『レモンの花咲くところ 』(レモンのはなさくところ、ドイツ語 : Wo die Zitronen blühen )作品364 は、ヨハン・シュトラウス2世 が作曲したウィンナ・ワルツ 。
邦題
日本ヨハン・シュトラウス協会 は『ヨハン・シュトラウス2世作品目録』(2006年 )でこのワルツの邦題を『シトロンの花咲く国 』と定めているが、一般的にこの邦題が用いられることはまれであり、『シトロンの花咲くところ 』の題名が用いられることが圧倒的に多い。
原題「Wo die Zitronen blühen 」のうちの「Zitronen 」は、シトロン ではなくレモン を意味する単語である(シトロンはドイツ語で「Zitronatzitrone 」)。このため、正確に日本語訳するならシトロンではなく『レモンの花咲く国 』あるいは『レモンの花咲くところ 』とするべきである。
楽曲解説
ウィーン少年合唱団 による合唱
オペレッタ『こうもり 』の初演から1か月後の1874年 5月、ヨハン・シュトラウス2世 はJ.ランゲンバッハ楽団とともにイタリア王国 への演奏旅行に出かけた。当時イタリアでは反ハプスブルク 感情が高まっていたが、シュトラウス2世はミラノ をはじめとする各都市で大歓迎を受けた[ 1] 。旅の途上のトリノ のレージョ劇場 においてシュトラウス2世は、新作のワルツ『ベラ・イタリア 』(美しきイタリアの意)を初演した[ 1] 。
ウィーン へ帰還した後、シュトラウス2世はこの『ベラ・イタリア』を『レモンの花咲くところ 』と改題した[ 1] 。この曲名は、ゲーテ の教養小説『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代 』に収められている「君よ知るや南の国、レモンの花咲き……」の詩に由来している[ 1] 。
第1ワルツ
ウィーンフィル・ニューイヤーコンサート
出典
参考文献
外部リンク