Rencana ini mungkin boleh dikembangkan melalui teks yang diterjemah daripada rencana yang sepadan dalam Wikipedia Bahasa Arab. (Dis 2023)
Klik [tunjuk] pada sebelah kanan untuk melihat maklumat penting sebelum menterjemahkan.
Lihat versi rencana Arab itu yang diterjemahkan oleh mesin.
Terjemahan mesin Google adalah permulaan yang berguna untuk terjemahan, tetapi penterjemah harus membaiki kesalahan-kesalahan mengikut keperluan dan mengesahkan bahawa terjemahan itu adalah tepat, bukan sahaja salin dan tampal teks keterjemahan mesin ke dalam Wikipedia Bahasa Melayu.
Jangan terjemah teks yang tidak boleh dipercayai atau berkualiti rendah. Jika boleh, sahkan teks dengan rujukan yang disediakan dalam rencana bahasa asing.
Selepas menterjemah, templat {{Laman diterjemahkan|ar|تحفة النظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار}} hendaklah ditambah pada laman perbincangan untuk memastikan pematuhan kepada hak cipta.
تحفة النظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار Tuḥfat an-Nuẓẓār fī Gharāʾib al-Amṣār wa ʿAjāʾib al-Asfār Persembahan kepada para Pemerhati tentang Keanehan Kota Raya dan Keajaiban Pengembaraankod: ara digalakkan ke kod: ar code: ar is deprecated
Al-Rihlah (Arab: الرِحلة, rumi: Ar-Riḥlahcode: ar is deprecated "perjalanan; pengembaraan",[1] judul rasmi: Persembahan kepada para Pemerhati tentang Keanehan Kota Raya dan Keajaiban Pengembaraan, Arab: تحفة النظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار, rumi: Tuḥfat an-Nuẓẓār fī Gharāʾib al-Amṣār wa ʿAjāʾib al-Asfārcode: ar is deprecated ) ialah kisah perjalanan yang ditulis oleh Ibn Battuta, mendokumenkan sepanjang hayatnya mengembara dan menjelajah, yang menurut huraiannya meliputi sekitar 70,000 batu (110,000 km). Rehlah ialah perkataan bahasa Arab bagi perjalanan atau kisah perjalanan yang mendokumenkannya.
^Abd. Rauf Dato' Haji Hassan; Abdul Halim Salleh; Khairul Amin Mohd Zain (2005). Kamus Bahasa Melayu-Bahasa Arab Bahasa Arab-Bahasa Melayu. Shah Alam: Oxford Fajar. m/s. 157. ISBN967-65-7321-3.
Chittick, H. Neville (1977), "The East Coast, Madagascar and the Indian Ocean", dalam Oliver, Roland (penyunting), Cambridge History of Africa Vol. 3. From c. 1050 to c. 1600, Cambridge: Cambridge University Press, m/s. 183–231, ISBN978-0-521-20981-6.
Defrémery, C.; Sanguinetti, B.R., penyunting (1853), Voyages d'Ibn Batoutah (Volume 1) (dalam bahasa French dan Arabic), Paris: Société AsiaticCS1 maint: unrecognized language (link). The text of these volumes has been used as the source for translations into other languages.
Defrémery, C.; Sanguinetti, B.R., penyunting (1854), Voyages d'Ibn Batoutah (Volume 2) (dalam bahasa French dan Arabic), Paris: Société AsiaticCS1 maint: unrecognized language (link).
Defrémery, C.; Sanguinetti, B.R., penyunting (1855), Voyages d'Ibn Batoutah (Volume 3) (dalam bahasa French dan Arabic), Paris: Société AsiaticCS1 maint: unrecognized language (link).
Defrémery, C.; Sanguinetti, B.R., penyunting (1858), Voyages d'Ibn Batoutah (Volume 4) (dalam bahasa French dan Arabic), Paris: Société AsiaticCS1 maint: unrecognized language (link).
Elad, Amikam (1987), "The description of the travels of Ibn Baṭūṭṭa in Palestine: is it original?", Journal of the Royal Asiatic Society, 119 (2): 256–72, doi:10.1017/S0035869X00140651.
Gibb, H.A.R., penyunting (1958), The Travels of Ibn Baṭṭūṭa, A.D. 1325–1354 (Volume 1), London: Hakluyt Society.
Gibb, H.A.R., penyunting (1962), The Travels of Ibn Baṭṭūṭa, A.D. 1325–1354 (Volume 2), London: Hakluyt Society.
Gibb, H.A.R., penyunting (1971), The Travels of Ibn Baṭṭūṭa, A.D. 1325–1354 (Volume 3), London: Hakluyt Society.
Gibb, H.A.R.; Beckingham, C.F., penyunting (1994), The Travels of Ibn Baṭṭūṭa, A.D. 1325–1354 (Volume 4), London: Hakluyt Society, ISBN978-0-904180-37-4. This volume was translated by Beckingham after Gibb's death in 1971. A separate index was published in 2000.
Hunwick, John O. (1973), "The mid-fourteenth century capital of Mali", Journal of African History, 14 (2): 195–208, doi:10.1017/s0021853700012512, JSTOR180444.
Janicsek, Stephen (1929), "Ibn Baṭūṭṭa's journey to Bulghàr: is it a fabrication?", Journal of the Royal Asiatic Society, 61 (4): 791–800, doi:10.1017/S0035869X00070015.
Lee, Samuel (1829), The Travels of Ibn Batuta, London: Oriental Translation Committee. A translation of an abridged manuscript. The text is discussed in Defrémery & Sanguinetti (1853) Volume 1 pp. xvi–xvii.
Levtzion, Nehemia; Hopkins, John F.P., penyunting (2000), Corpus of Early Arabic Sources for West Africa, New York: Marcus Weiner Press, ISBN978-1-55876-241-1. First published in 1981. pp. 279–304 contain a translation of Ibn Battuta's account of his visit to West Africa.
Mattock, J.N. (1981), "Ibn Baṭṭūṭa's use of Ibn Jubayr's Riḥla", dalam Peters, R. (penyunting), Proceedings of the Ninth Congress of the Union Européenne des Arabisants et Islamisants: Amsterdam, 1st to 7th September 1978, Leiden: Brill, m/s. 209–218, ISBN978-90-04-06380-8.
Peacock, David; Peacock, Andrew (2008), "The enigma of 'Aydhab: a medieval Islamic port on the Red Sea coast", International Journal of Nautical Archaeology, 37: 32–48, doi:10.1111/j.1095-9270.2007.00172.x.
de Slane, Baron (1843a). "Voyage dans la Soudan par Ibn Batouta". Journal Asiatique. Series 4 (dalam bahasa French). 1 (March): 181–240.CS1 maint: unrecognized language (link)
de Slane, Baron (1843b). "Lettre á M. Reinaud". Journal Asiatique. Series 4 (dalam bahasa French). 1 (March): 241–46.CS1 maint: unrecognized language (link)
Taeschner, Franz (1986) [1960]. "Akhī". The Encyclopaedia of Islam. Volume 1: A–B. Leiden: Brill. m/s. 321–23.
Yule, Henry (1916), "IV. Ibn Battuta's travels in Bengal and China", Cathay and the Way Thither (Volume 4), London: Hakluyt Society, m/s. 1–106. Includes the text of Ibn Battuta's account of his visit to China. The translation is from the French text of Defrémery & Sanguinetti (1858) Volume 4.