O Sistema de romanização da Biblioteca Nacional de Calcutá (em inglês National Library at Kolkata romanization) é o sistema de transliteração mais usado nos dicionários e gramáticas das línguas indianas. Este sistema é usado pela Biblioteca do Congresso e é quase idêntico a uma das variantes da norma ISO 15919.
As tabelas que se seguem usam o sistema alfabético-silábico Devanagari, mas incluem caracteres dos alfabetos Canará, Tâmil, malaiala e Bengali a fim de ilustrar a transliteração de símbolos adicionais.
Este sistema é uma extensão do IAST, usado para transliteração do sânscrito.
अ
|
आ
|
इ
|
ई
|
उ
|
ऊ
|
ऋ
|
ಎ
|
ए
|
ऐ
|
a
|
ā
|
i
|
ī
|
u
|
ū
|
ṛ
|
e
|
ē
|
ai
|
क
|
ख
|
ग
|
घ
|
ङ
|
च
|
छ
|
ज
|
झ
|
ञ
|
ka
|
kha
|
ga
|
gha
|
ṅa
|
ca
|
cha
|
ja
|
jha
|
ña
|
ट
|
ठ
|
ड
|
ढ
|
ण
|
त
|
थ
|
द
|
ध
|
न
|
ṭa
|
ṭha
|
ḍa
|
ḍha
|
ṇa
|
ta
|
tha
|
da
|
dha
|
na
|
प
|
फ
|
ब
|
भ
|
म
|
য
|
ழ
|
ಳ
|
റ
|
ன
|
pa
|
pha
|
ba
|
bha
|
ma
|
ẏa
|
la
|
ḷa
|
ra
|
na
|
य
|
र
|
ल
|
व
|
श
|
ष
|
स
|
ह
|
ya
|
ra
|
la
|
va
|
śa
|
ṣa
|
sa
|
ha
|
Ver também