Breton kiejtés

A breton kiejtés a breton nyelv irodalmi kiejtése.

A mai breton nyelvjárások

A breton jelenlegi helyesírása az 1940-es évek során alakult ki. Ezt a helyesírást „egységesített breton”-nak (brezhoneg peurunwan) hívják, mivel a négy nagy nyelvjárást – a cornouaille-i (kerneweg), a léoni (leoneg), a tréguieri (tregerieg) és a vannes-i (gwenedeg) – kiejtését és helyesírását ötvözi. Szokták még ar zedachegnek ís hívni, mely a zh betűkapcsolatra utal, melyet egyes nyelvjárásokban [z]-nek, máshol [x]-nak ejtenek.

A breton nyelv írása nem fonetikus vagy fonémikus, ami azt jelenti, hogy egy betűhöz több kiejtés is tartozhat, és viszont, egy kiejtett hang leírására több betűt vagy betűkombinációt használhatnak. Ez persze nem azt jelenti, hogy a breton helyesírás olyan bonyolult mint pl. az angol vagy a francia nyelvé, a kiejtés szabályokba szedhető, de e szabályok alól azért vannak kivételek, főleg nyelvjárási szinten.

Ebben a dokumentumban z’-vel jelöljük azt a z betűt, amelyet a nyelvterület nagy részén – leoneget kivéve – nem ejtenek. Ezt a megkülönböztetést a mai breton nyelvben általában nem használják, csak oktatási anyagokban, de a jobb megértés miatt célszerűnek látszik e betű megjelölése.

A magánhangzók

A magánhangzók kiejtése
Elöl képzett Középen képzett Hátul képzett
Zárt [i] [y] [u]
Középzárt [e] [ø] [o]
Középnyílt [ɛ] [œ] [ɔ]
Nyílt [a] [ɑ]

Megjegyzések:

  • Az e betű allofónja esetenként az [ə] hang – főleg az -enn [ən] végződésekben és az ige befejezett melléknévi igenevének -et [ət] végződéseiben –, ez azonban csak nyelvjárási változat, az irodalmi nyelvnek nem része.
  • Nazális hangok ([m], [n], [ɲ], [ŋ]) és a néma ñ betű előtt a magánhangzók nazálissá válnak, pl.: den [dẽːn], evitañ [eˈvitã].
  • Azonos, egymás mellett, de külön szótagban álló hangokat gyakran egy hosszú hangba összevonják, ez azonban a hangsúly helyét nem változtatja meg: semplaat [sɛ̃mˈplɑːt] – mivel itt az első a lenne a hangsúlyos.
  • A mindennapi beszédben, főleg, ha a beszélgetés menete gyors, gyakran összevonnak vagy kiejtenek egyes hangsúlytalan hangokat, pl.: perak eo deut [ˈprɑːge døːt], o vont d’ar gêr [ˈvõndaʁ ˈɡɛːʁ].

Hosszúság

A hangsúlytalan hangok mindig rövidek.

A hangsúlyos magánhangzók akkor hosszúak, ha

  • szó végén állnak: ti [tiː];
  • zöngés mássalhangzók (b, d, g, j, v, z) előtt (még ha ezek szó végén zöngétlenednek is): mab [mɑːp], lodenn [ˈloːdɛn], bag [bɑːk], nijal [ˈniːʒal], savet [ˈsaːvet], louz [luːs];
  • olyan mássalhangzó-kapcsolat előtt, amelynek utolsó betűje -r vagy -l, de az első betűje nem s-: pebr [peːbʁ] (de gyakran csak [pep]), sukr [syːkχ] (de gyakran csak [syk]), konikled [kõˈniːklet], semplañ [ˈsɛ̃ːmplã], de lestr [lɛst(ʁ)];
  • nazálisok és likvidák (n, l, r) előtt, ha nem kettőzött betűvel írják vagy nem [j] követi: den [dẽːn] (de bleunioù [ˈblø̃nju] és penn [pen]), peul [pøːl] (de dall [dal]), stur [styːʁ] (de kirri [ˈkiʁi]). Egy szótagú szavakban a magánhangzók hosszúak -rr előtt is: berr [bɛːʁ], torr [tɔːʁ], karr [kɑːʁ].

Minden más esetben a magánhangzók rövidek.

A mássalhangzók

A mássalhangzók kiejtése
Bilabiális Labiodentális Alveoláris Posztalveoláris Palatális Veláris Uvuláris Glottális
Nazális [m] [n] [ɲ] [ŋ]
Plozíva [p] [b] [t] [d] [c] [ɟ] [k] [ɡ]
Frilkatíva [f] [v] [s] [z] [ʃ] [ʒ] [ç] [j] [x] [ɣ] [ʁ] [h] [ɦ]
Approximáns [r]
Laterális [ɥ] [w] [l] [ʎ]

Megjegyzések:

  • A kettőzött mássalhangzókat nem ejtjük hosszan.
  • A hangsúlyos magánhangzó előtt álló k, p, t gyakran hehezetet kap: kador [ˈkʰɑːdɔʁ], pegañ [ˈpʰeːɡã] és tachenn [ˈtʰaʃɛn].
  • A [ç] és [ɟ] hangok csak a gwenedeg nyelvjárásban használatosak a [k] és [ɡ] hangok allofónjaként.
  • Zöngés mássalhangzók (b, c’h [ɣ], d, g, j, v, z) szó végén általában, de zöngétlen mássalhangzóval kezdődő szó előtt mindig zöngétlenné ([p], [x], [t], [k], [ʃ], [f], [s]) válnak, pl.: beleg kozh [ˈbɛːlɛkˌkoːs]. Azonos zöngétlen-zöngés párok esetén a kapcsolat zöngétlen lesz: dek gwele [ˈdeːk ˈkweːle].
  • Zöngétlen mássalhangzók (ch, c’h, f, k, p, s, t) zöngés mássalhangzó előtt zöngéssé ([ʒ], [ɣ], [v], [ɡ], [b], [z], [d]) válnak, még a mássalhangzó-kapcsolatokban is, pl.: rakdiazez’añ [ʁaɡdjaˈzeːã], klask avaloù [klazɡ aˈvaːlu].
  • A mindennapi beszédben, főleg, ha a beszélgetés menete gyors, gyakran összevonnak vagy kiejtenek egyes hangsúlytalan hangokat, pl.: ne gan ket mat [ˈɡãːnke mɑːt], o vont d’ar gêr [ˈvõndaʁ ˈɡɛːʁ], evit kanañ [viˈkãːnã]. Gyakori a szóvégi kapcsolatokban az utolsó hang elhagyása (ha nem áll előtte [s], [ʁ] vagy [l] hang): mont [mõn], mestr [mɛst], de pesk [pesk], start [staʁt]. Ezekben az esetekben gyakori a megelőző magánhangzó megnyúlása: paotr [pɔːt], levr [leːf]. Ez a jelenség esetenként előfordul szó közben is: debrfe [ˈdeːpfɛ]. A szóvégi -n mindig kiesik a következő összetételekben: evidon-me [viˈdɔ̃me] és ouzhin-me [uˈzĩme].

Az egyes betűk kiejtése

A következő táblázatban a fent említett kiejtési variációkat nem tüntetjük fel.

Figyelem! A táblázatban a „hosszan”-„röviden” kiejtési változat a fentebb, a magánhangzóknál megadott szabályok szerint értendő!

Betűkép Helyzete Kiejtése Kiejtési példák Megjegyzések, nyelvjárási alakok
a hosszan, egy szótagú szavakban [ɑː] tal [tɑːl], kazh [kɑːz] Gwenedegben a „kazh” kiejtése [kɑːx]
hosszan, több szótagú szavakban [aː] savet [ˈsaːvet], karet [ˈkaːʁɛt]
hosszan, nazális hangok előtt [ãː] kanañ [ˈkãːnã]
röviden, nazális hangok előtt [ã] gagn [ɡãɲ], skoliañ [ˈskɔljã]
minden más esetben [a] marc’h [maʁx], diwall [ˈdiwal]
â [ɑː] â Vreizh! [ˌɑːˈvʁeː.iz] Csak a vokatív alakjaiban fordul elő.
ae [ɛ] diavaeziad [di.aˈvɛzjat] Általában szóösszetétel vagy -ragozás során jön létre. Előfordul, hogy két tagúként, [a.ɛ]-nek ejtik.
ao [au̯]/[ɔ] aotrou [ˈau̯tʁu] vagy [ˈɔtʁu], paotr [pau̯tʁ] vagy [pɔtʁ] Beszélőtől, nem nyelvjárástól függ a kiejtése.
aou [ɔu̯] daoulin [ˈdɔu̯lin]
b szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [p] mab [mɑːp]
máskor [b] beleg [ˈbɛːlɛk], bloaz’ [blwa] A -z’-t a leoneg kivételével nem ejtik.
c Csak idegen, főleg francia eredetű nevekben fordul elő, nagyon ritka a standard bretonban. Megőrzi eredeti kiejtését.
ch zöngés mássalhangzó előtt (szóhatáron is) [ʒ] ach gant [ˈaʒɡãnt]
máskor [ʃ] trañch [tʁãʃ]
c’h zöngés mássalhangzó előtt (szóhatáron is), gyakran magánhangzók között is [ɣ] lec’h bevañ [lɛɣˈbeːvã], bac’h[ˈbɑːˈɣã]
máskor [x] c’hwitellit [xwiˈtɛlit], yac’hus [ˈjaxys], loc’h [lox], Leonegben gyakran zöngésen ejtik: c’hoazh [ɣwɑːs] vagy [ɦwɑːs]. Gwenedegben általában egyszerű [h]-nak ejtik, de gyakran teljesen el is tűnik (kivéve a melléknévfokozásban): c’hoazh [hwɑːx] vagy [wɑːx], de yac’hoc’h [ˈjaxɔx]. Közép-Bretagne-ban – ahol az r-et [χ]-nak ejtik – előfordul a [ʜ] kiejtés is.
d szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [t] gwad [gwɑːt]
máskor [d] dor [doːʁ], endevout [ɛ̃ˈdeːvut]
dj szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [t͡ʃ] badj [bɑːt͡ʃ]
máskor [d͡ʒ] djin [d͡ʒĩːn], gadjed [ˈɡɑːd͡ʒɛt]
e hosszan, egy szótagú szavakban nazális hangok előtt [ẽː] den [dẽːn]
hosszan, több szótagú szavakban nazális hangok előtt [ɛ̃ː] semplañ [ˈsɛ̃ːmplã]
hosszan, más esetekben [eː] beg [beːk], mel [meːl], bez’ [beː], pegan [ˈpeːɡã] Leonegben a „bez’” kiejtése [beːs].
az -enn és -et végződésekben gyakran [ə] astenn [ˈastən], kengret [ˈkɛ̃ːŋʁət] Gwenedegben ez gyakori más végződések estén is.
röviden, nazális hangok előtt [ɛ̃]/[ẽ] hent [hɛ̃nt], kreñv [ˈkrẽv] Nincs rá konkrét szabály, hogy mikor nyílt és mikor zárt az e kiejtése. Gwenedegben gyakori a szókezdő hangsúlytalan e elhagyása: evitañ [ˈɥ̯itã]
minden más esetben [ɛ]/[e] karet [ˈkɑːʁɛt], lanneier [lãˈnejɛʁ]
ê [ɛː] stêr [stɛːʁ], hêr [hɛːʁ], kêr [kɛːʁ], gêr [ɡɛːʁ] Csak ezekben a szavakban használják, hogy megkülönböztessék az ugyanilyen kiejtésű ster, her, ker, ger szavaktól.
ei [ɛi̯] kleiz’ [klɛi̯]
eo [ɛː]/[ɛː] eo [eɔ] vagy [eː], reol [ʁeɔl] vagy [ʁɛːl] Nem nyelvjárástól hanem beszélőtől függ a kiejtése.
eu hangsúlytalanul, ezen kívül röviden -l- vagy -r- + mássalhangzó valamint [j] és [w] előtt [œ] teuliourien [tœljuˈʁiːɛ̃n], cheulk [ʃœlk], seurl [sœʁl], neuial [nœjal]
hosszan nazális hangok előtt [ø̃ː] leun [lø̃ːn], bleuñv [blø̃ːv] Gwenedegben a „bleuñv” kiejtése [blẽw]
hosszan más esetben [øː] peul [pøːl], leur [løːʁ]
röviden nazális hangok előtt [ø̃] bleunioù [ˈblø̃nju]
minden más esetben [ø] peurrest [ˈpørɛst] Egyes szavakban [w]-nek is ejtik: leue [ˈløːe] vagy [lweː].
[ɛ.y] rus [ˈɛ.yʁys] Az „rus” kiejtése egyes beszélőknél [ɛˈ.vyːʁys].
f zöngés mássalhangzó előtt [v] korfvuzulierezh [ˌkɔʁvyzylˈjɛʁɛs]
minden más esetben [f] fall [fal]
g szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [k] bag [bɑːk] Gwenedegben szó végén i után [c]: distrig [ˈdistʁic].
máskor [ɡ] gwelloc’h [ˈɡwɛlɔx], graet [ɡʁɛːt] Magas hangrendű szótagban gwenedegben [ɟ]-nek ejtik: gwelloc’h [ˈɟɥɛlɔx]
gn [ɲ] ognon [ˈõɲõn], gagn [ˈɡãɲ]
h néhány szóban Ø ha [ˈɑː], hag [ɑːk], he [eː], hec’h [ɛx],ho [oː], hoc’h [ɔx], holl [ɔl], hon [õːn], hor [oːʁ], hol [ɔl]
minden más esetben [h] hemañ [ˈhemã], hir [hiːʁ] Leonegben és kelet-gwenedegben minden esetben néma!
i hangsúlytalanul magánhangzó előtt [j] livi[ˈlivju], kaier [ˈkajɛʁ]
hosszan, nazális hang előtt [ĩː] gwin [ɡwĩːn]
hosszan, más esetekben [iː] ti [tiː], nijal [ˈniːʒɑl] A liorzh és lien kiejtésében – mivel az i itt hangsúlyos – hosszú: [ˈliː.ɔʁs] (gwenedegben: [liː.ɔʁx]) és [ˈliː.ɛ̃n]
röviden, nazális hang előtt [ĩ] pignat [ˈpĩɲat]
minden más esetben [i] evitañ [eˈvitã], kirri [ˈkiʁi]
ilh magánhangzó után [ʎ] sailh [saʎ], ruilhet [ˈʁyʎet] Sok breton beszélő egyszerű [j]-t ejt helyette:sailh [saj], ruilhet [ˈʁyjet].
minden más esetben [iʎ] dilhad [ˈdiʎat], spilhenn [ˈspiʎɛ̃n] Sok breton beszélő [ij]-t ejt helyette: dilhad [ˈdijat], spilhenn [ˈspijɛ̃n].
j szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [ʃ] servij [ˈsɛʁviʃ]
máskor [ʒ] loj[ˈloːʒã], nijer [ˈniːʒɛʁ]
k zöngés mássalhangzó előtt [ɡ] rakdiazez’añ [ʁaɡdjaˈzeːã]
minden más esetben [k] kelc’h [kɛlx], sukr [syːkχ], pesk [pesk] Magas hangrendű szótagban gwenedegben [c]-nek ejtik: kelc’h [cɛlx]
l, ll zöngétlen mássalhangzó után [ɬ] riskl [ʁiskɬ]
minden más esetben [l] lanneg [ˈlãnɛk], mel [meːl], fall [fal]
m, mm [m] hem[hẽmã], mamm [mãm] Az m előtt álló magánhangzó nazális lesz.
n, nn k és g előtt [ŋ] rankout [ˈʁãŋkut], angell [ˈãŋɡɛl] Az n előtt álló magánhangzó nazális lesz.
minden más esetben [n] nerzh [nɛʁs], lennet [ˈlɛ̃net], penn [pɛn] Az n előtt álló magánhangzó nazális lesz.
ñ Ø terriñ [ˈtɛʁĩ], gwellañ [ˈɡwɛlã] Az ñ betűt nem ejtik, csak az előtte álló magánhangzó nazális voltát jelöli, ezért szó elején nem állhat.
o hosszan, nazális hangok előtt [õː] bon [bõːn], loman [ˈlõːmãn]
hosszan, más esetekben [oː] lodenn [ˈloːdɛ̃n], kozh [koːs], moged [ˈmoːɡet]
hangsúlytalanul magánhangzók előtt [w] moal [mwɑːl], troat [tʁwɑːt] Egyes beszélők ezt [ɔ̯]-nak ejtik: moal [mɔ̯ɑːl], troat [tʁɔ̯ɑːt]. Gwenedegben a „bloaz’” szó kiejtése [bleː].
röviden, nazális hangok előtt [õ] font [fõnt]
minden más esetben [ɔ]/[o] torret [ˈtɔʁɛt], loc’h [lox] Nincs rá konkrét szabály, hogy mikor nyílt és mikor zárt. Gwenedekben a hangsúlytalan o-t általában zártan ejtik: gwelloc’h [ˈɟɥɛlox]
ô [oː] trôad [ˈtʁoː.at] Csak ebben a szóban a „troad”-tól ([tʁwat]) való megkülönböztetésre használják.
ou hangsúlytalanul magánhangzók előtt [w] gouez’ [ɡweː], laouen [ˈlɔwɛ̃n] A következő szavakban az ou hangsúlyos: Doue [ˈduː.e], douar [ˈduː.aʁ], gouarn [ˈɡuː.aʁn] (egyes beszélőknél ez utóbbi lehet [ˈɡwaʁn] is)
hosszan nazális hangok előtt [ũː] gounid [ˈɡũːnit]
hosszan más esetben [uː] trouz [ˈtʁuːs]
röviden nazális hangok előtt [ũ] hengoun [ˈhɛ̃ŋɡũn]
minden más esetben [u] poulloù [ˈpulu]
[u] aferi [aˈfeʁju] Csak szó végén, a többes szám jelében található. Kiejtése vidékenként változik, északnyugatról délkeletre a következő sorrendben: [u][o][ø][ow][au̯][aɥ][əɥ]: aferi [aˈfeʁju] → aferi [aˈfeʁjo] → aferi [aˈfeʁjø] → aferi [aˈfeʁjow] → aferi [aˈfeʁjau̯] → aferi [aˈfeʁjaɥ] → aferi [aˈfeʁjəɥ]. Gwenedegben írásban előfordul helyette az -eù is.
[o.y] emrs [ˈɛ̃mʁoː.ys]
p zöngés mássalhangzó előtt [b] enepbonreizh [ɛ̃nɛˈbõːnʁɛi̯s]
minden más esetben [p] park [paʁk], semplañ [ˈsẽmplã], strep [stʁɛp]
q Csak idegen, főleg francia eredetű nevekben fordul elő, nagyon ritka a standard bretonban. Megőrzi eredeti kiejtését.
r, rr zöngétlen mássalhangzó után [χ]/[r̥] mestr [mɛstχ] vagy [mɛstr̥] Gyakori, hogy ilyen esetben nem is ejtik ezt a hangot: mestr [mɛst].
minden más esetben [ʁ] ruz’iañ [ˈʁyjã], prim [pʁĩm], karr [kɑːʁ] Vidékenként ettől eltérő kiejtéssel is találkozhatunk: leonegben az idősebb beszélők [r]-nek ejtik: prim [prĩm]; tregeriegben az idősebbek [ɾ]-nek: prim [pɾĩm], a fiatalabbak [ɹ]-nek: prim [pɹĩm]; míg Bretagne középső részén a [χ] is előfordul: prim [pχĩm].
s zöngés mássalhangzó előtt [z] grisbok [ˈɡʁizbɔk]
minden más esetben [s] stag [stɑːk], pesk [pesk], tasawak [taˈsawak] Gwenedegben az st kapcsolatot [ʃt]-nek ejtik: stag [ʃtɑːk], míg magas magánhangzók előtt az sk-t [sc]-nek vagy [ʃc]-nek: pesked [ˈpescɛt] vagy [ˈpeʃcɛt].
sh [s] kosh[ˈkɔsã] Gwenedegben [x]-nak ejtik: kosh[ˈkɔxã]
t zöngés mássalhangzó előtt [d] dreistgwir [ˈdʁɛi̯zdɡwiʁ]
minden más esetben [t] troad [tʁwɑːt], karetoc’h [kaˈretɔx], seurt [sœʁt]
u hangsúlytalanul magánhangzó előtt [ɥ̯] kuit [kɥ̯it], skuizh [skɥ̯is] Gwenedegben ezek kiejtése: kuit [cɥ̯it], skuizh [scɥ̯ix] vagy [ʃcɥ̯ix]. Ebben a nyelvjárásban létezik egy ù betű is melynek kiejtése szintén [ɥ], pl.: marù [ˈmɑːʁɥ], seùel [seˈɥ.ɛl].
hosszan, nazális hang előtt [ỹː] puñs [pỹːs]
hosszan, más esetekben [yː] lur [lyːʁ], sukr [syːkχ]
röviden, nazális hang előtt [ỹ] junt [ʒỹnt]
minden más esetben [i] lusk [lysk], ul [yl]
v zöngétlen mássalhangzók előtt [f] sovkhoz [ˈsoːfkhɔs]
szó végén r, l, n, z után [o] varv [ˈvaʁo], azv [ˈazo]
szó végén magánhangzó után általában [u̯] bliv [bliu̯], gwiv [ɡwiu̯], piv [piu̯] Gwenedegben ezt [ɥ̯]-nek ejtik: bliv [bliɥ], gwiv [ɟɥ̯iɥ̯], piv [piɥ]. A goelo régióban ez a nang is [f]: bliv [blif], gwiv [ɡwif], piv [pif]. Igék végén, valamint ñ után [v]-nek ejtik szó végén is mindenhol: ev [eːv], skañv [skãːv].
máskor [v] evitan [eˈvitãn], savet [ˈsɑːvet] Egyes vidékeken gyakran hallani általánosságban [v] helyett [w]-t.
w [w] wok [wɔk], diwall [ˈdiwal], sandow [ˈsãndow] Leoneg egyes vidékein e előtt és a war szóban [v]-nek ejtik: a-wechoù [aˈveʃu], war [vɑːʁ], míg a gwr kapcsolatban nem hangzik: gwrez [ɡʁeːs]. Gwenedegben általában [ɥ̯]-nek ejtik magánhangzó előtt: wok [ɥ̯ɔk], diwall [ˈdiɥ̯al].
x Csak idegen, főleg francia eredetű nevekben fordul elő, nagyon ritka a standard bretonban. Megőrzi eredeti kiejtését.
y [j] yod [joːt], gray [ɡʁaj]
z szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [s] barrez [ˈbaʁes]
máskor [z] zoken [zoˈkɛ̃n], kevezus [keveːzys] Leonegben i előtt általában [ʒ]: zinker [ʒĩŋkɛʁ]
z’ Ø bez’['beː.ã], gouez’ [ɡweː] Általában nem jelölik aposztróffal, csak egyes (főleg nyelvészeti) forrásokban. Leonegben kiejtése megegyezik a normál z kiejtésével: bez’['beːzã], gouez’ [ɡweːs]
zh szó végén általában, zöngétlen mássalhangzók előtt mindig [s] kazh [kɑːs] Gwenedegben ennek kiejtése mindig [x]: kazh [kɑːx]
máskor [z] argerzhad [aʁˈɡɛʁzat], brezhoneg [bʁeˈzɔ̃ːnɛk] Gwenedegben ennek kiejtése mindig [x]: argerzhad [aʁˈɟɛʁxat], brezhoneg [bʁeˈxɔ̃ːnɛk]

Hangsúly

A breton nyelvben általában az utolsó előtti szótagon van a hangsúly. A déli nyelvjárásokban gyakori az általános szó végi hangsúlyozás, ezek a nyelvjárások kevésbé különböztetik meg a hangsúlyos szótagokat (pl. kevésbé hallható a magánhangzók hosszúsága). Hangsúlyozás szempontjából csak a magánhangzónak ejtett hangokat vesszük figyelembe: miaoual [ˈmjawal]. Vannak olyan szavak, amelyek véghangsúlyosak, ezek általában valamilyen ige ragozott alakjai valamint határozók, névmások vagy elöljárószók.

Az idegen szavak általában megtartják az eredeti hangsúlyukat, így például a francia eredetű szavak általában véghangsúlyosak: avant-deux [avãnˈdœː].

A hangsúly a toldalékolással változik: bale [ˈbɑːle]baleadenn [baleˈɑːdɛ̃n].

Kötőjellel összekötött összetett szavak tagjai megtartják mindkét alapszó hangsúlyát: kabell-touseg [ˈkɑːbɛlˈtuːsek]. Abban az esetben, ha az összetett szó két egy szótagú szóból áll össze, csak a második szó tartja meg a hangsúlyát: e-barzh [eˈbaʁs] (gyakran egyszerűen csak [ba]). Egy kivétel van ez utóbbi alól, ha a második tag -mañ, -se vagy -hont, ebben az esetben az első szó marad hangsúlyos: an dra-mañ [ãn ˈdʁɑːmã] – természetesen beszélőtől és vidéktől függően itt is akadnak kivételek... Ha a második tag egy névmás, akkor az előtte álló szótag lesz hangsúlyos: evidon-me [viˈdɔ̃me]. Helységnevekben a Sant mindig hangsúlyos: Sant-Vig [ˈsãvik].

Szorosan kapcsolódó kifejezésekben a szavakat hangsúlyozás szempontjából szótagoknak teikntjük: ur gwir vab [œʁˈɡwiːʁvɑːp].

Intonáció szempontjából a hangsúlyos szótagok mindig magasabbak, mint a hangsúlytalanok.

Források

Read other articles:

Brand New EyesAlbum studio karya ParamoreDirilis29 September 2009 (2009-09-29)DirekamJanuari–Maret 2009 di Lightning Sound Studios, Hidden Hills, CaliforniaGenreAlternative rock, pop punk, emo[1][2]LabelFueled by RamenProduserParamore, Rob CavalloKronologi Paramore The Final Riot!(2008)The Final Riot!2008 Brand New Eyes(2009) 2010 Summer Tour EP(2010)2010 Summer Tour EP2010 Singel dalam album Brand New Eyes IgnoranceDirilis: 07 Juli 2009 (2009-07-07) Brick By B...

 

Giga FC Kota MetroNama lengkapGiga Futsal Club Kota MetroJulukanGIGA FCBerdiri2012; 12 tahun lalu (2012)StadionGiga Futsal Arena, Kota Metro, Lampung(Kapasitas: 500)PemilikReza MahesaKetua Reza MahesaPelatih Wahyudin KocoyLigaLiga Futsal Profesional Indonesia2020Ke-4 Grup ASitus webSitus web resmi klub Giga FC Kota Metro adalah tim futsal profesional Indonesia yang bermarkas di Giga Futsal Arena, Kota Metro, Lampung. Giga FC bermain di Liga Futsal Profesional Indonesia.[1] S...

 

National park in Brazil Jaú National ParkParque Nacional do JaúIUCN category II (national park)Flooded forest in the parkNearest cityManaus, AmazonasCoordinates2°18′S 63°03′W / 2.30°S 63.05°W / -2.30; -63.05Area2,367,333 ha (9,140.32 sq mi)DesignationNational parkCreated24 September 1980AdministratorICMBioWorld Heritage site UNESCO World Heritage SitePart ofCentral Amazon Conservation ComplexCriteriaNatural: ix, xReference998-001Inscr...

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يوليو 2019) الحدثكأس فرنسا 1926–27  [لغات أخرى]‏ أولمبيك مارسيليا نادي كويفيلي 3 0 التاريخ8 مايو 1927  الملعبالمل�...

 

لا إطار كأس العالم للأندية لكرة القدم وعرفت سابقاً باسم بطولة العالم للأندية في نسختي 2000 و2005، هي بطولة كرة قدم دولية أحدثها الاتحاد الدولي لكرة القدم لتعوض مسابقة كأس الإنتركونتيننتال. أعلنت الفيفا عام 1999 عن إنشاء بطولة جديدة يشارك فيها كل أبطال الاتحادات القارية لإضفاء ن...

 

Padang rumput dekat Grindelwald di Pegunungan Alpen di Swiss Padang rumput Quamash di Idaho Padang rumput pantai di Teluk Biscay di Spanyol Padang rumput banjir di Austria Sebuah padang rumput merupakan habitat terbuka, ladang, atau lapangan yang ditumbuhi oleh rumput dan tanaman tak berkayu lainnya.[1] Padang rumput menarik banyak satwa liar dan mendukung flora dan fauna yang tidak dapat berkembang di habitat lain. Padang rumput menyediakan area untuk bersarang, mengumpulkan makanan,...

Alstroemeria Alstroemeria pelegrina Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Plantae Upakerajaan: Trachaeophyta Divisi: Magnoliophyta Kelas: Liliopsida Subkelas: Liliidae Ordo: Liliales Famili: Alstroemeriaceae Genus: AlstroemeriaL. Spesies Lihat teks Sinonim[1] Alstremeria, alternative spelling Ligtu Adans. Lilavia Raf. Priopetalon Raf. Schickendantzia Pax Taltalia Ehr.Bayer Alstroemeria adalah genus tumbuhan berbunga dalam famili Alstroemeriaceae. Mereka semua berasal dari Amerika Selatan, mes...

 

Ronny Rodelin Informasi pribadiNama lengkap Sylvio Ronny RodelinTanggal lahir 18 November 1989 (umur 34)Tempat lahir Saint-Denis de la Réunion, RéunionTinggi 1,92 m (6 ft 3+1⁄2 in)Posisi bermain gelandang serang kananInformasi klubKlub saat ini LilleNomor 20Karier junior2004–2007 RodezKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2007–2008 Rodez 23 (1)2008–2011 Nantes 25 (5)2010 → Troyes (pinjaman) 5 (2)2011– Lille 8 (0) * Penampilan dan gol di klub senior hanya d...

 

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Great Sankey High School – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2023) (Learn how and when...

Prester nel film La fame e la sete (1999) Antonio Prester, detto Nino (Palermo, 6 settembre 1955), è un doppiatore, dialoghista, direttore del doppiaggio e attore italiano, in passato attivo presso la SEFIT-CDC. Indice 1 Biografia 2 Filmografia 2.1 Cinema 2.2 Televisione 3 Teatro 4 Doppiaggio 4.1 Film 4.2 Serie televisive 4.3 Film d’animazione 4.4 Cartoni animati 4.5 Videogiochi 5 Note 6 Altri progetti 7 Collegamenti esterni Biografia Formatosi presso la Bottega Teatrale di Firenze diretta...

 

Statistical model containing both fixed effects and random effects Not to be confused with mixture model. Part of a series onRegression analysis Models Linear regression Simple regression Polynomial regression General linear model Generalized linear model Vector generalized linear model Discrete choice Binomial regression Binary regression Logistic regression Multinomial logistic regression Mixed logit Probit Multinomial probit Ordered logit Ordered probit Poisson Multilevel model Fixed effec...

 

Emissions, impacts and responses of India related to climate change Satpura coal-fired power station India is ranked fourth among the list of countries most affected by climate change in 2015.[1] India emits about 3 gigatonnes (Gt) CO2eq of greenhouse gases each year; about two and a half tons per person, which is less than the world average.[2] The country emits 7% of global emissions, despite having 17% of the world population.[3] Temperature rises on the Tibetan Pla...

Damir Kedžo Kedzo en septembre 2016Informations générales Naissance 24 mai 1987 (36 ans)Omišalj, Croatie Genre musical Pop Années actives Depuis 2003 Labels Croatia Records (2003–2007, 2018–present)Menart (2007–2015)Hit Records (2014–2017) modifier Damir Kedžo (né le 24 mai 1987) est un chanteur pop et pop-folk croate. Il a commencé sa carrière en 2003 en participant au Story Super Nova Music Talent Show, et est devenu encore plus célèbre en Croatie après avoir rempo...

 

莫里斯·顾夫·德姆维尔法国总理任期1968年7月10日—1969年6月20日总统夏尔·戴高乐阿兰·波厄(英语:Alain Poher) (代理)前任乔治·蓬皮杜继任雅克·沙邦-戴尔马外交部长任期1958年6月1日—1968年5月30日总统勒内·科蒂夏尔·戴高乐总理米歇尔·德勃雷乔治·蓬皮杜前任勒内·普利文继任米歇尔·德勃雷 个人资料出生1907年1月24日兰斯逝世1999年12月24日(1999歲—12—24)(92歲)巴黎职业�...

 

Polish actor (born 1977) Tomasz KotKot in 2017Born (1977-04-21) 21 April 1977 (age 47)Legnica, PolandEducationNational Academy of Theatre Arts in KrakówOccupationActorYears active1996–presentHeight6 ft 6+1⁄4 in (199 cm)[1]Spouse Agnieszka Olczyk ​(m. 2006)​Children2 Tomasz Kot (Polish pronunciation: [ˈtɔmaʂ ˈkɔt]; born 21 April 1977) is a Polish film, television, and theatre actor.[2] He has appeared in m...

SMK Negeri 10 PadangInformasiDidirikan2007JenisNegeriAkreditasiBNomor Statistik Sekolah401086111010Nomor Pokok Sekolah Nasional10307617Kepala SekolahMahyunis, S.Pd.Rentang kelasX, XI, XIIKurikulumKurikulum 2013AlamatLokasiJalan Flamboyan Simpang Kantor Camat Koto Tangah, Lubuk Buaya, Koto Tangah, Padang, Sumatera Barat, IndonesiaTel./Faks.(0751) 484305Situs webhttps://smkn10-padang.sch.id/[email protected] SMK Negeri 10 Padang adalah sekolah menengah kejuruan negeri ya...

 

Water polo tournament See also: Magyar Kupa (disambiguation) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Magyar Kupa men's water polo – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2013) (Learn how and when to remove this message) Football tournamentMagyar KupaFounded1923Region Hungary...

 

Song composed by Franz Schubert Portrait of Franz Schubert by Franz Eybl (1827) Rastlose Liebe (Restless Love) is a Lied composed by Franz Schubert and published in July 1821 as Op. 5, No. 1. In Otto Erich Deutsch's catalog it is D138. The song, dedicated to Anton Salieri, is based on a text by Johann Wolfgang von Goethe, written during a snowstorm in the Thuringian Forest. Schubert made two settings of Rastlose Liebe: the first, composed 19 May 1815, (original key: E major), was pu...

Illyrian King GentiusCoin of GentiusReign181 – 168 BCPredecessorPleuratus IIISuccessorBallaios (probable)Diedafter 167 BCItalyConsortEtutaDynastyLabeatai[1]FatherPleuratus Gentius (Albanian: Genti; Ancient Greek: Γένθιος, Génthios; fl. 181 – 168 BC) was an Illyrian king who belonged to the Labeatan dynasty.[1] He ruled in 181–168 BC,[1][2] being the last attested Illyrian king.[3] He was the son of Pleuratus III, ...

 

Summit in the Sierra Nevada, California Red Slate MountainRed Slate Mountain from Lake DorothyHighest pointElevation13,129+ ft (4,002+ m) NAVD 88[1]Prominence1,683 ft (513 m)[1]Parent peakRuby Peak[2]ListingNorth America highest peaks 122ndUS highest major peaks 104thCalifornia highest major peaks 16thWestern States Climbers Star peak[3]Coordinates37°30′27″N 118°52′09″W / 37.507549114°N 118.869293842°W...