Paulus Jacobus Maria Beers (Den Haag, 9 oktober 1935 – Zennewijnen, 23 januari 2024) was een Nederlands schrijver en literair vertaler. Hij vertaalde vooral Duitse literatuur.
Hij was zoon van Sebastiana Helena Arnolda (Jeanne) van Staaij en Everadus Christiaan Maurice Beers. [1].
Zijn middelbare school doorliep hij aan het gymnasium-A in Den Haag. Paul Beers studeerde politieke en sociale wetenschappen in Amsterdam en filosofie aan de Universiteit Leiden. Hij zag echter onder invloed van het existentialisme van Jean Paul Sartre en Albert Camus beide studies stranden. Sartre en Camus van wie hij een in zijn ogen deels slechte vertalingen naar Het existentialisme is een humanisme respectievelijk De mythe van Sisyphus las, hielpen hem de vertaalrichting kiezen.[2] Hij vertaalde de nagenoeg complete werken van Witold Gombrowicz (tussen 1965 en 1983), Ingeborg Bachmann (tussen 1984 en 1991) en Robert Menasse (na 1995). Hij ontving in 2014 de Letterenfonds Vertaalprijs.
Beers was recensent, vertaalde literatuur voor de Volkskrant en Vrij Nederland en was mederedacteur bij de publicatie van het complete werk van Sigmund Freud en Friedrich Nietzsche.
Tijdens zijn militaire diensttijd in 1957-1958 leerde hij alle Sonnetten van de kleine waanzin van Hans Andreus uit zijn hoofd. Hij bracht deze na Andreus’ dood in 1977 vele malen op het podium ten gehore. In het kielzog daarvan gaf hij voordrachten van De Dierenriem van Hendrik Marsman en Het uur U van Martinus Nijhoff.
Paul Beers overleed in januari 2024 op 88-jarige leeftijd.[3][4]
Lokasi Pengunjung: 3.145.55.170