כרמי טשרני נולד ב-1925 בברוקלין שבניו יורק, למשפחה חרדית. אביו, הרב ברוך (ברנרד) טשרני, היה איש חינוך ושנים רבות שימש כמנהל בית ספר לעברית ומורה. בביתם דיבר האב עם הבנים רק בשפה העברית, בעוד שהאם, בוגרת אוניברסיטת הסורבון, דיברה עמם באנגלית המקומית. למען חינוכם העברי, שלח האב את שני בניו עם אשתו לתל אביב, ושם החל כרמי בן השש את חינוכו היסודי בבית הספר בלפור בשלוש השנים 1931–1934. עם חזרתו לניו יורק למד בישיבת "עץ-חיים" ובבית המדרש למורים והקולג' של ישיבה יוניברסיטי. לאחר קבלת תואר ראשון בספרות אנגלית וצרפתית התחיל ללמוד בבית הספר למוסמכים של אוניברסיטת קולומביה.
בעקבות ביקור בניו יורק של איש המחתרת היהודית בצרפת מימי הכיבוש הנאצי, עזב כרמי את לימודיו באוניברסיטת קולומביה והתגייס לעבודה הומניטרית בצרפת. בשנים 1946–1947 עבד שם במוסדות חינוך ליתומים ולילדי פליטי המלחמה היהודיים. בתום שנת השירות חזר לניו יורק וזכה במלגה ללימודים באוניברסיטה העברית מטעם הסתדרות ציוני אמריקה.
כרמי לא המשיך ללימודי התואר השלישי. הוא העדיף להקדיש עצמו ליצירה הספרותית על פני קריירה אקדמית. עם פרסום ספרו הראשון, ולבקשת המוציא לאורישראל זמורה כי יעברת את שמו, אימץ את שם העט "ט. כרמי".
אשתו הראשונה הייתה הפסלת והציירת שושנה היימן, ולהם בן אחד משותף, גד צ'רני (לימים, אמן ומעצב).
בשנת 1955 כתב את ספר הילדים "שמוליקיפוד" (איורים של אשתו). גיבור הסיפור, גדי, נקרא על שם בנם.[2] המחבר "כוש" החתום על הספר הוא "כרמי ושושנה". באותה עת התגוררו בירושלים בשכונת טלביה.
אשתו השנייה הייתה האמנית תמרה ריקמן, ולהם בן. לאשתו השלישית, הצלמת לילך פלד צ'רני, נישא בשנות ה-80 של המאה העשרים, ולהם בן.
את שירו הראשון, שיר אהבה בשפה העברית, כתב כרמי בהיותו בן 16. עוד בניו יורק עזר לו הפרופסור שמעון הלקין, ועם עלייתו ארצה ציידו הלקין במכתבי המלצה לאליהו דוד שפיר ולאשר ברש. שירו הראשון שהודפס בארץ, לימים חלק מהמחזור "אין פרחים שחורים", התפרסם בכתב העת גליונות בעריכת יצחק למדן. בעקבות פרסום השיר זכה כרמי גם בהכרתו של אברהם שלונסקי שפרסמו בכתב-העת עיתים.
ספר שיריו הראשון, "מום וחלום", ראה אור בשנת 1950. בשנים 1950–1951 חיבר את ספרו השני, מחזור השירים "אין פרחים שחורים", בעקבות עבודתו ההומניטרית בצרפת. בשנת 1955 הקדיש לבנו גד (הילד-גיבור בסיפור נקרא גדי) את ספר הילדים "שמוליקיפוד"[3] לציורים מאת אשתו הראשונה, שושנה היימן, תחת השם כוש (ראשי תיבות של "כרמי ושושנה").[4]
כפי שכרמי העיד על עצמו, בשירתו ניכרת היטב השפעתה של השירה האנגלית, ובפרט שירתו של ת"ס אליוט.[5] בשנים בהן השירה העברית בישראל השתייכה ברובה לאסכולה הרוסית, ובמיעוטה לאסכולה הגרמנית, סגנונו של ט. כרמי הבדילו משאר משוררי דורו. שירתו של ט. כרמי מאופיינת בסגנון לירי, אך לא סנטימנטלי, עם שימוש רב באירוניה. המחזור "אין פרחים שחורים" בנוי באופן לא שגרתי כאוסף מונולוגים כך שרק מן המכלול ניתן להקיש על יחסן של הדמויות אחת לשנייה ולשוני בתפישתן את סיטואציית החורבן המשותפת כתוצאה מהמלחמה. בספרו "שלג בירושלים" משנת 1956 ניתן למצוא שירי מחאה חברתית.
בקיאותו בספרות האנגלית והצרפתית מזה ובתנ"ך ובתלמוד מזה משמשת לו מקור לא-אכזב לסמלים וצורות כתיבה. וככל מי שחדור תרבות עמוקה, תרבותו מעורבת בדמו ומשתלבת ביצירתו בדרך אורגנית. לעולם הוא נרתע מן הראוותנות ומן הציטטה הפשטנית, הגסה הברורה מדי.
— מרים אורן, שתי פינות בעולם אחד (עיתון "דבר", 23 במאי 1958).
בשירתו ניכרת השפעה מודרניסטית חזקה. עם זאת, מוצא כרמי את דרכו האינדיבידואליסטית במודרניזאציה של הצורות הפיוטיות. דרך זו יש והיא נשארת בתחום הלירי, יש והיא נכנסת לתחום של פרוזאיות הביטוי.
— אברהם שאנן (עורך), מילון הספרות החדשה העברית והכללית (תל אביב: הוצאת יבנה, 1959), עמוד 390.
יש בשירתו של ט. כרמי צליל מקורי חדש בשירתנו. אמנם הבא לתור בחדרי היכל "נחש הנחושת" ולחשוף את אוצרותיו נמצא תועה ותוהה לא מעט, נקלע למבואות המשאירים עליו רושם עז, אך לפתע הם מסתיימים ואובדים בחלל הריק, עומד בפני ציורים מופשטים שהמוחש מזדעק מתוכם, פורץ ומתערפל ונחבא בסמל הצופן גנזי משמעויות, חש ברטט החיים שקפאו בצו ההגיון הצורני והדבקות במופשט ומבחין בסערת רגשות המזעזעת את כביכול השלווה החיצונית, שנכפתה בתוקף נצחון הצורה על הדחף הפנימי המתפרץ.
— אדיר כהן, סופרים עבריים בני זמננו (תל אביב: הוצאת ספרים מ. מזרחי, 1964), עמוד 251.
שירתו מורכבת ורבת-פנים. זו שירה מודרניסטית מובהקת, אך בה בעת נוטה אל הקלאסיציסטי: סגנון, במבנה ובעמדה הפואטית. לצד שירים ליריים נטולי חרוז או משקל מופיעים סונטות, ססטינות ושירים בעלי צורה וריתמוס מוקפדים. כפל הפנים ניכר גם בדמות הדובר בשירים: שכלתני, חסכן, מאופק, מפוכח, שנון ואירוני, שהפואטיקה שלו היא כעין משחק תמידי של הסוואות ותחבולות הסתרה. עם זאת, בשירים רבים הוא מתגלה כדובר "מפולש" וחשוף, שחרדותיו ותשוקותיו גלויות וקיומו נובע ממגע נטול חציצה בינו לבין נמענים שונים, ובעיקר בינו לבין ישות נשית, או נשים. המתח הזה עולה בין השאר משירי האהבה שלוף שהם חלק הארי של שירתו.
ט. כרמי הרבה לתרגם מחזות לעברית על פי הזמנות בתי התיאטרון השונים, ובכך העשיר משמעותית את הרפרטואר בארץ. עיקר תרגומיו נעשה משפת אמו האנגלית, ולהם נוספו תרגומים לא מעטים מצרפתית ומגרמנית, וכן תרגום מיוונית עתיקה לטרגדיה אנטיגונה. בתרגומיו לכמה ממחזותיו של שייקספיר ובתרגומו המדובר ל"אנטיגונה", ביסס ט. כרמי את שמו כמתרגם מוכשר שבכוחו לתרגם לעברית קולחת ובת-הצגה על הבמה המודרנית, ועם זאת לא להחסיר מן המשמעות המילולית של הטקסט ואף לטפל ברגישות ובנאמנות במשקל השירה המקורי. מרבית תרגומיו ראו אור לאחר הצגתם בהוצאות הספרים השונות.
לצד שירתו ותרגומיו, שלח ט. כרמי ידו במשך שנים רבות בעריכה, בעיקר בתחום ספרות הילדים והנוער. בשנים 1945–1946 היה עורך "ניב" בניו-יורק; היה ממייסדי השבועון הספרותי "משא", ובין השנים 1951–1954 היה אחד מעורכיו (לצדו של אהרן מגד); בשנים 1955–1956 ערך את "אורות קטנים", כתב עת לילדי הגולה; בשנים 1957–1961 ערך את המדור לספרות ילדים של ספרית פועלים (עם לאה גולדברג), ובשנים 1963–1971 היה עורך המדור לספרות ילדים של עם עובד.[1] בנוסף ערך את "אריאל: רבעון לאמנויות ולמדע בישראל" ואת ספריית "דן חסכן". כמו כן ערך את תוכנית הרדיו "רגע של שיר" בקול ישראל.
בשנת 1965 הוציאה הוצאת שוקןאנתולוגיה דו-לשונית לשירה עברית מודרנית בעריכתם המשותפת של ט. כרמי, הרב עזרא שפייזהנדלר (Spicehandler, 1921-2014) וסטנלי ברנשו (Burnshaw, 1906-2005) תחת השם: "השיר העברי כשהוא לעצמו" (The Modern Hebrew Poem Itself). האנתולוגיה הכילה 69 שירים מאת 24 משוררים וכללה את המקור העברי, תעתיק לכתב רומי, תרגום מילולי לאנגלית והסברים ופרשנויות. על בסיס מבחר השירים בעבודה זו הופנו כלפי כרמי ביקורות חריפות מצד משוררים שלא נכנסו לאנתולוגיה, ובראשם ש. שלום.[5] מהדורה שנייה ומורחבת יצאה לאור בשנת 2003.
תרומתו הגדולה לספרות העברית עבור הקהל האנגלי, פרי עמלן של עשר שנים, היא האנתולוגיה "ספר פינגווין של השירה העברית" (The Penguin Book of Hebrew Verse). זו אנתולוגיה דו-לשונית שעבורה כינס ט. כרמי ותרגם שירה עברית למן המקרא ועד לימינו. האנתולוגיה ראתה אור בהוצאת ספרי פינגווין בשנת 1981.
קבלה ומורשת
ט. כרמי השתתף במספר פסטיבלי שירה בינלאומיים וזכה לפרסים רבים על שירתו, בהם פרס שלונסקי, פרס ברנר ופרס ביאליק. למרות זאת, ולמרות עבודותיו כעורך, שירתו של ט. כרמי לא נכנסה עד היום לקנון השירה העברית. אף עורך או הוצאה לא העלו על נס את שירתו וטרם נכתבה ביקורת מעמיקה אודותיה.
ט. כרמי לא היה חבר באף חבורה ספרותית, וכן לא היה חבר באף מפלגה ומשך ידיו ממעורבות פוליטית. ככלל העדיף כרמי להימנע ממאבקי כוח, וייתכן כי הדבר שיחק לרעתו.
ט. כרמי לא עשה עלי רושם של אדם האוהב את זירת הקרבות והשש להתגרות באחרים. בשיחתי עמו לא חשתי את היהירות המאפיינת כמה מהמשוררים הצעירים, בני הדור הזה, המבטלים כעפרא דארעא את קודמיהם, וביחוד את הקאלסיקנים שבספרותנו.
— אייזיק רמבה, ט. כרמי - משורר ישראלי שלידתו וגידולו באמריקה (עיתון מעריב, 16 במאי 1969).
שיריו של ט. כרמי תורגמו לשפות זרות, בעיקר לאנגלית, לצרפתית ולגרמנית. על אף שהיה דו-לשוני, נמנע ט. כרמי מכתיבת שירה באנגלית ומתרגום שיריו לאנגלית, ותרגומם נעשה בידי אחרים.
ט. כרמי זכור בעיקר בזכות תרגומיו למחזות שייקספיר ולטרגדיה "אנטיגונה", ובמיוחד בזכות ספר הילדים "שמוליקיפוד". זה האחרון זכה להצלחה רבה, הולחן בשנת 1964 בידי מל קלר ועובד לתקליט ילדים מצליח בביצועה של דליה פרידלנד, ובהמשך גם עובד להצגת ילדים מאת סמדר שיר. בשכונת קריית רבין בחולון הוקם גן סיפור של שמו.
שירים מספר משל ט. כרמי הולחנו בידי אבל ארליך, יחזקאל בראון וחוה אלברשטיין. השיר "תנאי" הולחן ובוצע בידי מתי כספי באלבומו הראשון (1974), אך נגנז לבקשת המשורר והושמט מהמהדורות המאוחרות של האלבום.[6] השירים ״מום וחלום״, ״כל חיי״ ו"אנטומיה של מלחמה" הולחנו בידי חיים רחמני ובוצעו על ידי ההרכב קטב מרירי באלבומיהם "״על חורבות האביב״ (2010) ו"קסמים לסבל" (2011).[7]
בשנת 2006 הציגה אלמנתו, לילך פלד צ'רני, תערוכה לזכרו בגלריה של כפר האומנים עין הוד תחת הכותרת: "ט. כרמי 1925-1994".
בשנת 2020 הוציאה עמותת מקום לשירה בשיתוף עם הוצאת עמדה ובעריכת המוזיקאי והסופר יובל יבנה את המהדורה הראשונה של כל שירי ט. כרמי, אשר זכתה בפרס שרת התרבות לעידוד היצירה העברית בקטגוריית ספרות מופת לשנת תשע"ט. יבנה גם הלחין מספר שירים שלו והקליט ביחד עם מספר מוזיקאים ירושלמים 11 משיריו המולחנים באלבום מיוחד.[8]
"שירים (והדמיות) בעל-כרחי". בתוך: "חדרים: כתב עת לשירה", ת"א: גלריה גורדון, גיליון 11, קיץ 1994. עמ' 6–11.
כל השירים, ירושלים: מקום לשירה, 2020. שני כרכים.
The Brass Serpent, London: André Deutsch, translated by Dom Moraes, 1964. Athens, Ohio: The Ohio University Press, 1964. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International, 1964.
Somebody like you, London: André Deutsch, translated by Stephen Mitchell, 1971.
At the Stone of the Losses, Philadelphia: Jewish Publication Society of America and University of California Press, translated by Grace Schulman, 1983. Manchester: Carcanet Press, 1983.
T. Carmi, Dan Pagis, Selected Poems, Harmondsworth: Penguin Books, translated by Stephen Mitchell, 1976.
Le serpent d’airain / Die Kupferschlange, St. Gallen und Stuttgart: Tschudy-Verlag, herausgegeben von Hans Rudolf Hilty, traduction française par Yvette Szczupak-Thomas, deutscher Übersetzung von Tuvia Rübner, 1964.
An den Granatapfe, München: Carl Hanser, von dem Hebräischen von Gila Lustiger, 1991.
ט. כרמי, "מתחת לשיר". דברי זכייתו בפרס ברנר. מאזנים, כרך ל"ה, חוברת 5–6 (1972), עמ' 426-427.[17]
ט. כרמי, "על עקרונות הארגון בשירה". בצרון (סדרה חדשה), כרך ט', גל' 39–40 (369–370) (תשרי תשמ"ט 1988), עמ' 33–42.
רן יגיל, "אמת שהיא חובה: לזכרו של המשורר והמתרגם ט. כרמי". מאזנים, כרך ס"ט, חוברת 4 (1995), עמ' 3.[18]
גליה שנברג, רחל בן כנען, "המשורר כפולמוסן: הפרדוקס כתבנית רטורית בשירתו של ט' כרמי". דפים למחקר בספרות, כרך 16–17 (2009), עמ' 226-250.[19]
לאה פילובסקי, המפתח בכיסו הריק: מסע פואטי בעקבות ט. כרמי, ירושלים: הוצאת כרמל, 2018.
Ezra Spicehandler, "Carmi, T.", in: Sorrel Kerbel (ed.), The Routledge Encyclopedia of Jewish Writers of the Twentieth Century, London: Fitzroy Dearborn, 2003. pp. 204-209.
Haim Chertok, "To Heal the Breach" [an interview with T. Carmi], in: Chertok, We Are All Close: Conversations with Israeli Writers, New York: Fordham University Press, 1989. pp. 25-36.
Grace Schulman, "'The Voice Inside': Translating the Poetry of T. Carmi", in: Daniel Weissbrot (ed.), Translating Poetry: The Double Labyrinth, Iowa City: University of Iowa, 1989.
Radio station in Windsor, Ontario, Canada For other stations that have used the CKLW callsign in the past, see CBET-DT and CIDR-FM. CKLWWindsor, OntarioBroadcast areaSouthwestern OntarioDetroit–WindsorFrequency800 kHz (AM)BrandingAM 800 CKLWProgrammingFormatNews/TalkAffiliationsCHWI-DTThe Canadian PressPremiere NetworksWindsor SpitfiresOwnershipOwnerBell Media(Bell Media Radio)Sister stationsCHWI-DT, CIDR-FM, CIMX-FM, CKWWHistoryFirst air dateJune 2, 1932; 91 years ago (19...
Ordinariat Militer PolandiaOrdynariat Polowy Wojska PolskiegoKatolik Katedral Santa Maria Ratu Pelindung PolandiaLokasiNegaraPolandiaKantor pusatTokarzewskiego-Karaszewicza 400-911 WarszawaInformasiDenominasiKatolik RomaGereja sui iurisGereja LatinRitusRitus LatinPendirian5 Februari 1919[1] (105 tahun lalu)KatedralKatedral Santa Maria Ratu Pelindung PolandiaKepemimpinan kiniPausFransiskusUskupJózef Guzdek Portal Katolik Ordinariat Militer Polandia (Polandia: Ordynariat Polowy Wo...
English victory over Spain in Brazil Capture of Recife (1595)Part of the Anglo–Spanish WarRecife in the early 17th century by Gillis PeetersDate30 March - April 1595LocationAtlantic Ocean, Recife, Captaincy of Pernambuco, Colonial BrazilResult English victory[1][2]Belligerents Spain Portugal under Philip of Spain EnglandCommanders and leaders Jorge de Albuquerque Coelho James LancasterStrength 350 soldiers and militia[3]Unknown Indian allies 5 ships30 prizes400 soldi...
Sporting event delegationNetherlands at theEuropean GamesFlag of the NetherlandsIOC codeNEDNOCNOC*NSFWebsitewww.nocnsf.nlMedals Gold 17 Silver 25 Bronze 16 Total 58 European Games appearances (overview)201520192023 Netherlands participated at three editions of the European Games. There were plans for the Netherlands to host the 2019 European Games but this was dropped due to a lack of support for funding the event.[1][2] Medal table Games Athletes Gold Silver Bronze Total Rank...
ХристианствоБиблия Ветхий Завет Новый Завет Евангелие Десять заповедей Нагорная проповедь Апокрифы Бог, Троица Бог Отец Иисус Христос Святой Дух История христианства Апостолы Хронология христианства Раннее христианство Гностическое христианство Вселенские соборы Н...
穆罕默德·达乌德汗سردار محمد داود خان 阿富汗共和國第1任總統任期1973年7月17日—1978年4月28日前任穆罕默德·查希爾·沙阿(阿富汗國王)继任穆罕默德·塔拉基(阿富汗民主共和國革命委員會主席團主席) 阿富汗王國首相任期1953年9月7日—1963年3月10日君主穆罕默德·查希爾·沙阿 个人资料出生(1909-07-18)1909年7月18日 阿富汗王國喀布尔逝世1978年4月28日(...
此條目需要补充更多来源。 (2021年7月4日)请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目,无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除。致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:美国众议院 — 网页、新闻、书籍、学术、图像),以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源(判定指引)。 美國眾議院 United States House of Representatives第118届美国国会众议院徽章 众议院旗...
Norgesmesterskapet 1910 Competizione Coppa di Norvegia Sport Calcio Edizione 9ª Organizzatore NFF Luogo Norvegia Partecipanti 8 Risultati Vincitore Lyn Oslo(3º titolo) Secondo Odd Statistiche Incontri disputati 7 Gol segnati 37 (5,29 per incontro) Cronologia della competizione 1909 1911 Manuale La Norgesmesterskapet 1910 di calcio fu la 9ª edizione del torneo. Terminò il 25 settembre 1910, con la vittoria del Lyn Oslo sull'Odd per 4-2. Fu il terzo titolo nella stor...
لقد اقترح نقل صفحة الشياطين (فيلم) إلى الشياطين (فيلم 2007). قد يكون في صفحة النقاش نقاشٌ بهذا الشأن. فضلًا أزل هذا الإخطار بعد التعامل مع الاقتراح حسب نتيجة النقاش. لمعانٍ أخرى، طالع الشياطين (توضيح). الشياطينمعلومات عامةتاريخ الصدور 25 يوليو 2007اللغة الأصلية لغة عربيةال�...
Canadian physicist and chemist Louis SlotinSlotin's Los Alamos badge photoBornLouis Alexander Slotin(1910-12-01)1 December 1910Winnipeg, Manitoba, CanadaDied30 May 1946(1946-05-30) (aged 35)Los Alamos National Laboratory, Los Alamos, New Mexico, U.S.Cause of deathAcute radiation syndromeEducationUniversity of Manitoba (BSc, MSc)King's College London (PhD)Occupation(s)Physicist and chemistKnown forCriticality tests on Plutonium & nuclear weapons assembling, the Dollar unit o...
British colonial era1763–1867Inside the Parliament of the Province of Canada in Montreal, 1848Chronology French colonial era Post-Confederation era Part of a series on theHistory of CanadaBenjamin West's The Death of General Wolfe Timeline (list) Pre-colonization 1534–1763 1764–1867 1867–1914 1914–1945 1945–1960 1960–1981 1982–present Significant Events Sites People Topics Agricultural Cultural Constitutional Economic Former colonies Immigration Indigenous Medicine Military M...
American politician (1779–1853) George PoindexterPresident pro tempore of the United States SenateIn officeJune 28, 1834 – November 30, 1834Preceded byHugh Lawson WhiteSucceeded byJohn TylerUnited States Senatorfrom MississippiIn officeOctober 15, 1830 – March 3, 1835Preceded byRobert H. AdamsSucceeded byRobert J. Walker2nd Governor of MississippiIn officeJanuary 5, 1820 – January 7, 1822Preceded byDavid HolmesSucceeded byWalter LeakeMember of the U.S. H...
Public engineering institution in Mumbai, India Indian Institute of Technology BombayMottoज्ञानं परमं ध्येयम्Motto in EnglishKnowledge is the Supreme Goal.[1]TypeTechnical instituteEstablished1958; 66 years ago (1958)Budget₹400 crore (US$48 million)[2]ChairmanSharad Kumar Saraf[3][4]DirectorShireesh Kedare[5]Academic staff629[6]Students12,800[6]Undergraduates5,481[6]...
Peta infrastruktur dan tata guna lahan di Komune Gendreville. = Kawasan perkotaan = Lahan subur = Padang rumput = Lahan pertanaman campuran = Hutan = Vegetasi perdu = Lahan basah = Anak sungaiGendreville merupakan sebuah komune di departemen Vosges yang terletak pada sebelah timur laut Prancis. Lihat pula Komune di departemen Vosges Referensi Pranala luar INSEE Diarsipkan 2007-11-24 di Wayback Machine. lbsKomune di departemen Vosges Les Ableuven...
Genus of flowering plants Brunia The leaves and the knobby inflorescences of Brunia sp. (family Bruniaceae) Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Eudicots Clade: Asterids Order: Bruniales Family: Bruniaceae Genus: BruniaLam. Brunia is a genus of shrubs of the family Bruniaceae, native to the cape region of South Africa.[1] Taxonomy The genus was described by Carl Linnaeus and published in Species Plantarum 1: 199 in the year 1753. Th...
Roman Catholic diocese in France (? - 1801) Concathédrale Notre-Dame-et-Saint-Thyrse, Sisteron The former French diocese of Sisteron existed until the French Revolution. Its see was at Sisteron in southern France and at Forcalquier, in the modern department of Alpes-de-Haute-Provence. Sisteron was the only diocese in France which had two cathedrals. Each cathedral had a Chapter, and the two Chapters voted together when an election was held to elect a new bishop of Sisteron.[1] The di...
Provincial electoral district in Alberta, Canada Calgary-Foothills Alberta electoral districtCalgary-Foothills within the City of Calgary, 2017 boundariesProvincial electoral districtLegislatureLegislative Assembly of AlbertaMLA Court EllingsonNew DemocraticDistrict created1971First contested1971Last contested2023DemographicsPopulation (2011)43,015[1]Census division(s)Division No. 6, AlbertaCensus subdivision(s)Calgary Calgary-Foothills is a provincial electoral dist...