A második világháború idején, mindössze tizennyolc évesen, partizánként aktívan részt vett az olasz ellenállásban, amely aztán első műveinek egyik alaptémája lett, majd novellák szerzője volt.
Irodalmi debütálására 1945-ben került sor Elio Vittorini(wd)[1]Il Politecnico című hetilapjában, Estate che mai dimenticheremo.[2]
1946-ban Italo Calvinóval közösen elnyerte a l'Unità di Genova(wd)[3] újság által meghirdetett díjat, amelyet Enrico Ardù(wd)[4][5] adományozott neki. A díjat az ellenállási környezetben kiadatlan történetek számára tartották fenn. Abból az időszakból származó történeteit 1995-ben gyűjtötte össze a Cinque minuti di tempo című kötet.
Venturi sok éven át váltogatta irodalmi és újságírói tevékenységét, a l'Unità-nál és a Feltrinelli kiadónál(wd) dolgozott, ahol az „Universale Economica” sorozatot irányította.[6] 1957-ben otthagyta állását a L'Unità újságnál, és kilépett a Kommunista Pártból.
Legismertebb regénye a Bandiera bianca a Cefalonia, az egyik első olyan szöveg, amely hű történelmi rekonstrukción és narratív fikción alapulva felhívta a figyelmet Kefalonia, az olasz hadsereg kilencezer fős hadosztálya lemészárlásának esetére,[7][8] akik a Jón-szigetek szigetcsoportján éltek, kiirtották, mert az angol-amerikai szövetségesekkel 1943. szeptember 8-án kötött olasz fegyverszünet után nem engedtek a német parancsnak, hogy átadják nekik fegyvereiket. Az elesett olaszok több mint felét a Wehrmacht lelőtte elfogásukat követően. A történet akkoriban teljesen ismeretlen volt a nyilvánosság előtt: csak a néhány túlélő, az áldozatok családjai és a magas katonai körök tudták. Az 1963-ban megjelent regény nemzetközi visszhangot kapott, de Olaszországban a kultúra és a közönség hideg vagy langyos maradt, még akkor is, ha az eladások kielégítőek voltak; ehelyett a Giangiacomo Feltrinelli-féle(wd)[9] kiadó parancsnokságára kikényszerített Gruppo 63 bojkottálta, ahonnan a Nanni Balestrinivel való nézeteltérések és a kommunista milliárdos „castrista” fordulata miatt Venturi távozott. A regényt később más kiadók is kiadták.
Bandiera bianca a Cefalonia, Milano, Feltrinelli, 1963. - Garzanti, 1967; Rizzoli, 1972; Introduzione di Sandro Pertini, BUR, 1976; Collana Oscar Classici Moderni, Mondadori, 2001, ISBN 978-88-0449-728-8; introduzione di Francesco De Nicola, Le Mani, 2014.
Gli anni e gli inganni, Milano, Feltrinelli, 1965.
L'appuntamento, Collana La Scala, Milano, Rizzoli, 1967.
Più lontane stazioni, Milano, Rizzoli, 1970.
Terra di nessuno, Collana La Scala, Milano, Rizzoli, 1975.
Il padrone dell'agricola, Milano, Rizzoli, 1979. - Torino, Lindau, 2018.
Collefiorito, Stampatori, 1979.
Sconfitti sul campo, Milano, Rizzoli, 1982.
Dalla parte sbagliata. Avventure e disavventure tra la tragedia e la farsa di un poverocristo nato con la camicia, Novara, Da Agostini, 1985.
Il giorno e l'ora, Novara, De Agostini, 1987.
Cinque minuti di tempo, Greco e Greco, 1995.
Via Gorki 8 interno 106, SEI, 1996.
Tempo supplementare, Torino, Aragno, 2000.
Il nemico ritrovato, Torino, Aragno, 2005.
All'altezza del cuore, Torino, Aragno, 2008.
Un uomo di successo, Napoli, Guida, 1991.
Mio nonno e Mussolini, Via del Vento, 2011.
Esszék
Sdraiati sulla linea. Come si viveva nel PCI di Togliatti, Collezione Le Scie, Milano, Mondadori, 1991.- Lampi di stampa, 2011.
Magyarul megjelent
Fehér zászló Kefalónia felett (Bandiera bianca a Cefalonia) – Zrínyi, Budapest, 1967 · Fordította: Szabó György · Illusztrálta: Szász Endre
Kriterion, Bukarest, 1975 · ISBN 9630706563 · Fordította: Szabó György
Germán vakáció – Európa, Budapest, 1968 · ISSN0324-2722 · Fordította: Lontay László, Passuth László, Székely Éva · (1 Nem feledjük azt a nyarat, 2 A szegény katona, 3 A hazatérés útja, 4 A fivérek, 5 Valamelyik éjszaka, ha nem leszek álmos, csinálok egy újat, 6 A zöld szemű Malvina, 7 Vonat az Appeninnekben, 8 Germán vakáció, 9 Temetés, 10 Szezonvége, 11 Az utolsó vitorlás, 12 Találkozó a Hitlerjugenddel, 13 Karácsonyest az országúton)
Fehér zászló Kefalónia felett / Távolabbi állomások (Bandiera bianca a Cefalonia / Piu lontane stazioni) – Európa, Budapest, 1973 · Fordította: Szabó György, Szabolcsi Éva
Virágosdomb (Collefiorito) – Móra, Budapest, 1986 · ISBN 9631144348 · Fordította: Lajos Mari · Illusztrálta: Hegyi Márta
Marcello Venturi – Sandra Orienti(wd): Manet festői életműve (L'opera completa di Édouard Manet) – Corvina, Budapest, 1989 · ISBN 9631328112 · Fordította: Sulyok Miklós
Júlia, az élő legenda (Via Gorkij 8 interno 106) – K.u.K., Budapest, 2002 · ISBN 9639384372 · Fordította: Réti György
Jegyzetek
↑Elio Vittorini (1908. július 23. – 1966. február 12.) olasz író és regényíró.
↑Da Cefalonia a Tiglieto, “Lepisma”, Genova, a. XIII (2008), n. 3, p. 4.
↑A l'Unità egy olasz politikai újság volt, amelyet 1924. február 12-én alapított Antonio Gramsci.
↑Enrico Ardù (Genova, 1914. június 12. – Róma, 1985. december 16.) olasz partizán és újságíró.
↑Venturi, Marcello. Sdraiati sulla linea. Milano, 2011. P. 13-16.
↑Da Cefalonia a Tiglieto, "Lepisma", Genova, a. XIII (2008), n. 3, p. 4
↑Kefalonia lemészárlása (L'eccidio di Cefalonia) háborús bűn volt, amelyet a német hadsereg egységei követtek el a szigeteken tartózkodó olasz katonák ellen 1943. szeptember 8-án, azon a napon, amikor kihirdették a cassibile-i fegyverszünetet(wd), amely jóváhagyta az Olaszország és az angolok közötti ellenségeskedés beszüntetését. amerikaiak. A jelenlévő katonák többsége az Acqui hadosztály tagja volt, de jelen voltak pénzemberek, karabinierik és a Regia Marina egyes elemei is. Hasonló események történtek Korfun, ahol ugyanazon Acqui hadosztály helyőrsége volt.
↑Giangiacomo Feltrinelli (1926. június 19. – 1972. március 14.) befolyásos olasz kiadó, üzletember és politikai aktivista, aki a második világháború és az olaszországi "ólom évek" közötti időszakban tevékenykedett. Hatalmas könyvtárat alapított elsősorban a nemzetközi munkás- és szocialista mozgalmak történetéhez.
↑Anna Maria Ortese (Róma, 1914 – Rapallo, 1998) olasz regényíró, esszéíró, újságíró, novellaíró és költő.
Fordítás
Ez a szócikk részben vagy egészben a Marcello Venturi című olasz Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.