A Delart Estúdios Cinematográficos (também conhecida como Delart Rio, Delart TV, Delart Cine, Rivaton Studios e De La Riva Studios) é um estúdio de dublagem brasileiro fundado em 1985. Atualmente está localizado no bairro da Tijuca, com sede no Rio de Janeiro. Foi um dos primeiros estúdios do tipo no Brasil e foi fundado por Carlos de la Riva que foi um dos pioneiros na dublagem de filmes no país, antes trabalhou na Espanha e nos Estados Unidos. Após os encerramentos das atividades na Herbert Richers, se tornou o maior estúdio de dublagem da América Latina, e hoje trabalha para todas as mídias, incluindo cinema e televisão.[1]
História
Em 1960, seu filho, Carlos de la Riva Sáez, dá início às atividades no Brasil, através de um estúdio montado dentro da antiga TV Rio.[2] Em 1972, o estúdio foi fundado por Carlos de la Riva como Tecnisom. Originalmente a empresa se radicou no Museu de Arte Moderna. Anos mais tarde a Tecnisom mudara para a Rua Eliseu Visconti no bairro do Catumbi. Em 1985, o estúdio mudou de nome e virou Delart, e anos depois muda para o bairro da Tijuca. Atualmente Sérgio De La Riva, filho do fundador Carlos de la Riva, é dono e gerente de produção da Delart.[3]
Dubla para todos os grandes estúdios 20th Century Studios, Universal Pictures, Sony Pictures, Warner Bros. Paramount Pictures, DreamWorks, HBO, Netflix, Imagem Filmes, Diamond Filmes, LionsGate. Além disso, ela dubla para séries e desenhos animados exibidos nos canais Universal, Cartoon Network, Boomerang, MTV Brasil, Rede Globo, Disney, AMC, History Channel, entre outros.[4]
Em 2008 a Delart inaugurou o "Rivaton", um moderno estúdio de mixagens para cinema.[5]
Também no ano de 2008 a Delart começou a passar por constantes processos de auditoria, para se enquadrar as politicas de segurança internacional do MPAA e se tornando mais uma vez a pioneira na adequação de seus estúdios as regras internacionais de segurança física e digital no Brasil.
Em agosto de 2018, inaugurou a primeira sala de mixagem comercial para o formato Dolby Atmos Theatrical da América Latina.[6]
Em 2020, devido a pandemia de COVID-19, passou também a fazer dublagens de forma remota, ao que, em sua crítica para o Dublagem Brasileira, Izaías Correia notou um "deslize inevitável" na captação do áudio de Enola Holmes, uma das primeiras produções dubladas no formato: "em muitas cenas um ouvido mais treinado vai conseguir perceber algumas diferenças de captação de áudio. (...) O ritmo do filme é bem ágil com encontros e desencontros que dão um ritmo bem bacana à produção, a dublagem em nada deixa a desejar nesse quesito."[7]
Dublagens (lista parcial)
Filmes
- Em ordem alfabética e por ano decrescente de lançamento
Década de 2020
- 2020
Década de 2010
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
Seriados
- 2016
Referências
- ↑ «Tijuca reúne quatro estúdios de dublage, inclusive um dos maiores da América Latina». O Globo. 8 de julho de 2014. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «Delart, Rua Dr. Otávio Kelly, 71, Tijuca, Rio de Janeiro (2020)». www.findglocal.com. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ Ferreira, Gerson (20 de março de 2019). «Casa da Dublagem: Artigos de Revistas - As Casas de Dublagem (1ª Parte)». Casa da Dublagem. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «Clientes | Delart – Estúdios Cinematográficos». delart.com.br. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «Delart, Rua Dr. Otávio Kelly, 71, Tijuca, Rio de Janeiro (2020)». www.medioq.com. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «ESTÚDIO INAUGURA PRIMEIRO ESPAÇO NA AMÉRICA LATINA COM PRODUÇÃO DE DOLBY ATMOS PARA CINEMA». Portal Exibidor. Tonks. Consultado em 15 de maio de 2022
- ↑ a b c Izaías Correia. «Crítica: A Dublagem De Enola Holmes.». DublagemBrasileira. Consultado em 21 de junho de 2022
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw «Dublagens». DelartRio. Consultado em 23 de maio de 2022
- ↑ a b Dennis Rodrigo Oliveira. «Crítica: A Dublagem De Batman – O Cavaleiro Das Trevas.». DublagemBrasileira. Consultado em 21 de junho de 2022
- ↑ 1. Capítulo um: O desaparecimento de Will Byers (vídeo). Brasil: Netflix. Em cena em 48:50. Consultado em 14 de maio de 2022
Ligações externas