På kasakhisk
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны, Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!
Қайырмасы (2 pem)
|
Transliterasjon
Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
Erlikting dastanı, Elime qarasjı!
Ezjelden er degen,
Dangqımız sjıqtı ğoj,
Namısın bermegen,
Qazağım mıqtı ğoj!
Qayırması:
Mening elim, mening elim,
Güling bolıp egilemin,
Zjırıng bolıp tögilemin, elim!
Twğan zjerim mening — Qazaqstanım!
Urpaqqa zjol asjqan,
Keng bajtaq zjerim bar.
Birligi zjarasqan,
Täwelsiz elim bar.
Qarsı alğan waqıttı,
Mänggilik dosınday.
Bizding el baqıttı,
Bizding el osındaj!
Qayırması (2 rem)
|
På norsk
Gyldne sol på himmelen,
Gyldne frø på steppene,
En legende av mot, Se på mitt land!
Fra antikken,
Vår heroiske heder kom fram,
De ga ikke opp sin ære,
Mitt kasakhiske folk er sterkt!
Refreng:
Mitt moderland, mitt moderland
Mens du blomstrer skal jeg vokse
Som du synger skal jeg flyte, mitt land!
Mitt hjemland, mitt Kasakhstan!
Veien ble åpnet av forfedrene,
Ved det enorme landet jeg har.
Dens samhold er forsvarlig,
Jeg har et uavhengig land.
Det åpnet armene for tidens tann
Som en evig venn,
Vårt land er velsignet!
Vårt land er slik!
Refreng: (to ganger)
|