Впервые представленная общественности на знаменитых «поэтических чтениях в октябре 1955 года в Галерее Шесть[англ.]», поэма завоевала огромный успех и привлекла к начинающему поэту Гинзбергу общественное внимание[5]. Отдельной книгой «Вопль» вышел только год спустя в издательстве известного общественного деятеля, бизнесмена и поэта Л. Ферлингетти. Однако весь тираж был арестован полицией, Ферлингетти арестован, а поэма обвинена в непристойности[6]. Последовавший вслед за этим суд снял все обвинения с «Вопля» и поспособствовал популярности произведения, вскоре ставшего классикой американской литературы XX века[6].
август — Начало работы над поэмой «Strophes» (по мотивам галлюцинации Молоха), которую позже поэт переименовывает в «Вопль». 30 августа — В письме Керуаку Гинзберг первый раз упоминает, что, возможно, издательство City Lights (англ.City Lights Bookstore) опубликует сборник его работ. 7 октября — Чтение первой части «Вопля» в Галерее Шесть[англ.]. 8 октября — Ферлингетти просит поэта выслать ему текст произведения.
1956
18 марта — Чтение полной версии «Вопля» в Town Hall Theatre, Беркли. март — Ферлингетти просит ACLU о защите его интересов в суде в случае, если возникнет необходимость. март — Уильям Карлос Уильямс пишет вступительную статью к «Воплю». 16 мая — Гинзберг печатает 25 копий поэмы для друзей. июнь — City Lights получают первые оттиски произведения от английского издателя, Villiers. август — Ферлингетти печатает несколько книг и отсылает их Гинзбергу. 1 ноября — 1000 копий «Вопля» официально выходят в продажу.
1957
25 марта — нераспроданные копии поэмы подвергаются аресту. 3 апреля — представитель ACLU заявляет, что юристы будут оспаривать арест в суде. май — Ферлингетти печатает ещё 2500 копий книги. 19 мая — San Francisco Chronicle печатает статью о поэме в её защиту. 29 мая — снятие ареста с партии книг. Судья Lloyd Burke отказывается запускать делопроизводство. 3 июня — Ферлингетти арестовывают за распространение книги. 6 июня — после внесения залога Ферлингетти освобождён из-под стражи. 8 августа — запланировано слушание по делу «Вопля». 16 августа — дело передано другому судье. 5 сентября — девять свидетелей из литературного общества выступают в защиту поэмы. 3 октября — постановлением суда с «Вопля» и Ферлингетти сняты все обвинения. октябрь — в честь празднования победы в суде City Lights выпускают 5 000 копий книги.
В середине 1940-х годов будущий поэт активно экспериментировал с марихуаной и бензедрином, находясь под влиянием своих близких друзей — У. Берроуза и Д. Керуака; тогда же Гинзбергу впервые приходит в голову идея о поэзии «Нового ви́дения»[8]. В 1948 году Гинзберг жил в Беркли, недавно переехав из Нью-Йорка; к этому времени он был безработным, был отчислен из университета, попробовал множество разнообразных психоделиков и наркотиков и был несколько раз арестован. Гинзбергу было наркотическое явление У. Блейка — которое, вдобавок к произошедшему ранее, в сильной мере поспособствовало началу работы над «Воплем»[9][10]. В 1949 году Гинзберга арестовали за кражу автомобиля; по настоянию профессоров Аллена его вместо тюремного заключения направляют в Колумбийский Психиатрический Институт для прохождения лечения и сеансов психоанализа. Именно здесь Гинзберг знакомится и вскоре становится близким другом Карла Соломона[англ.], которому впоследствии и посвятит «Вопль»[11].
В 1954 году, приняв в своей квартире изрядную дозу пейотля, Гинзберг видит галлюцинацию, в ходе которой «Sir Francis Drake Hotel» предстаёт ему в виде лица чудовища — Молоха[12]. Работу над «Воплем» поэт начал летом 1955 года[8]. Бо́льшая часть произведения была написана в Caffe Mediterraneum[англ.] в Беркли; незадолго до начала работы над материалом, посвятить поэзии всё своё свободное время Гинзберга уговорил его лечащий врач Филип Хикс (англ.Philip Hicks)[13]. Поначалу Гинзберг экспериментировал с паратаксисом, сочиняя короткую поэму о смерти Д. Воллмер — он показал материал своему другу К. Рексроту[англ.], нашедшему работу слишком академической. Рексрот посоветовал Гинзбергу «освободить свой голос» и писать от сердца; поэт серьёзно отнёсся к совету и начал творить, вдохновившись работами У. Карлоса, У. Уитмена, У. Блейка и Д. Керуака[14].
Я. Могутин отмечал, что поэма была написана Гинзбергом под воздействием большого количества наркотических веществ — пейотля, яхе и LSD-25; писа́л он фирменным стилем, лейтмотивом которого была идея о том, что «первая мысль — лучшая мысль»[15]. Сам поэт говорил:
Мы [с У. Берроузом] опрокидывали стереотипы, но делали это без агрессии и истеричности. Как в моей поэме „Вопль“: „… Позволяя симпатичным матросам выебать себя в жопу и крича от удовольствия …“ Но согласно стереотипу это было бы „… и крича от боли …“ Хотя реализм заключается в том, что в таких случаях кричат от удовольствия, а не от боли. И этот реализм, здравый смысл, сочетающийся с юмором, приняли не только геи, но и многие „натуралы“.А. Гинзберг в интервью с Я. Могутиным[15]
Сам автор называл «Вопль» подтверждением индивидуального восприятия Бога, секса, наркотиков и абсурда; подтверждением милосердия и сострадания, которые, по утверждению Гинзберга, являются основными эмоциями поэмы[16]. Название было придумано Керуаком (с его же подачи, кстати, получил название и «Голый завтрак» Берроуза)[17].
Содержание и художественные особенности
I saw the best minds of my generation destroyed by madness
(англ.)
Я видел как лучшие умы моего поколения пали жертвой безумия
«Вопль», пишет Надин Клеменс (англ.Nadine Klemens), — это смесь автобиографии, апокалиптического видения мира, катарсиса и пророчества[18]. Книга посвящена близкому другу Гинзберга, К. Соломону, мученику (как воспринимает его Гинзберг), олицетворяющему в глазах поэта поколение угнетённых божественных пилигримов[19]. Поэма адресована культуре, которая, по мнению Гинзберга, погубила множество его друзей[10]. «Вопль» состоит из трёх частей и сноски.
Часть I посвящена страданиям различных личностей, которых Гинзберг называет в первой же строке «лучшими умами моего поколения». Писатель говорил, что эти люди — со дна общества, к примеру наркоманы, гомосексуалы и психопаты; по большей части упоминаемые в первой главе «Вопля» люди — это те, кто причислял себя к поколению битников в 1950-х и 1960-х годах. Они открыто отрицали общество, в котором жили и которое было причиной их страданий. Отображение общества в поэме носит негативный окрас, что, опять же, по мнению Патрика Ведекинда (англ.Patrick Wedekind), весьма характерно для произведений битничества; Гинзберг обвиняет современное ему общество в том, что оно уничтожило его поколение — поколение, которое поэт считал святым[20]. Автор характеризует общество как репрессивную систему, управляемую деньгами и насилием: «как кусали сыщиков в шеи и визжали от удовольствия в полицейских машинах, не повинные ни в каких преступлениях, кроме пьянства и воинствующей педерастии»[21].
Часть II сконцентрирована вокруг «Молоха», хотя и затрагивает уже упомянутых в первой части личностей. Молох, семитское божество, поклонение которому отличалось жертвоприношениями, в «Вопле» воспроизводится в виде жертвы поколения Гинзберга обществу «холодной войны»[22]; «Молохом» Гинзберг называет американское общество, в котором, по мнению поэта, доминируют деньги и насилие[23]; он пишет: «Молох, чья кровь — финансовые потоки! Молох, чьи пальцы — как десять воинств!»[21]. Поэт даёт кошмарный взгляд на современное общество, аналогичный взгляду У. Блейка на Лондон[19].
Часть III целиком сконцентрирована на фигуре К. Соломона, находившегося в описанное время на лечении в психиатрической клинике (название данного заведения — Колумбийский Психиатрический Институт, но в тексте оно получает более короткое и звучное название «Рокленд»[10])[20]. В данной главе поэт воспевает мужество и стойкость своего друга[19]; «душа невинна и бессмертна, и она не должна умирать непристойно в психушке усиленного режима», — пишет автор[21]. Помимо этого, третья часть поэмы является связующим звеном между «Воплем» и «Супермаркетом в Калифорнии» — стихотворением Гинзберга, затрагивающим вопросы идеологии потребления и безумия, царящего в современном обществе, которое также рассматривается в качестве одного из ключевых произведений бит-поколения[22][24][25].
«Сноска к „Воплю“», изначально бывшая частью поэмы, по совету К. Рексрота была оформлена отдельно. В данной части Гинзберг даёт свою интерпретацию четверостишия Блейка из стихотворения «Странствие» (англ.The Mental Traveller) — «Все перехожие — бежать, / Дрожа в смятенье, как листва, / И шаром плоская Земля / Крутится в вихре естества»[26] (англ.The guests are scatter’d thro’ the land / For the eye altering alters all; / The senses roll themselves in fear, / And the flat earth becomes a ball;)[19]. Гинзберг говорил: «Я вспоминал архетипический ритм Свят Свят Свят, рыдая в автобусе на Керни-Стрит[англ.], и занёс большую часть всего в записную книжку как раз там <…> я назвал это «Сноской к „Воплю“», поскольку это была очередная вариация на тему формы из Части II»[27].
«Вопль» написан Гинзбергом под влиянием идеи о том, что «первая мысль — лучшая мысль»; данная методика частично навеяна идеями о «спонтанной» или «импровизационной» прозе Керуака, считавшего, что процесс письма не должен быть полностью осознаваемым действием, а должен быть движим исключительно потоком впечатлений от происходящего вокруг[15][28]. Сам Гинзберг называл свой стиль «потоком сознания» (англ.stream of consciousness)[29]. Критики сходятся во мнении, что стилистически «Вопль» наиболее близок к верлибру[30]. Наиболее весомое влияние на стилистику поэмы оказали У. Уитмен, У. Блейк и У. Уильямс, наставник Гинзберга[14].
Впервые Аллен Гинзберг представил слушателям «Вопль» в ходе чтений в Галерее Шесть[англ.] в районе Сан-Франциско под названием Норт-Бич[англ.] 7 октября 1955 года[5]. Мероприятие было организовано К. Рексротом для рекламы Гинзберга, Макклура и других молодых поэтов (также принимали участие Ф. Ламантиа, Г. Снайдер, Ф. Уэйлен и Д. Керуак) и собрало около ста пятидесяти человек, однако в точности восстановить события произошедшего представляется затруднительным; версия Макклура представлена в книге «Scratching The Beat Surface», Керуака — в «Бродягах Дхармы»[31]. Двадцатидевятилетний Гинзберг на тот момент практически не публиковался и никогда ранее не принимал участие в поэтических чтениях. «Вопль» был написан им всего несколько недель назад, потому никто ещё не слышал текста произведения и не читал его[32].
<…> я последовал за галдящей толпой поэтов на вечер в Галерее Шесть — вечер, который, кроме всего прочего, стал вечером рождения Сан-Францисского Поэтического Ренессанса[англ.]. Там были все. Это был совершенно безумный вечер. <…> к одиннадцати часам, когда Альва Голдбук [Аллен Гинзберг], пьяный, раскинув руки, читал, вернее, вопил свою поэму «Вопль», все уже орали: «Давай! Давай!», как на джазовом джем-сейшне, и старина Рейнольд Какоутес, отец поэтической тусовки Фриско, утирал слёзы восторга. Сам Джефи читал славные стихи о Койоте, боге североамериканских равнинных индейцев (по-моему), во всяком случае, боге северо-западных индейцев квакиутль и всё такое прочее.
Выступая, Гинзберг пел строки поэмы как еврейский кантор, мельком подглядывая в текст и произнося каждую новую строчку на едином дыхании. Присутствовавшие в галерее гости остолбенели, а Керуак в ритм выступающему поэту начал кричать: «Давай! Давай!» (англ.GO! GO!). По окончании чтения (только первой части поэмы, остальное ещё не было написано), Рексрот был в слезах, а Гинзберг получил удачный старт для своей будущей поэтической карьеры[32]. Поэт уходил со сцены под громкие аплодисменты[34]. Шесть месяцев спустя в своём дневнике Гинзберг написал: «Я величайший американский поэт»; потом он добавил: «Пусть Джек [Керуак] будет величайшим»[35].
«как в окрестностях Эл обнажали мозги перед небом и видели ангелов Мухаммеда и, прозрев, гуляли, пьяно шатаясь, по крышам жилых строений»
Данные строки отсылают к рассказанной Гинзбергу Керуаком истории о «небесных приключениях» Ф. Ламантии после прочтения последним Корана[36].
«как шли коридорами университетов с нездешним сиянием в глазах, бредя Арканзасом и трагедией в духе Блейка среди студентов, вернувшихся с фронта»
В 1948 году у Гинзберга была галлюцинация, в которой У. Блейк читал свои поэмы; поэт говорил, что увиденное открыло ему связи во всём сущем. Позже он утверждал, что его эксперименты с наркотическими веществами были во многом попыткой воспроизвести данный опыт[9][37].
«как их изгоняли из институтов за шизу и расклейку непристойных стихотворений на окнах собственных черепушек»
Это была одна из причин, по которой автора исключили из Колумбийского университета, — он писал различные непристойности на грязном окне в своей комнате. Он предполагал, что одна из уборщиц учебного заведения была антисемиткой, потому что никогда не мыла его окно, — и выражал свои эмоции по этому поводу надписями «На хуйевреев» (англ.Fuck the Jews) и рисунками свастик[38][39].
«как ютились в неухоженных комнатах в одном исподнем, сжигая деньги в мусорных вёдрах и вслушиваясь в Ужас за каждой стеною»
Люсьен Карр сжёг свои безумные записи вместе с двадцатью долларами, уступив настойчивости своей матери[40].
«как колесили в поисках блядей по Колорадо на мириадах угнанных тачек — Н. К., тайный герой этих стихов …»
Н. К. — Нил Кэссиди, который угонял машины и у которого была репутация сексуально ненасытного молодого человека[47].
«как бродили всю ночь в наполненных кровью ботинках по сугробам в районе доков, ожидая, когда посреди Ист-Ривер откроется дверца, за которой — натопленная комнатушка опиумного притона …»
«а потом отправлялись к себе на чердак конструировать клавесины»
Об одном из друзей Гинзберга, который действительно собирал клавесины; поэт говорил с его женой незадолго до того, как начал работу над «Воплем»[49].
«как кашляли в Гарлеме на шестом этаже, коронованные пламенем под чахоточным небом, окружённые ящиками из-под апельсинов, набитыми богословскими трудами»
Ссылка на комнату, которую автор снимал во время того, как ему явилось видение Блейка. Сосед по комнате Гинзберга был студентом теософского факультета и хранил книги в ящиках из-под апельсинов[50].
«как швыряли с крыши свои часы, голосуя за Безвременную Вечность»
«как удалялись в Мексику чтобы ширяться без страха или в Скалистые горы разжалобить Будду или в Танжер к мальчикам или на Саузерн Пасифик к чёрным топкам локомотива или в Гарвард к Нарциссу или на кладбище Вудлоун блудить на могилах»
Большое количество битников отправлялись в Мексику пробовать наркотики — в частности, здесь Гинзберг ссылается на У. Берроуза[53]. В «Скалистых горах» жила сестра Д. Керуака (описание этого периода есть в «Бродягах Дхармы»)[54]. Н. Кэссиди работал кондуктором на Саузерн Пасифик; Д. Холладер[англ.] — выпускник Гарварда; мать Гинзберга, Наоми, похоронена на кладбище Вудлоун[47].
«как швырялись картофельным салатом в преподавателей дадаизма в Сити-Колледж оф Нью-Йорк»
Отсылка к одной из поэм[какой?] К. Соломона, в которой описывается аналогичная ситуация[56].
«в зловонных коридорах Пилгрим-Стейт, Рокленда и Грейстоуна»
Названы три медицинских учреждения, которые ассоциируются у Гинзберга со своей матерью и К. Соломоном[55].
«а мать окончательно ********»
Гинзберг утверждал, что замена слова звёздочками служила исключительно для заполнения пространства в тексте; отсутствие конкретного слова, по мнению писателя, должно было передать необходимую неопределённость[56].
«охваченные внезапным прозреньем алхимии эллипса каталога линейки и вибрирующей плоскости, как мечтали и создавали осязаемые разрывы во Времени и Пространстве»
Данные строчки относятся ко времени поиска Гинзбергом своего стиля. К использованию эллипсов поэта подтолкнули хайку и работы Э. Паунда, а также У. Карлоса; «каталог» — отсылка к У. Уитмену[57].
Гинзберг признавался, что вторая часть «Вопля» была навеяна отелем «Sir Francis Drake Hotel» в Сан-Франциско, который под воздействием пейотля предстал перед поэтом в виде монстроподобного лица[12].
Критик The New York TimesРичард Эберхарт назвал «Вопль» «самой примечательной поэмой молодой группы [битников]» и хвалебной статьёй поспособствовал популярности произведения[73]. Спустя некоторое время к Эберхарту присоединяется издание San Francisco Chronicle, публикующее положительную рецензию на поэму и порицающее арест партии книг. Вскоре после публикации «Вопль» принёс Гинзбергу славу и признание[74]. К. О'Салливан[англ.] назвал появление «Вопля» революционным событием для американской поэзии; П. Кэрролл[англ.] обозначил «вехой поколения»[75]. Г. Снайдер говорил, что поэма — это «тяжеловесный список, но Гинзберг при чтении вслух как-то умудрялся приподнять его — так, что он парил над головами слушателей грациозно, как воздушный змей»[76]. «Его публикация в 1956 году произвела эффект разорвавшейся бомбы», — писал Я. Могутин в интервью, взятом у Гинзберга[15]. Современные критики называют «Вопль» одной из самых влиятельных работ бит-поколения[77]. Один критик[кто?] назвал поэму экскурсией во вселенную битников, проходящую на скорости тысяча миль в час[10].
В 1969 году первая часть поэмы транслировалась в эфире национальной телерадиовещательной компании ФинляндииYLE. Произведение читалось тремя актёрами под джазовый аккомпанемент, специально записанный Генриком Отто Доннером (фин.Henrik Otto Donner). Программа сопровождалась 8-минутным вступлением, финский текст был дан по переводу А. Холло[англ.], до этого уже опубликованном в печатном виде и не вызвавшем никакого скандала. Программу услышала Арне Бернер (фин.Arne Berner), член Эдускунты, и подала депутатский запрос министру общественных работ, транспорта и коммуникаций. По итогам был составлен отчёт — «Вопль» был назван непристойным, а программа YLE — бесполезной и не следовавшей образовательным целям. Радиостанция получила выговор[78].
Седьмого октября 2005 года, на праздновании пятидесятилетия первых чтений «Вопля», торжественные мероприятия прошли в Сан-Франциско, Нью-Йорке и Лидсе. Происходившее в Великобритании торжество получило название «Howl for Now» и было ознаменовано публикацией одноимённой книги, включившей в себя множество эссе, посвящённых поэме[79]. В августе 2007 года, на пятидесятилетней годовщине защиты «Вопля» первой поправкой к конституции США, в эфире Pacifica Radio[англ.] должна была пройти программа с чтением поэмы, однако, опасаясь штрафов со стороны Федерального агентства по связи, руководство радиостанции отказалось от передачи. Вместо неё «Вопль» был выпущен в виде вебкаста[англ.] в интернете[80].
Л. Ферлингетти заинтересовался произведением Гинзберга после успеха в «Галерее Шесть»[10]. После публикации партия книг была изъята сотрудниками полиции, поэма объявлена «непристойной», а Л. Ферлингетти арестован[81]. Девять свидетелей из сан-францисского литературного общества высказались в пользу поэмы, указав на её социальную значимость[22]. В ходе процесса 3 октября 1957 года судья Клейтон Р. Хорн заявил, что поэма вполне пристойна — «Вопль» постановлением суда было разрешено печатать, а с издателя были сняты все обвинения[6]. Данный судебный процесс стал не только важным событием в борьбе за свободу слова, но и привлёк общественное внимание к разбитому поколению[82]. В 2006 году издательством «Harper Perennial Modern Classics» был опубликован текст поэмы с построчными комментариями, альтернативными версиями текста (из разных изданий), библиографией и дополнительными примечаниями и сносками[83]. В 2010 году была издана графическая новелла Э. Друкера[англ.] на основе «Вопля»[84].
Первые фрагменты из поэмы на русском языке были опубликованы в журнале «Иностранная литература» в 1961 году[85]. В отдельном двуязычном издании «Вопль» («Вой») был опубликован в 1998 году с переводом В. Нугатова[86]. Более известна публикация в составе сборника «Антология поэзии битников», выпущенного в 2004 году издательством Ультра.Культура. В издание вошло несколько переводов поэмы — за авторством И. Кормильцева, Д. Борисова и Д. Жутаева[21].
↑ 12Kaplan, Fred.How «Howl» Changed the World(англ.). Slate Magazine. // slate.com (24 сентября 2010). Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано 13 сентября 2012 года.
↑ 123Яблонская, Анна.Патти Хёрст и четверть дыма (неопр.). // magazines.russ.ru/october. «Журнальный зал» (2005). — «Октябрь», № 5. — «<…> Однако судья Клейтон Р. Хорн заявил, что “Howl”, несмотря ни на что (а смотреть было на что!), вполне пристойна. <…>». Дата обращения: 25 марта 2020. Архивировано 13 января 2013 года.
↑Lardas, John. The bop apocalypse: the religious visions of Kerouac, Ginsberg, and Burroughs. — University of Illinois Press, 2001. — P. 217. — 316 p. — ISBN 9780252025990.
↑Шохина, Виктория.Дауншифтинг Джека Керуака (неопр.). Частный корреспондент. chaskor.ru (12 марта 2011). Дата обращения: 17 июля 2011. Архивировано 25 января 2012 года.
↑Klemens, Nadin. Allen Ginsberg’s «Howl» — Poetry Or Prophecy? — GRIN Verlag, 2007. — P. 2. — 24 p. — ISBN 9783638751605.
↑Brinnin, John Malcolm; Read, Bill; McKeena, Rollie. The Modern Poets. — University of California. Press, 2007. — P. 149.
↑Перевод В. Л. Топорова, [lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake1_1.txt Уильям Блейк. Избранные стихи] (неопр.). Библиотека Максима Мошкова. // lib.ru. Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано 9 июля 2012 года.
↑Ginsberg, Allen; Morgan, Bill. Deliberate Prose: Selected Essays 1952—1995. — HarperCollins, 2001. — 536 p. — ISBN 9780060930813.
↑ 12Asher, Levi.Six Gallery(англ.). Literary Kicks. // litkicks.com (23 октября 1994). Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано 27 января 2013 года.
↑Шохина, Виктория.Ангел нагой и обдолбанный (неопр.). Перемены. Толстый веб-журнал. // peremeny.ru (3 июня 2011). — «Со сцены Гинзберг уходил под сокрушительные аплодисменты.» Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано 17 апреля 2013 года.
↑Hoby, Hermione.Allen Ginsberg, Howl and the voice of the Beats(англ.). The Guardian. // guardian.co.uk (23 февраля 2011). — «<…> Six months after the Six Gallery reading, he wrote in his journal: „I am the greatest poet in America.“ Then he added: „Let Jack be greater.“ „Jack“ was Jack Kerouac <…>». Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано 1 августа 2012 года.
Wedekind, Patrick. The Picture of the Individual and of Society in Allen Ginsberg’s “Howl” and the Beat Generation’s Impact on Democracy in America. — GRIN Verlag, 2008. — 36 p. — ISBN 9783640198481.
Hyde, Lewis. On the Poetry of Allen Ginsberg. — University of Michigan Press, 1984. — 461 p. — ISBN 9780472063536.
Raskin, Jonah. American Scream: Allen Ginsberg's Howl and the Making of the Beat Generation. — University of California Press, 2006. — 320 p. — ISBN 9780520246775.
Wedekind, Patrick. The Picture of the Individual and of Society in Allen Ginsberg’s “Howl” and the Beat Generation’s Impact on Democracy in America. — GRIN Verlag, 2008. — 36 p. — ISBN 9783640198481.
Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии.
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист
Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).