dormit in pace(彼は安らかに眠る)というフレーズは、初期のキリスト教徒の墓地で見ることができ、「彼らは教会の平和の中で、つまりキリストに結ばれて死んだ」ことを示していた[4][5][6]。Requiescat in pace もしくは Rest in peace を意味する "R.I.P." という略語は、特にカトリック教派、ルーテル派、聖公会[7]においては、今でもキリスト教徒の墓石に刻まれている[8]。
他のバリエーションとして、"Requiescat in pace et in amore"(愛と平安のもとに眠りたまえ)、"In pace requiescat et in amore" などがある。ラテン語の構文上の関係は語順ではなく、語尾によって示されるため、語順は様々である。命令法(「安らかに眠れ」)として使われる場合、二人称単数形では "Requiesce in pace"、二人称複数形では "Requiescite in pace" となる[10]。よく使われるフレーズ "Requiescat in pace" は、語尾が "-at" の接続法であり、三人称単数形である。
2017年、北アイルランドのオレンジ国教党(英語版)のメンバーは、プロテスタントに対して"RIP"や "Rest in Peace" という言葉を使用しないよう呼びかけた[17]。福音プロテスタント協会(英語版)の幹事であるウォレス・トンプソンは、BBCラジオ・アルスターの番組で、プロテスタントに"RIP"という言葉の使用を控えるよう呼びかけると語った[18]。トンプソンは、"RIP"は死者への祈りであり、聖書の教義に反すると考えていると述べた[19][20]。同じ番組の中で、長老派のケン・ニューウェル(英語版)は、人々がこの言葉を使うとき、死者のために祈っているとは考えていないと述べた。
ギャラリー
ルター派のキリスト教徒の墓。Requiescat in paceに相当する地元ポーランド語のチエズィン・シレジア方言で刻まれている。
^ (English) Catholic Prayers in Spanish and English. Harvard University Press. (1900). p. 45
^Kurtz, Benjamin (1860) (English). Lutheran Prayer Book. T. Newton Kurtz. p. 124
^Langford, Andy (1 December 2010) (English). Christian Funerals. Abingdon Press. p. 56. ISBN9781426730146
^Yaggy, Levi W.; Haines, Thomas Louis (1886). Museum of Antiquity: A Description of Ancient Life—the Employments, Amusements, Customs and Habits, the Cities, Places, Monuments and Tombs, the Literature and Fine Arts of 3,000 Years Ago. Law, King & Law. p. 885
^Tuker, Mildred Anna Rosalie; Malleson, Hope (1900). “Introduction to the Catacombs”. Handbook to Christian and Ecclesiastical Rome: The Christian monuments of Rome. A. and C. Black. p. 411. https://archive.org/details/handbochristecc00tuke. "Dormit, he sleeps, as an expression for death is proper to Christianity. Dormitio, in somno pacis, dormivit are therefore very frequently found. These and the expression Dormierit in Domino (may he sleep in the Lord) are to be seen especially in loculi of the II. and II. centuries, and occur in S. Agnese."
^Leahy, Brendan (2012). His Mass and Ours: Meditations on Living Eucharistically. New City Press. p. 53. ISBN9781565484481. "Signs such as "RIP" (Rest in Peace) on the tombs of the early Christians did not just mean they died "peacefully" but that they died in the peace of the Church, that is, united in Christ in the Church and not apart from it."
^ abTarling, Nicholas (16 May 2014). Choral Masterpieces: Major and Minor. Rowman & Littlefield Publishers. p. 87. ISBN9781442234536
^ abMytum, H. C. (31 December 2003). “Christian Denominations”. Mortuary Monuments and Burial Grounds of the Historic Period. Springer Science & Business Media. p. 139. ISBN9780306480768
^Thompson, Wallace (2013年12月15日). “Why Protestants Should not Use 'RIP'”. Truth Tracts. 2020年8月25日閲覧。 “The redeemed do not need our prayers, and the lost cannot benefit from them once they have passed from us. We would be better to pray more for them while they are alive.”