«Басурман» — третий и последний исторический роман русского писателя И. И. Лажечникова, написанный в 1835—1838 гг. в старицком имении Коноплино (ныне резиденция тверского губернатора). Издан в Москве в 1838 году и с тех пор неоднократно переиздавался.
Действие происходит при Иване III, который задумал собрать разрозненные русские княжества в единое мощное государство. Для исполнения этой цели он приглашает послужить «народу-младенцу» заморских умельцев. Среди прочих в бревенчатую Москву приезжают архитектор и инженер Аристотель Фиоравенти и воспитанный его братом лекарь Антон Эренштейн, которого недоброжелатели-московитяне считают колдуном и нехристем («басурманом»).
Благородные порывы Антона, любовь его к боярской дочери Анастасии разбиваются о дремучую косность. Положение усугубляют интриги придворных, в которые вовлечён брат Софии Палеолог и семейство татарского царевича. Благочестивый странник Афанасий Никитин не в состоянии помочь иноземцу, который видел расцвет Возрождения в Италии и служил моделью для картины Леонардо да Винчи. О развязке рассказано в русской летописи:
Врач немчин Антон приехал к великому князю; его же в велице чести держал великий князь; врачева же Каракачу, царевича Даньярова, да умори его смертным зелием за посмех. Князь же великий выдал его татарам… они же свели его на Москву-реку под мост зимою и зарезали ножем, как овцу.
Публикация
Увы! Творец не первых сил!
На двух статейках утомил
Ты кой-какое дарованье!
Лишенный творческой мечты,
Уже, в жару нездравом, ты
Коверкать стал правописанье![1]
Первый тираж романа был издан по особым правилам. Лажечников пытался реформировать русскую орфографию, совершенно отказавшись от буквы ѳ, используя о после шипящих, допуская отступления в написании окончаний прилагательных и местоимений (ничево, старова, дальнева) и предлагая, в соответствии с произношением, писать «щ» вместо «сч» и «зч», то есть щёт, расскащик и т. д.[2]Б. Я. Бухштаб высказал предположение, что необычная орфография послужила поводом эпиграммы Е. А. Баратынского «Увы! Творец не первых сил!»[3]. Идея не прижилась и следующие издания соответствовали принятым нормам языка.
Насмешки современников также вызывало пристрастие Лажечникова к архаическим выражениям и вычурным «красотам слога». При последующих изданиях автор сделал попытку приблизить язык романа к современному.
Примечания
↑Баратынский, Е. А.Увы! Творец непервых сил!(рус.)Полное собрание стихотворений в двух томах. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор». Дата обращения: 29 августа 0123. Архивировано 13 июля 2012 года.
↑Бухштаб, Б. Я.Адресат эпиграммы Баратынского // Труды Ленинградского государственного института им. Н. К. Крупской. — Москва: Большая российская энциклопедия, 1956. — Т. 1. — С. 233—235.
Литература
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XIX века: Энциклопедическое издание. — М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT», 1996. — 832 с.
Викторович, В. А.Лажечников Иван Иванович // Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. — Москва: Большая российская энциклопедия, 1994. — Т. 3; К — М. — С. 275. — 592 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-85270-112-2.