Não está claro quando Manchukuo iniciou a produção do seu primeiro hino nacional, mas parece que os preparativos já haviam começado em torno da Declaração Nacional da Manchúria em 1º de março de 1932. Em 21 de maio de 1932, a Associação Esportiva da Manchúria solicitou formalmente ao Comitê Organizador das Olimpíadas o envio de jogadores para as Olimpíadas de Los Angeles (realizadas em julho de 1932). O Comitê Organizador insta o país da Manchúria a candidatar-se ao Comité Olímpico Internacional, uma vez que “a participação é aprovada pelo Comitê Olímpico Internacional (COI)” e informa o Comitê Organizador para enviar a bandeira nacional e o hino nacional, eles o fizeram. Por outro lado, ainda há registo de que a Associação Desportiva da Manchúria enviou um documento afirmando que “a bandeira nacional e o hino nacional foram enviados à comissão organizadora” ao secretário-geral da comissão organizadora olímpica. Antes de maio, a música foi concluída.[2]
No entanto, a frase “um país bom na defesa usa a humanidade, um país ruim na defesa usa a força militar” perturbou o Exército Kwantung, e as letras escritas em chinês clássico eram muito difíceis de serem compreendidas pelos cidadãos comuns, o hino redigido não foi favorecido.[3]
O primeiro hino nacional foi declarado pelo Decreto do Conselho de Estado nº 4,[5] datado de 24 de fevereiro de Dàtóng 2 (1933),[5] mas divulgado em 1 de março. As letras foram escritas pelo primeiro primeiro-ministro de Manchukuo, Zheng Xiaoxu,[6] que era um confucionista devoto e leal a Qing, além de ser um poeta e calígrafo talentoso.
O hino nacional foi alterado em 5 de setembro Kāngdé 9 (1942), pela Ordem do Conselho de Estado nº 201.[7] O primeiro-ministro de Manchukuo,Zhang Jinghui, citou que a versão de 1933 do hino era inadequada para a situação atual do Império[8] como o motivo da mudança. O novo hino, com letras em manchu (ou seja, mandarim) e japonês, foi escrito por um comitê, segundo Zhang.[9] O hino de 1933 foi renomeado como Canção da Independência de Manchukuo (滿洲國建國歌, pinyin: Mǎnzhōuguó jiàn guógē, romanizaçãojaponesa de Hepburn: Manshukoku-kenkoku uta).
De acordo com a interpretação oficial do hino emitido no mesmo dia de sua adoção, o "Deus" na primeira linha refere-se a Amaterasu,[10] a deusa do sol no Xintoísmo, referindo-se à adoção do Xintoísmo Estatal por Manchukuo como sua religião oficial no Xintoísmo. 1940. Além disso, a Luz de Deus é interpretada como Arahitogami, ou seja, Imperador do Japão. Toda a primeira linha é interpretada como
“
com esta Luz Divina, o Universo é criado, e o brilhante e pacífico (usou o kanji 昭和, cognato do Shōwa, para brilhante e pacífico.) A luz preenche e brilha sobre nossas terras e rios da Manchúria, e com isso temos nossa independência e nossos sucessos após a independência. Sua Majestade o Imperador (ou seja, Kangde) recebeu esta Luz Divina para governar nosso país e amar nossos cidadãos. A primeira linha [...] é uma ode ao nosso estado.[11]
”
"A Obra Divina" na quarta linha veio do Rescrito Imperial de Kangdeno Décimo Aniversário da Nação em 1º de março de 1942, no qual ele mencionou,
“
Devemos aguçar nossa mente e espírito para nos sacrificarmos à sagrada Guerra da Grande Ásia Oriental e ajudar na Obra Divina de nossa Nação Parental...
”
e, portanto, interpretado como:
“
Esta linha descreve a determinação dos nossos cidadãos. A Mensagem Imperial de 1º de março declarou "[para] ajudar na Obra Divina da Nação Pai", e a Obra Divina do Japão, nossa Nação Pai, é revitalizar a Ásia Oriental e criar a Esfera de Co-prosperidade [...] Nosso país é o pioneiro na prosperidade do Leste Asiático [...] Nossos cidadãos devem reverenciar esta Obra Divina de nossa Nação Pai e ajudá-la em todos os nossos esforços, para finalizar o objetivo da nossa independência, reconstruir o mundo, e que a Obra Divina seja tão grande e permanente quanto o sol e a lua.[12]
↑Page 1, Manchukuo Government Notices No. 2493, September 5, Kangde 9 (1942). Reprinted 1990 by Shenliao Publishing House, Shenyang.
↑Page 3, Annex, Manchukuo Government Notices No. 2493, September 5, Kangde 9 (1942). Reprinted 1990 by Shenliao Publishing House, Shenyang.
↑The Prime Minister Talks About the Composition of the National Anthem, Page 3, Annex, Manchukuo Government Notices No. 2493, September 5, Kangde 9 (1942). Reprinted 1990 by Shenliao Publishing House, Shenyang.
↑Explanation of the National Anthem, Head of the Propaganda Office of Manchukuo, Page 3, Annex, Manchukuo Government Notices No.2493, September 5, Kangde 9(1942). Reprinted 1990 by Shenliao Publishing House, Shenyang.
↑Explicação do Hino Nacional, Chefe do Escritório de Propaganda de Manchukuo, Página 3, Anexo, Avisos do Governo de Manchukuo No.2493, 5 de setembro, Kangde 9 (1942). Reimpresso em 1990 pela Shenliao Publishing House, Shenyang.
↑Explanation of the National Anthem, Head of the Propaganda Office of Manchukuo, Page 4, Annex, Manchukuo Government Notices No.2493, September 5, Kangde 9(1942). Reprinted 1990 by Shenliao Publishing House, Shenyang.