Duchu Święty, raczyż przyjdź k nam – polska parafraza hymnu Veni Creator Spiritus, zamieszczona w dziele Żywot Pana Jezu Krysta opublikowanym w 1522.
Utwór stanowi dość dokładny przekład łacińskiego pierwowzoru autorstwa Hrabana Maura. Polski tłumacz dodał jednak do siedmiu oryginalnym zwrotek jedną własną. Pieśń rozpoczyna się inwokacją do Osoby Boskiej, środkowa część zawiera pochwały Bóstwa oraz prośby o łaskę i pomoc dla wiernych, zaś na końcu umieszczona jest doksologia. Zwrotka dodana przez tłumacza zawiera prośbę o nagrodę za przestrzeganie cnót.
Bibliografia
- Teresa Michałowska: Średniowiecze. Wyd. 1. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1995, s. 364, 366-368, seria: Wielka Historia Literatury Polskiej. ISBN 83-01-11452-5.
Linki zewnętrzne
Średniowieczne polskie pieśni wielkanocne
- Krystus z martwych wstał je
- Przez twe święte zmartwychwstanie
- Wesoły nam dzień nastał
- Bog wszechmogący wstał z martwy
- Z śmierci wstał ninie Chrystus Pan
- Chrystus Pan dzisiaj z martwych wstał
- Nasz Zbawiciel, Pan Bog wszechmogący
- Anjeli słodko śpiewali
- Wesoły nam dzień nastał, Gdyż Zbawiciel
- Przydzi, Dusze Święty, k nam
- Przydzi k nam Święty Dusze
- Dusze Święty, zawitaj k nam
- Święty Dusze, zawitaj k nam
- Przydzi, Duchu Święty, k nam
- Zawitaj k nam, Duchu Święty
- Duchu Święty, raczyż przyjdź k nam
|