма «Бегство мистера Мак-Кинли»[4][5]. Высоцкий рассматривался в этой ленте на роль уличного певца Билла Сиггера, но главным образом его пригласили для написания цикла песен-баллад. С. А. Милькина, жена режиссёра ленты Михаила Швейцера, рассказывала, что Высоцкий прочёл сценарий и сочинил пять из семи песен, в том числе рассматриваемую, чуть более чем за неделю[6].

Cогласно Милькиной, в первоначальном сценарии не было места ни для «грустной песни „Не добежал бегун-беглец“», ни для «Баллады о Кокильоне», и их создание было личной инициативой поэта[7]. Напротив, по словам самого Высоцкого, включение «Кто-то высмотрел плод…» в фильм всё же предполагалось. В 1975 году он рассказывал о создании песни так[8]:

… в фильме «Бегство мистера Мак-Кинли», который скоро выйдет на экраны, меня попросили написать так называемые баллады… И я хочу вам показать одну песню, которая называется «Недолюбил». В фильме в этот момент идёт эпизод, когда герой картины с цветами ждёт свою возлюбленную, и в это время рядом проходит какая-то очередь очень печальных людей. И он попадает в эту очередь, идёт, идёт и продолжает её ждать, глядит на неё с этими цветочками. И вдруг они куда-то спускаются вниз, вниз, и накрыто чёрным бархатом… Такой помост — там лежит убитый, вероятно во время демонстрации или во время чего-то, совершенно молодой человек. И он так около застыл. Он пришёл на свидание с этими цветами. И он кладёт эти цветы и выходит с одной бумажкой из этого помещения подвального, выходит наверх. А в это время звучит песня, вероятно посвящённая вот этому самому парню, который убит.

В окончательную версию фильма не попали ни песня[4], ни описываемый Высоцким эпизод[3].

Содержание и название

Песня повествует о человеке, ушедшем из жизни, ничего не успев в ней добиться. Оборванная жизнь сравнивается с неспетой песней, едва начатым спортивным поединком, «недопригублённым» вином. На протяжении песни образ безликого и безымянного главного героя раскрывается с бо́льшими подробностями: это молодой человек, рождённый под знаком Тельца́, поэт, писавший для возлюбленной стихи на снегу и «недолюбивший» её. На протяжении песни автор, рассказывая обо всём, что не успел сделать её герой, неоднократно саркастически вопрошает: «Смешно, не правда ли, смешно?», а в конце задаёт риторический[10] вопрос: «По чьей вине?»

Исследователи творчества Высоцкого скептически относятся к распространившемуся после смерти автора мнению об автобиографичности песни, вместо этого трактуя её образы как собирательные[11]. Так, Д. И. Кастрель пишет[10]:

Песня написана на заурядную смерть одного из миллионов, из нас. Здесь горе ежедневного ухода тысяч и тысяч проживших жизнь и не заметивших, как прожили. Не выполнивших и доли предначертанного, не узнавших, что они могут. Божественный дар жизни поглощается землей — и следа нету! По чьей вине? Да причем здесь Андропов с Сусловым?

На концерте в 1975 году Высоцкий давал песне название «Недолюбил»[4][6]. Это же название (в английском переводе как Didn’t Love Enough) фигурирует и на изданных в 1987 году на виниле записях Михаила Шемякина[12]. Другие названия: «Не до…», «Баллада о том, кто не дожил», «Не дожил»[4][13][14][15].

Название «Прерванный полёт» (фр. Le vol arrêté) появилось на одноимённой французской пластинке (лейбл Le Chant du Monde) и на канадской пластинке (RCA Victor), изданной в 1977 году. В дальнейшем оно неоднократно использовалось при издании текста песни[12].

Исполнение и публикация

Внешние видеофайлы
Театральный этюд на Таганские темы, 1-я часть
(фрагмент документального фильма на официальном канале)
На фоне — «Прерванный полёт» в сопровождении оркестра Э. Хачатуряна

По воспоминаниям Милькиной, уже при первом исполнении Высоцкий сказал Михаилу Швейцеру: «Знаете, я всегда страдаю от своей дешёвой музыки… учтите, что я просто потребую, если вам это понравится, чтобы композитор картины превратил это в музыку»[6]. На диске-сингле, на котором собраны три баллады, вошедшие в фильм, указывается, что обработку их выполнял Анатолий Кальварский. При этом и Кальварский, и обрабатывавший две из баллад Исаак Шварц отмечали, что за основу брали оригинальные мелодии самого Высоцкого[16]. По словам Швейцера, в Будапеште, где велись натурные съёмки «Бегства мистера Мак-Кинли», был отснят ролик с Высоцким, исполняющим эту песню на улице, в толпе людей, но из-за плохого качества звука плёнка не была сохранена. В то же время сохранилась запись исполнения песни 1973 года Государственным симфоническим оркестром кинематографии под управлением Эмина Хачатуряна[3].

Внешние видеофайлы
Театральный этюд на Таганские темы, 2-я часть
(фрагмент документального фильма на официальном канале)
На фоне — «Прерванный полёт» в авторском исполнении

Первые известные авторские записи песни датируются декабрём 1973 года — в это время Высоцкий исполнил её у Михаила Швейцера вместе с другими балладами, созданными для «Бегства мистера Мак-Кинли», а также на сессии у Константина Мустафиди[17]. Известная студийная запись песни была сделана в парижской студии «Résonances» для лейбла Le Chant du Monde. На записи звучат гитары Высоцкого и аранжировщика Константина Казански. Впервые эта запись была издана в 1981 году, уже после смерти поэта, под названием «Le vol arrêté» (на одноимённом альбоме). Ещё одна известная студийная запись песни была сделана в 1976 году в Монреале для пластинки RCA Vladimir Vissotsky, вышедшей в 1977 году[4]. Высоцкий также записывал эту песню в домашней студии Михаила Шемякина в Париже с Константином Казански, исполнявшим вторую гитарную партию. Эта запись в индексе фонограмм Высоцкого датируется мартом 1975 года, а запись для Le Chant du Monde — июлем 1977 года[17]; в то же время в антологии Высоцкого, подготовленной П. Е. Фокиным для издательства «Амфора», сообщается, что фонограмма с Казански была записана весной 1975 года именно для Le Chant du Monde[4]. Наиболее поздние из датированных концертных записей сделаны осенью-зимой 1977 года в Париже, также в аранжировке Казански[17].

На парижских концертах Высоцкий исполнял эту песню на французском языке в переводе Максима Ле Форестье[4]. Сам автор был не вполне удовлетворён тем, как перевод передавал смысл песни:

Он (ле Форестье) это сделал на очень высоком уровне и всё равно, это всё теряет в переводе. На русском языке это песня трагическая, о том, что человека убили, дав ему только попробовать и чуть-чуть начать, а по-французски это получилось... Что-то с ним случилось, заболел, да умер[18].

Текст песни (с I строкой «Кто-то плод захотел…») был впервые напечатан при жизни поэта в сборнике «Песни русских бардов» парижского издательства «YMCA-Press» («серия 4»; 1978)[19][20]. В 1981 году текст песни был включён в посмертный сборник Высоцкого «Нерв» под названием «Кто-то высмотрел плод…». Песня включалась также в другие ранние сборники, вышедшие в СССР[21]:

  • под названием «Кто-то высмотрел плод…» — в издания «Клич» (Красноярск, 1988), «Ни единою буквой не лгу…» (Киев, 1989; в этом случае названием книги стала строка из «Прерванного полёта»);
  • под названием «Не до…» — в составленные Н. А. Крымовой книги «Избранное» и «Я, конечно, вернусь…» (обе — Москва, 1988 и 1989);
  • и под названием «Прерванный полёт» — в составленные А. Е. Крыловым сборники «Я куплет допою…» и «Поэзия и проза» (оба — Москва, 1988 и 1989).

Фирма звукозаписи «Мелодия», выпустившая в 1988 году двойной альбом «…Хоть немного ещё постою на краю…», содержавший песни Высоцкого в авторском исполнении и его тексты в исполнении актёров театра и кино, включила в первый диск этого издания авторское исполнение песни под названием «Кто-то высмотрел плод, что неспел…»[22]. В серии «На концертах Владимира Высоцкого», которую выпускала эта же фирма, песня (под названием «Кто-то высмотрел плод») появилась на 11-й пластинке — «В поисках жанра». Этот альбом, вышедший в 1990 году, содержал фонограммы 1975 года из коллекции Вл. Гракова[23].

Литературный анализ

Литературовед Л. Томенчук на примере ряда произведений Высоцкого, включая «Кто-то высмотрел плод…», делает вывод, что лирический герой Высоцкого, пережив кризис взросления, не повзрослел, оставшись «вечным мальчиком», для которого самое главное — «[с]овершить задуманное, завершить начатое»[24]. На психологическую двойственность героя, по её мнению, указывают и строки «А звездный знак его Телец || Холодный млечный путь лакал», поскольку «маскулинный, брутальный» Телец занимается младенческим делом — лакает молоко[25]. По словам Томенчук, «герой должен бы вызывать… не только сочувствие, сострадание, но и ироническое отношение к себе: всюду-то он „недо-“…»[26].

Многократно используемую в тексте приставку «недо-» («Недораспробовал вино, || И даже недопригубил») филолог Н. Матюшина называет «оксюморонной» — как «сочетание двух и более префиксов с противоположным значением в одном слове»[27]. Исследовательницы Е. А. Хорошева и Е. В. Савина рассматривают повторяющуюся форму «недо-» как образец фигуры умолчания[28]. Литературовед Л. В. Калугина пишет, что «частые антитезы ожидаемого действия и реального недеяния, ожидаемого результата и реальной незавершенности» создают атмосферу разочарования и помогают выстроить «воображаемый квазисюжет романа о данном герое, о том, какой могла бы быть его дальнейшая жизнь»[29]. Как сюжетообразующую расценивает «ситуацию „недо“» и Г. А. Шпилевая. По мнению исследовательницы, в тексте сформирован образ человека, все жизненные устремления которого «фатально пресекаются разнообразными „недо“», и их обилие предстаёт, как «поэтическая жалоба на отторженность, непонятость, непринятость, одиночество»[30].

Литературовед Анатолий Кулагин предостерегает против переоценки доли иронии в тексте, так же, как Томенчук призывает не переоценивать его трагичность. Кулагин напоминает, что по замыслу создателей фильма «Бегство мистера Мак-Кинли» песня должна была сопровождать сцену прощания с погибшим. По мнению Кулагина, героя песни можно назвать «анти-Гамлетом», который в вопросе «быть или не быть?» выбрал ответ «не быть»[31]. Взгляд на героя «Прерванного полёта» как на антипода Гамлета, который ничего не сделал и который поэтому «нравственно чище тех, кто действует», разделяет Л. Калугина. По мнению этой исследовательницы, в этом отношении герой песни близок к Офелии, с которой у Шекспира связан сюжет о нереализованной любви[29]. Кулагин также отмечает и прямую отсылку к шекспировской пьесе в строках «Собака лаяла, а кот — || Мышей ловил». Хотя в постановке театра на Таганке, где Высоцкий к этому времени играл заглавную роль, в основном использовался перевод Пастернака, известно, что актёр был знаком и с другими переводами, в том числе с достаточно близко передающим оригинал переводом Лозинского. В этом переводе Гамлет, обращаясь к разгневанному Лаэрту, произносит: «Хотя бы Геркулес весь мир разнёс, || А кот мяучит и гуляет пёс» (у Пастернака символом повседневности бытия стало «Как волка ни корми, он смотрит в лес»)[32][33].

С. С. Шаулов находит в «Прерванном полёте» «перверсию» одного из мотивов «Думы» Лермонтова[34]:

Так тощий плод, до времени созрелый,
Ни вкуса нашего не радуя, ни глаз,
Висит между цветов, пришлец осиротелый,
И час их красоты — его паденья час!

Шаулов отмечает в главной теме песни — безвременной гибели певца — и контекстуальную связь с лермонтовской «Смертью поэта»[34]. Крылов и Кулагин указывают, что обороты с «недо-» звучали в стихотворении Николая Майорова «Мы», входившем в другой спектакль театра на Таганке «Павшие и живые» («…о людях, что ушли, не долюбив, || не докурив последней папиросы»). А. В. Скобелев усматривает в этих оборотах также перекличку с текстами Маяковского («Я своё, земное, не дожил, || на земле своё не долюбил») и Симонова («Никак не можем помириться с тем, || Что люди умирают не в постели, || Что гибнут вдруг, || не дописав поэм, || Не долечив, не долетев до цели»)[35].

Наследие

Хотя словосочетание «Прерванный полёт» возникло раньше песни Высоцкого, в том числе как название польского фильма 1964 года, часть исследователей (С. Г. Шулежкова, К. В. Душенко) включают его в число крылатых выражений, вошедших в обиход благодаря Высоцкому. Эта позиция обосновывается ролью певца в популяризации выражения[36]. Книга воспоминаний Марины Влади о Владимире Высоцком вышла в свет на французском, а затем на русском языке под названием «Владимир, или Прерванный полёт»[23]. Название «Прерванный полёт» получил двойной компакт-альбом компании SoLyd Records, выпущенный в 1996 году и включавший все записи, сделанные Высоцким для фирмы Le Chant du Monde и вошедшие ранее в альбомы La corde raide и Le vol arrêté[37].

Песню после смерти автора неоднократно исполняли разные певцы, как на русском языке, так и в переводе. Среди исполнителей на русском:

Песня неоднократно записывалась на французском языке (Марк Цыбульский называет её «[в]идимо, наиболее популярной песней Высоцкого среди французских исполнителей»). Так, в 1997 году она вошла в компакт-диск En plein vol певицы Бернадетты Роллен, в 2004 году была записана трио Sang d’encre, а в 2005 году — Симоной Тассимо для альбома Chansons (при этом в качестве автора слов указана Марина Влади)[18] и швейцарской аккордеонисткой Кларой Моро для диска Chansons Que Tout Cela…. Эта же песня в переводе Максима ле Форестье вошла и в следующий альбом Моро Ma Boheme[42]. Квебекский гитарист и аранжировщик Ив Дерозье[фр.], заинтересовавшийся песнями Высоцкого, не зная русского языка, в 2002 году выпустил тепло встреченный критиками альбом Volodia[43]. Хотя большинство переводов на французский для альбома выполнила Анни-Пенелоп Дюссо, «Le Vol arrêté» на нём исполняется на текст Максима Форрестье[44]. По-французски исполнили эту песню на концерте памяти Высоцкого в 2018 году Зара и Жерар Депардьё[45]. Е. Хорошева и Е. Савина особо отмечают сложность, с которой сталкиваются французские переводчики при передаче многократно использованной в тексте формы «не до…», в том числе фигурирующей отдельно от глагола[28].

На итальянском языке исполняли песню члены болонской группы Parampampoli, а венецианский театр «Compagnia di Danza Točna» поставил по ней спектакль «Il volo interrotto»[46]. В трибьют-альбом Il volo di Volodja, вышедший в 1993 году, «Прерванный полёт» включён в исполнении Франческо Гуччини[47], другой известный итальянский автор-исполнитель Эудженио Финарди[итал.] исполняет его на концертах и записал в составе альбома Il cantante al microfono, также полностью состоящего из переведённых песен Высоцкого[48].

В переводе на японский язык песня вошла вместе с четырьмя другими произведениями Высоцкого в выпущенный в 1998 году диск Эити Араи «Охота на волков»[49]. Автор-исполнитель Йорн Симен Эверли[норв.] перевёл песню на норвежский язык и включал в свои концерты[50]. В 2002 году «Прерванный полёт» был включён в компакт-диск польской певицы Анны Пруцналь Je vous aime[51]; этот же вариант песни записан Пруцналь для вышедшего в России в 2000 году диска из серии «XX лет без Высоцкого»[52].

Примечания

  1. Эпштейн, 1992, с. 278.
  2. Приготовьтесь — сейчас будет грустно…, 2012, с. 29.
  3. 1 2 3 Антон Орехъ. Высоцкий. Глава 61. Бегство мистера Мак-Кинли. Эхо Москвы (13 мая 2017). Дата обращения: 25 октября 2018. Архивировано 25 октября 2018 года.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Приготовьтесь — сейчас будет грустно…, 2012, с. 28.
  5. Перевозчиков В. Ну здравствуй, это я!. — Вагриус, 2006. — С. 160. — ISBN 5-9697-0221-8.
  6. 1 2 3 Цыбульский М. «Бегство мистера Мак-Кинли». Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи (11 апреля 2017). Дата обращения: 10 ноября 2022. Архивировано 30 января 2018 года.
  7. Кулагин, 2013, с. 145.
  8. Приготовьтесь — сейчас будет грустно…, 2012, с. 28—29.
  9. Крылов, том 2, 1993, с. 254, 504.
  10. 1 2 Кастрель, 1999, с. 131.
  11. Кулагин, 2013, с. 146.
  12. 1 2 Владимир Высоцкий. Иллюстрированный каталог грампластинок. Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи. Архивировано 30 июля 2019 года.
  13. Крылов, том 2, 1993, с. 504.
  14. Жильцов, 1996, с. 118, 328.
  15. Петраков, 2001, с. 52.
  16. Цыбульский М. Владимир Высоцкий в кино. Фильмография. Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи (12 апреля 2006). Дата обращения: 25 октября 2018. Архивировано 27 апреля 2023 года.
  17. 1 2 3 Владимир Высоцкий. Индекс фонограмм. 0184 — Кто-то высмотрел плод… Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный каталог. Дата обращения: 9 ноября 2023. Архивировано 10 ноября 2023 года.
  18. 1 2 Цыбульский М. Высоцкий во Франции. Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи (7 июля 2016). Дата обращения: 25 октября 2018. Архивировано 1 декабря 2017 года.
  19. Цыбульский М. «Песни русских бардов» — первое собрание сочинений Владимира Высоцкого. Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи (12 декабря 2013). Архивировано 30 сентября 2017 года.
  20. Песни русских бардов / оформл. Л. Нусберга. — Париж: YMCA-Press, 1978. — Т. 4.
  21. Эпштейн, 1992, с. 22—26, 278, 304.
  22. Эпштейн, 1992, с. 51.
  23. 1 2 Эпштейн, 1992, с. 56.
  24. Томенчук Л. Я. «И повинуясь притяжению Земли…» // Высоцкий и его песни: приподнимем занавес за краешек. — Днепропетровск : Ciч, 2003. — С. 193. — ISBN 966-511-199-X.
  25. Томенчук Л. Об авторской иронии в отношении героя песни «Кто-то высмотрел плод…» Отвечайте же «Я!» Ведь звучат только гласные буквы (20 июля 2011). Дата обращения: 26 октября 2018.
  26. Томенчук Л. Хула и комплименты. Песенно-поэтическое творчество Владимира Высоцкого и критика 60–80-х годов // Владимир Высоцкий: Исследования и материалы. Частный альманах / Гл. ред. А. Карамышев. — М., 1993. — № 1. — С. 19.
  27. Матюшина Н. В. Лингвистическая интерференция на различных языковых уровнях // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. — 2015. — № 2. — С. 163.
  28. 1 2 Хорошева Е. А., Савина Е. В. Особенности передачи русскоязычного песенного дискурса во французской культуре // Теория языка и межкультурная коммуникация. — 2019. — № 3 (34). — С. 256—268. — ISSN 2219-8660.
  29. 1 2 Калугина Л. В. Поэзия Владимира Высоцкого и западноевропейская литература Средневековья и Возрождения: взаимодействие дискурсов и культурных кодов / Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Омск: Изд-во Омского государственного университета, 2014 . — С. 14 . — 24 с. Архивировано 11 февраля 2022 года.
  30. Шпилевая, 2013, Образ «недоноска» в творчестве В. С. Высоцкого, с. 54—55.
  31. Кулагин, 2013, с. 146—147.
  32. Кулагин, 2013, с. 147—148.
  33. Кулагин А. В. Четыре четверти пути // Высоцкий В. С. Сочинения. В 2 томах / Сост. А. Е. Крылов.. — М.: Локид, 1999. — Т. 1. — С. 5—16.
  34. 1 2 Шаулов С. С. Лермонтовская «дума» в творческом сознании Высоцкого // Высоцкий: контексты и интертексты. — Уфа: Издательство БГПУ, 2014. — С. 94. — ISBN 978-5-87978-895-2. Архивировано 14 января 2019 года.
  35. Скобелев А. В. Прерванный полет (1973) // Много неясного в странной стране… II. Попытка избранного комментирования. — Воронеж: Эхо, 2009. — С. 148. — ISBN 5-87930-099-6.
  36. Прокофьева А. В. К истории фиксации крылатых выражений В. Высоцкого в современных словарях // Проблемы истории, филологии, культуры. — 2014. — № 3. — С. 348. Архивировано 14 января 2021 года.
  37. Дузь-Крятченко В. Высоцкий на отечественных компакт-дисках // Мир Высоцкого: Исследования и материалы. — М.: Государственный культурный центр-музей В. С. Высоцкого, 1997. — Вып. 1. — ISBN 5-901070-01-1.
  38. Попов В. И. Пути реализации педагогического потенциала песенного творчества В. Высоцкого на внеклассных занятиях с подростками // Педагогический потенциал песенного творчества В. С. Высоцкого (1938—1980) и реализация его в процессе воспитания нравственно-гражданской позиции современных школьников. — Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2002.
    Бакин В. В. Савельев — «Воспоминание» // Владимир Высоцкий. Жизнь после смерти. — Алгоритм-Издат/Эксмо, 2011. — ISBN 9785457514034.
  39. Сергей Ильченко. Шукшин. Россия. Телевизор. Фонтанка.ru (27 июля 2009). Дата обращения: 26 октября 2018. Архивировано 26 октября 2018 года.
  40. Барабанов Б. Очередные пения. Коммерсантъ (25 января 2010). Дата обращения: 8 ноября 2023.
    Сомов Л. «Натянутый канат. 33 года спустя»: удалось ли «заслуженным» и «народным» перепеть Высоцкого? 5 лучших! (2 сентября 2021). Дата обращения: 8 ноября 2023. Архивировано 9 ноября 2023 года.
  41. Екатерина Гусева в концерте «От мюзикла до романса. Только лучшее». Северная линия (18 ноября 2011). Дата обращения: 26 октября 2018. Архивировано 26 октября 2018 года.
  42. Бакин В. Мировое признание // Владимир Высоцкий. Жизнь после смерти. — Алгоритм-Издат/Эксмо, 2011. — ISBN 9785457514034.
  43. Цыбульский М. Высоцкий в Канаде. Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи (7 мая 2019). Дата обращения: 10 ноября 2023. Архивировано 10 ноября 2023 года.
  44. Lévesque S. Disque - La voix du Russe (фр.). Le Devoir (31 августа 2002). Дата обращения: 10 ноября 2023.
  45. «Прерванный полёт» по-французски: неожиданный дуэт на шоу в честь Владимира Высоцкого. RT (26 апреля 2018). Дата обращения: 25 октября 2018. Архивировано 25 октября 2018 года.
  46. Бакин В. Итальянцы поют Высоцкого // Владимир Высоцкий. Жизнь после смерти. — Алгоритм-Издат/Эксмо, 2011. — ISBN 9785457514034.
  47. Grassi E. Vladimir Vysockij: la ricezione in Italia e il disco del Club Tenco (итал.) // Slavia. Rivista trimestrale di cultura. — 2007. — Vol. 16, n. 3. — P. 65. Архивировано 2 августа 2022 года.
  48. Fabio Antonelli. Eugenio Finardi. Il cantante al microfono (итал.). Estatica (30 ноября 2008). Дата обращения: 26 октября 2018. Архивировано 26 октября 2018 года.
    Luigi Fertonani. Eugenio Finardi ridà voce al dissidente Vladimir Vysotsky (итал.). Bresciaoggi (21 марта 2012). Дата обращения: 26 октября 2018. Архивировано 26 октября 2018 года.
  49. Бакин В. В Японии знают Высоцкого // Владимир Высоцкий. Жизнь после смерти. — Алгоритм-Издат/Эксмо, 2011. — ISBN 9785457514034.
    Eiichi Arai — 新井英一全集 第一巻 Vol.6 / オオカミ狩り (Охота На Волков) на сайте Discogs
  50. Новицкий В. 25 песен Высоцкого на 10 языках: лучшие зарубежные перепевки. Maximonline.ru. Дата обращения: 19 октября 2018. Архивировано 14 июля 2017 года.
  51. Бакин В. Популярность Высоцкого во Франции // Владимир Высоцкий. Жизнь после смерти. — Алгоритм-Издат/Эксмо, 2011. — ISBN 9785457514034.
  52. Вдовин С. В. «Я на борту — курс прежний, прежний путь...» // Мир Высоцкого: исследования и материалы / сост. А. Е. Крылов, В. Ф. Щербакова. — М.: Государственный культурный центр-музей В. С. Высоцкого, 2001. — Вып. V. — С. 498–507.

Литература

  • Высоцкий В. С. Сочинения. В 2 томах. Том II / Подготовка текста и комментарии А. Крылова. — М.: Художественная литература, 1993. — Т. 2. — 544 с. — ISBN 5-280-02945-9.
  • Высоцкий В. Собрание сочинений в пяти томах. Том 3. Стихи и песни. 1973—1975 / Сост. и коммент. С. Жильцова. — Тула: Тулица, 1996. — Т. 3. — 408 с. — ISBN 5-86152-005-4.
  • Высоцкий В. Приготовьтесь — сейчас будет грустно… [стихотворения] / составление и комментарии: П. Фокин; подготовка текста: С. В. Жильцов; редакционная коллегия: Н. В. Высоцкий, С. В. Жильцов, А. В. Максимов, В. Б. Назаров, Е. А. Трофимов. — СПб.: Амфора, 2012. — С. 28—29. — 128 с. — 77 000 экз. — ISBN 978-5-367-02114-1.
  • Владимир Высоцкий : Каталоги : Книга вторая / Сост. А. Петраков, А. Ковановский, И. Рахманов. — М.: Галлея-принт, 2001. — Т. 2. — 188 с. — (Библиотека журнала «Вагант-Москва»).
  • Кастрель Д. И. Баллады из первоисточника. Цикл к «Бегству мистера Мак-Кинли». — В: Мир Высоцкого: Исследования и материалы. // Мир Высоцкого: Исследования и материалы. ГКЦМ В. С. Высоцкого. — 1999. — Т. 1, № 3. — С. 116—132.
  • Кулагин А. В. «Я бился над словами „Быть, не быть“…» (Исповедально-философская лирика. 1971—1974) // Поэзия Высоцкого: Творческая эволюция. — Воронеж: Эхо, 2013. — С. 115—162. — ISBN 978-5-87930-100-5. Архивировано 11 июля 2019 года.
  • Шпилевая Г. А. О поэзии и прозе В.С. Высоцкого. — Воронеж: Эхо, 2013. — 112 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-87930-100-9.
  • Владимир Семенович Высоцкий: Что? Где? Когда? (1960—1990 г.г.): библиографический справочник / Автор-составитель А. С. Эпштейн. — Харьков: Студия-Л; Прогресс, 1992. — С. 22—26, 278, 304. — ISBN 5-87258-006-1.

Read other articles:

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Aldobrandini (disambigua). AldobrandiniD'azzurro alla banda controdoppiomerlata, accostata da 6 stelle di 8 raggi, il tutto d'oro.Stato Repubblica fiorentina Ducato di Firenze Granducato di Toscana Stato Pontificio Regno d'Italia Italia Titoli Papa (non ereditario) Cardinale (non ereditario) Principe di Meldola Principe di Sarsina Principe di Rossano Principe Aldobrandini Duca di Sarsina Attuale capoCamillo Aldobrandini, IV pr...

 

Chemical compound SuricloneClinical dataATC codenoneIdentifiers IUPAC name [6-(7-chloro-1,8-naphthyridin-2-yl)-5-oxo-3,7-dihydro-2H-[1,4]dithiino[2,3-c]pyrrol-7-yl] 4-methylpiperazine-1-carboxylate CAS Number53813-83-5 NPubChem CID40903ChemSpider37353 YUNIILNC9G689VRChEMBLChEMBL2105561 NECHA InfoCard100.053.431 Chemical and physical dataFormulaC20H20ClN5O3S2Molar mass477.98 g·mol−13D model (JSmol)Interactive image SMILES Clc4nc5nc(N3C(=O)C=1SCCSC=1C3OC(=O)N2CCN(C)CC2)cc...

 

2001 South Carolina's 2nd congressional district special election ← 2000 December 18, 2001 2002 →   Nominee Joe Wilson Brent Weaver Party Republican Democratic Popular vote 40,355 14,034 Percentage 73.1% 25.4% U.S. Representative before election Floyd Spence Republican Elected U.S. Representative Joe Wilson Republican Elections in South Carolina Federal government U.S. President 1788-89 1792 1796 1800 1804 1808 1812 1816 1820 1824 1828 1832 1836 1840 1844 1848...

Hawker Siddeley TridentTrident 1 G-ARPC at the SBAC Farnborough Airshow, 8 September 1962.TipePesawat jetTerbang perdana9 Januari 1962Diperkenalkan1964StatusDipensiunkanPengguna utamaBritish European AirwaysPengguna lainBritish Airways CAAC Cyprus AirwaysJumlah produksi117 Hawker Siddeley Trident merupakan sebuah pesawat yang dibuat oleh Hawker Siddeley. Pesawat ini dahulu merupakan pesawat paling populer di dunia untuk jangka waktu yang lama. Hawker Siddeley Trident pertama kali mengudara pa...

 

Éphémérides Plan de Montréal en 1725Chronologie du Canada 1722 1723 1724  1725  1726 1727 1728Décennies au Canada :1690 1700 1710  1720  1730 1740 1750 Chronologie dans le monde 1722 1723 1724  1725  1726 1727 1728Décennies :1690 1700 1710  1720  1730 1740 1750Siècles :XVIe XVIIe  XVIIIe  XIXe XXeMillénaires :-Ier Ier  IIe  IIIe Chronologies thématiques Art Architecture, Arts plastiques (Dessin, Gravure,...

 

American non-profit organization Susan G. KomenFormation1982; 42 years ago (1982)FounderNancy Goodman BrinkerFounded atDallas, TexasTypeNonprofit organizationLegal status501(c)(3)[1]HeadquartersDallas, Texas United StatesPresident, CEOPaula SchneiderRevenue (2016–2017) $70,342,904[2]Expenses (2016–2017)$99,203,184[2]Endowment$1,377,855[2]Employees (2018–2019) 194[3]Volunteers (2016–2017) 2,965[2]Websitewww.komen.org Sus...

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、�...

 

Fun in AcapulcoTheatrical release posterSutradaraRichard ThorpeProduserHal B. WallisDitulis olehAllan WeissPemeran Elvis Presley Ursula Andress Paul Lukas Elsa Cárdenas Penata musikJoseph J. LilleySinematograferDaniel L. FappPenyuntingStanley E. JohnsonPerusahaanproduksiHal Wallis ProductionsDistributorParamount PicturesTanggal rilis 27 November 1963 (1963-11-27) (AS) Durasi97 menitNegaraAmerika SerikatBahasaInggrisPendapatankotor$3,100,000 (AS / Kanada)[1] Fun in Acap...

 

Questa voce sugli argomenti allenatori di calcio britannici e calciatori inglesi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti dei progetti di riferimento 1, 2. Phil Jevons Jevons veste la casacca del Bury Nazionalità  Inghilterra Altezza 180 cm Peso 79 kg Calcio Ruolo Allenatore (ex attaccante) Squadra  Everton Giovanili Termine carriera 1º luglio 2014 CarrieraGiovanili 1995-1996 EvertonSquadre di club1 1996-20...

1950 film A Life of Her OwnTheatrical posterDirected byGeorge CukorWritten byIsobel LennartBased onThe Abiding Vision(1935 novella)by Rebecca WestProduced byVoldemar VetluguinStarringLana TurnerRay MillandCinematographyGeorge J. FolseyEdited byGeorge WhiteMusic byBronisław KaperProductioncompanyMetro-Goldwyn-MayerDistributed byLoew's Inc.Release date September 1, 1950 (1950-09-01) Running time108 minutesCountryUnited StatesLanguageEnglishBudget$1,818,000[1]Box office$1...

 

Dutch resistance hero and writer In this Dutch name, the surname is ten Boom. Corrie ten BoomBornCornelia Arnolda Johanna ten Boom15 April 1892Haarlem, NetherlandsDied15 April 1983(1983-04-15) (aged 91)Placentia, California, U.S.Occupation(s)Writer, watchmakerKnown forAuthor of The Hiding Place, Righteous Among the NationsParents Casper ten Boom Cornelia ten Boom-Luitingh RelativesBetsie ten Boom (sister)Willem ten Boom (brother)Nollie van Woerden (sister)WebsiteTen Boom Museum Corn...

 

Chronologies Données clés 1984 1985 1986  1987  1988 1989 1990Décennies :1950 1960 1970  1980  1990 2000 2010Siècles :XVIIIe XIXe  XXe  XXIe XXIIeMillénaires :-Ier Ier  IIe  IIIe Chronologies géographiques Afrique Afrique du Sud, Algérie, Angola, Bénin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Cap-Vert, République centrafricaine, Comores, République du Congo, République démocratique du Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Égyp...

For the battle in 2017 involving ISIL, see Battle of Al-Qa'im (2017). This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Battle of Al-Qa'im 2005 – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2019) (Learn how and when to remove this message) Operation Matador (Iraq)Part of the Iraq WarA large weapon...

 

This article is about George Washington's boyhood home. For the plantation home in Virginia Beach, Virginia, see Ferry Plantation House. United States historic placeGeorge Washington Boyhood Home SiteU.S. National Register of Historic PlacesU.S. National Historic LandmarkVirginia Landmarks Register The replica house built on the site of the original Washington home at Ferry FarmShow map of Northern VirginiaShow map of VirginiaShow map of the United StatesLocationStafford County, Virginia, USA...

 

المصيرالمصير (بالعربية) ملصق الفيلممعلومات عامةالصنف الفني انظر سيرة ذاتية تاريخي دراما موسيقي استعراضي تاريخ الصدور18 أغسطس 1997 (1997-08-18) (مصر)مدة العرض 129 دقيقةاللغة الأصلية العربيةالفرنسيةالإسبانيةالبلد  مصر فرنساالطاقمالمخرج يوسف شاهين المخرج المساعد خا...

دانيال مانينغ   معلومات شخصية الميلاد 16 مايو 1831   ألباني  الوفاة 24 ديسمبر 1887 (56 سنة)   ألباني  سبب الوفاة اعتلال الكلية  مواطنة الولايات المتحدة  مناصب وزير الخزانة الأمريكي (37 )   في المنصب8 مارس 1885  – 31 مارس 1887  هيو مكولوتش  تشارلز إس. فيرتشايلد...

 

Lebanese footballer (born 1988) Hussein Dakik Dakik with Ahed in 2021Personal informationFull name Hussein Ali Dakik[1]Date of birth (1988-11-10) 10 November 1988 (age 35)Place of birth Jdeideh, Lebanon[1]Height 1.80 m (5 ft 11 in)Position(s) Full-backTeam informationCurrent team AhedNumber 8Senior career*Years Team Apps (Gls)2008–2009 Shabab Sahel (3)2009– Ahed 196+ (22)2023 → Bourj (loan) 0 (0)International career2009–2012 Lebanon 17 (0) *Club dom...

 

Roller derby league Suburbia Roller DerbyMetro areaYonkers, NYCountryUnited StatesFoundedJune 2007TeamsSuburban Brawl (A team)Backyard Bullies (B team)Track type(s)FlatVenueEJ Murray Memorial Skating Center, Yonkers, New YorkYonkers Police Athletic League, Yonkers, New York (2007–2022)AffiliationsWFTDAWebsitesubrd.com Suburbia Roller Derby (SRD) is a roller derby league based in Yonkers, New York. Founded in 2007, Suburbia Roller Derby is a member of the Women's Flat Track Derby Association...

Cette page concerne l'année 1632 du calendrier grégorien. Événements 18 mai : répression de la révolte des janissaires à Istanbul par le sultan Mourad IV, qui commence son règne personnel le 29[1]. 2 juin : guerre civile en Éthiopie. Les révoltés contre la religion romaine imposée en 1621 sont écrasés à Ouaïna-Dega (Wayna-Dega) par les troupes du négus Sousnéyos[2]. 11 juin-10 septembre : siège et prise d’Hooghly[3]. Les Portugais d’Hooghly, en Inde, qui...

 

Cứu Thế QuânThành lập1865Sáng lập bởiWilliam Booth 5 tháng 7 năm 1865Luân Đôn, Anh QuốcTrụ sở chính101 đường Nữ hoàng Victoria, Luân Đôn, Anh Quốc.Trang webwww.salvationarmyusa.org www.salvationarmysouth.org Cứu Thế Quân (Salvation Army), hoặc Đạo quân Cứu thế, là một hệ phái Tin Lành (Evangelical) thuộc cộng đồng Kháng Cách (Protestant), cũng là một tổ chức xã hội với các hoạt động từ thiện đư�...