Rexhep Ismajli (ur. 6 czerwca 1947 w Preševie) – jugosłowiański i kosowski albanista, pisarz oraz tłumacz, profesor nauk humanistycznych, w latach 2002–2008 prezes Akademii Nauk i Sztuk Kosowa.
Tłumaczył na język albański utwory autorstwa Jacquesa Préverta, Alaina Bosqueta i Mihaia Eminescu oraz prace naukowe André Martineta i Ferdinanda de Saussure'a[1].
Życiorys
Ukończył naukę w szkole średniej w Preševie, w 1967 roku rozpoczął studia albanistyczne na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu w Prisztinie, a po ich ukończeniu specjalizował się na Sorbonie zakresie lingwistyki ogólnej pod okiem André Martineta[1] oraz w latach 1977–1978 na Uniwersytecie w Bochum[2].
W 1972 roku został przyjęty na stanowisko asystenta w katedrze albanistyki Wydziału Filologicznego Uniwersytetu w Prisztinie, awansował następnie na stopień adiunkta[1]. W 1982 roku obronił pracę doktorską pod tytułem Gjuha shqipe e Kuvendit të Arbënit (1705), następnie został docentem oraz profesorem albanistyki[1][2].
W 1989 roku funkcjonariusze jugosłowiańskiej milicji aresztowały go oraz przetrzymywały w więzieniach w Leskovacu, Belgradzie i Prisztinie[2]. Po wyjściu na wolność, w latach 1990–1993 wykładał albanistykę na Uniwersytecie w Lublanie, a w latach 1997–2000 na Uniwersytecie Ludwika i Maksymiliana w Monachium[1]. Został zaproszony do Stanów Zjednoczonych, gdzie miał wykładać na Uniwersytecie Karoliny Północnej w Chapel Hill, na Uniwersytecie Ohio oraz na SIL International, jednak z powodów politycznych władze jugosłowiańskie nie zezwoliły mu na opuszczenie kraju[1].
W 1993 roku został członkiem korespondentem Akademii Nauk i Sztuk Kosowa, trzy lata później został jej pełnoprawnym członkiem; następnie pełnił funkcję sekretarza generalnego, a od października 2002 do 2008 prezesa[1][2]. W 2002 roku dołączył do Europejskiej Akademii Nauk i Sztuk Pięknych[1][2]. W 2006 roku został także członkiem zewnętrznym, a cztery lata później członkiem honorowym Akademii Nauk Albanii[2].
Należy do albańskiego PEN Clubu oraz Stowarzyszenia Pisarzy Kosowa[1]. Założył wydawnictwo Fryma oraz kilka czasopism naukowych, między innymi Studime (którego był redaktorem naczelnym)[1] oraz założone wraz z Ibrahimem Rugovą i Hivzim Islamim w 1971 roku czasopismo Dituria[2]. Od 1990 do 1994 roku należał do Demokratycznej Ligi Kosowa[2].
Poza ojczystym językiem albańskim deklaruje znajomość języka angielskiego, francuskiego, niemieckiego, rumuńskiego i włoskiego[1].
- Shenjë dhe ide (1974)
- Teksti i gjuhës shqipe për të huaj (1974)
- Shumësia e tekstit (1977)
- Rrënjë e fortë (1978)
- Gramatika e parë e gjuhës shqipe (1982)
- Studimi i teksteve të vjetra (1984)
- Gjuha shqipe e Kuvendit të Arbënit (1706) (1985)
- Pjetër Budi, poezi 1618-22 (1986)
- Artikuj mbi gjuhën shqipe (1987)
- Poezi e sotme arbëreshe (1990)
- Kosova and the Albanians in former Yugoslavia (1993)
- Etni e modernitet (1994)
- Në gjuhë dhe për gjuhë (1998)
- Tekste të vjetra (2000)
- Standarde dhe identitete (2003)
- Drejtshkrimet e shqipes (2005)
- Gjuhë standarde dhe histori identitetesh (2005)
- Pasionet dhe pësimet e Selman Rizës (2009)
Przypisy