팔라우의 국가

우리 팔라우(팔라우어: Belau rekid)는 팔라우의 국가이다. 이메세이 에제키엘(Ymesei O. Ezekiel)이 작사하였고, 국가로 제정된 해는 1980년이다.

Belau loba klisiich er a kelulul,
El dimla ngarngii ra rechuodelmei
Meng mengel uoluu er a chimol beluu,
El ngar cheungel a rirch lomke sang.
Bo dole ketek a kerruul er a belluad,
Lolab a blakelreng ma duchelreng.
Belau a chotil a klengar re kid,
Mebo dorurtabedul msa klisichel.
Bod kai ue reke dchim lokiu a reng,
E dongedmokel ra dimla koted.
Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel,
Lokiu a budch ma beltikelreng.
Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam,
El dimla dikesam ra rechuodelmei,
Beskemam a klisicham ma llemeltam,
Lorrurt a klungiolam elmo ch'rechar.

영어 가사

Palau is coming forth with strength and power,
By her old ways abides still every hour.
One country, safe, secure, one government
Under the glowing, floating soft light stands.
Let's build our economy's protecting fence
With courage, faithfulness and diligence
Our life is anchored in Palau, our land
We with our might through life and death defend
In spirit let's join hands, united, one
Care for our homeland...from forefathers on
Look after its concord, its glory keep
Through peace and love and heart's devotion deep
God bless our country, our island home always
Our sweet inheritance from ancient days
Give us strength and power and all the rights
To govern with to all eternity

한국어 해석

팔라우의 힘이 더불어 앞으로 있도다.
오래된 습관이 시간을 머무르게 하네.
하나의 조국, 안전, 금고, 하나의 정부는
밑에 빛나, 부드러운 빛을 띄우며 서 있네.
우리의 경제를 보호하는 울타리를 치자,
용기와 충실함, 성실함으로.
우리는 팔라우, 우리 땅에 정박했네.
우리는 살고 죽으면서 방어한다네.
영적으로 우리의 손을 나라를 보호하자
조상 대대로 우리의 나라를 보호하자.
우리의 단합으로 영광스럽게 지키자.
평화, 사랑, 그리고 마음의 헌신을 통해.
신이 우리나라, 우리 땅을 언제나 축복하신다네.
우린 고대로부터 호된 전통을 이어받았다.
우리에게 정의의 힘을 주소서
우리의 땅을 영원히 다스리리라.

외부 링크