Yogi, łowca skarbów
Yogi’s Treasure Hunt
Inny tytuł
|
Misia Yogi wyprawa po skarby Miś Yogi – poszukiwacze zaginionych skarbów
|
Gatunek
|
animowany
|
Kraj produkcji
|
Stany Zjednoczone
|
Oryginalny język
|
angielski
|
Liczba odcinków
|
27
|
Liczba serii
|
3
|
Spis odcinków
|
Produkcja
|
Czas trwania odcinka
|
21 minut
|
Pierwsza emisja
|
Data premiery
|
15 września 1985
|
Stacja telewizyjna
|
syndykacja
|
Lata emisji
|
1985-1988
|
Status
|
zakończony
|
Yogi, łowca skarbów / Misia Yogi wyprawa po skarby / Miś Yogi – poszukiwacze zaginionych skarbów (ang. Yogi’s Treasure Hunt, 1985-1988) – serial animowany produkcji amerykańskiej z 1985 roku ze studia Hanna-Barbera.
W Polsce serial był najpierw emitowany w wersji lektorskiej pod tytułem Misia Yogi wyprawa po skarby w bloku dla dzieci Kino „Tik-Taka” na TVP1 w 1991 roku[1]. Niektóre odcinki zostały również wydane na VHS w nowej wersji lektorskiej pod tytułem Miś Yogi – poszukiwacze zaginionych skarbów[2]. W 1997 roku serial był emitowany na kanale Polsat (później też na kanale Polsat 2) również z lektorem, ale już pod oficjalnym tytułem Yogi, łowca skarbów. Od 2008 roku serial emitowany jest na kanale Boomerang, jednak tym razem w wersji z dubbingiem, którą także emituje od 12 marca 2011 roku stacja TV Puls. Od 29 października 2011 roku kanał TVN 7[3][4] wyemitował jednorazowo kilka odcinków serii 2 i 3, we własnej wersji lektorskiej, która jednak została anulowana przez stację z powodu niskiej oglądalności. Od 2016 roku Puls 2 emituje ten serial z polskim dubbingiem.
Fabuła
Serial opowiada o perypetiach Misia Yogi oraz jego załogi (w jej skład wchodzą postaci z wielu seriali wytwórni Hanna Barbera, m.in. Pies Huckleberry, Quick Draw, Pies Doggy i jego syn Augie oraz strażnik Smith), którzy poszukują skarbów. Wrogami drużyny Yogiego są Dick Wredniak i pies Muttley, którzy chcą im przeszkodzić w szukaniu łupu. W każdym odcinku Top Cat wyznacza poszukiwaczom do wykonania zadanie, które zbliży ich do skarbu.
Wersja polska
Polski lektor
Wersja z lat 1987-1990
Opracowanie: Telewizyjne Studia Dźwięku - Warszawa
Tekst: Mariusz Arno Jaworowski
Czytał: Andrzej Matul
Wydanie VHS z 1993 roku
Dystrybucja: Hanna-Barbera Poland/Curtis Art Productions
Tekst: Stanisława Dziedziczak
Czytał: Władysław Frączak[2]
Wersja z 1997 roku emitowana na kanałach Polsat i Polsat 2
Opracowanie wersji polskiej: Wojciech Graff
Czytał: Mirosław Utta
Wersja z 2011 roku emitowana na kanale TVN 7 (tylko kilka odcinków 2 i 3 serii)
Wersja polska: TVN
Tekst: Dorota Filipek-Załęska
Czytał: Maciej Gudowski[5]
Wersja z 2025 roku emitowana na kanałach TVP1 i 2x2
Wersja wydana na TVP1 i 2x2 z angielskim dubbingiem i polskim lektorem, którym był Grzegorz Pawlak.
Polski dubbing emitowany na kanałach Boomerang, TV Puls i Puls 2
Opracowanie wersji polskiej: Start International Polska
Reżyseria: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż:
Udział wzięli:
W pozostałych rolach:
i inni
Lektor: Daniel Załuski
Piosenkę śpiewał: Jakub Szydłowski
Spis odcinków
N/o
|
Polski tytuł (dubbing)
|
Angielski tytuł
|
|
SERIA PIERWSZA
|
|
01
|
Zagadka w środku Ziemi
|
The Riddle in the Middle of the Earth
|
|
02
|
Przygoda w dżungli
|
Bungle in the Jungle
|
|
03
|
Countdown Drac
|
Countdown Drac
|
|
04
|
Powrót El Kabonga
|
The Return of El Kabong
|
|
05
|
Ole, czerwononosy Wiking
|
Ole the Red Nose Viking
|
|
06
|
Klątwa Tutti-Frutti
|
The Curse of Tutti Frutti
|
|
07
|
Yogi i jednorożec
|
Yogi and the Unicorn
|
|
08
|
Diament beznadziei
|
The Case of the Hopeless Diamond
|
|
09
|
Zaginiona księga czarów Merlina
|
Merlin’s Lost Book of Magic
|
|
10
|
Uskok w Beverly Hills
|
Beverly Hills Flop
|
|
SERIA DRUGA
|
|
11
|
W poszukiwaniu garnka złota
|
Follow the Yellow Brick Gold
|
|
12
|
Miodowa wyprawa
|
To Bee or not to Bee. That is the Treasure
|
|
13
|
Odyseja kosmiczna
|
Heavens to Planetoid
|
|
14
|
Buddyjskie zamieszanie
|
Beswitched, Buddha’d, and Bewildered
|
|
15
|
Nie ma to jak Nome
|
There’s No Place Like Nome
|
|
16
|
Wielki skarb Ameryki
|
The Great American Treasure
|
|
17
|
Huck bohater
|
Huckle Hero
|
|
18
|
Jęcząca Liza
|
The Moaning Liza
|
|
SERIA TRZECIA
|
|
19
|
Śnieżka i Siedmiu poszukiwaczy skarbów
|
Snow White and the 7 Treasure Hunters
|
|
20
|
Bohaterowie Yogiego
|
Yogi’s Heroes
|
|
21
|
Atak z Marsa
|
The Attack of Dr. Mars
|
|
22
|
20 000 mil przybrzeżnej żeglugi
|
20,000 Leaks Under the Sea
|
|
23
|
Profesor Yogi
|
Goodbye Mr. Chump
|
|
24
|
Yogi na antenie
|
Yogi Bear on the Air
|
|
25
|
Yogi i magiczna fasola
|
Yogi and the Beanstalk
|
|
26
|
Chciwy potwór
|
The Greed Monster
|
|
27
|
Tajny agent miś
|
Secret Agent Bear
|
|
Gościnne występy
- W odcinku Śnieżka i siedmiu poszukiwaczy skarbów występują Kaczorek Yakky Doodle jako słuchacz, Wilk Hockey jako lustro królowej oraz znana z seriali takich jak Odlotowe wyścigi Penelopa Samwdzięk jako Królewna Śnieżka.
- W odcinku Yogi na antenie gościnnie pojawia się znany z Odlotowych wyścigów i Perypetii Penelopy Mrówczy Gang, w skład którego wchodzą: Clyde, lekkomyślny Głąbek, ciągle śmiejący się Rechot, szybko mówiący Szybki, pomysłowy Patent, smacznie śpiący Chrapek i cierpiący na depresję Chlipek.
- W odcinku Yogi i Jednorożec gościnnie pojawiają się Jaś i Małgosia, oraz Czerwony Kapturek i Wilk Hockey
Przypisy
Linki zewnętrzne
Postacie |
|
---|
Seriale telewizyjne |
|
---|
Specjalne telewizyjne |
|
---|
Filmy telewizyjne |
|
---|
Filmy kinowe |
|
---|