מהדורת ה-DVD לסרט יצאה בארצות הברית תחת השם "הכובש" (The Conqueror) בשנת 2010[6] ובבריטניה בשנת 2011 בשם Iron & Blood: The Legend of Taras Bulba.
גוגול כתב את הרומן לראשונה ב-1835, על בסיס עובדות היסטוריות של המלחמות בין העות'מאנים, הקוזאקים והפולנים בסוף המאה ה-16. הדמויות בספר הן ספרותיות, פרי דמיונו של גוגול. המהדורה הראשונה הייתה פרו-אוקראינית, ובלחץ השלטונות הרוסים הוא פרסם גרסה שנייה ב-1841 עם מוטיבים רוסים לאומיים, עליה התבסס הסרט והופק על ידי רשת רוסיה-1 וחברת VGTRK.
הסרט מומן בחלקו על ידי משרד התרבות הרוסי והוא ספג ביקורת באוקראינה על היותו חלק מתעמולה פוליטית "שדומה לתעמולה שמומנה על ידי פוטין".[5] הבמאי ולדימיר בורטקו הצהיר גם כי הסרט נועד להראות כי "אין אוקראינה נפרדת":[5]
הרוסים והאוקראינים הם אותם אנשים ואוקראינה היא החלק הדרומי של רוס. הם לא יכולים להתקיים בלעדינו ואנחנו לא יכולים בלעדיהם. עכשיו אנחנו שתי מדינות וגם בעבר היו תקופות כאלה. האדמה האוקראינית הייתה שייכת לדוכסות ליטא ולפולין. אבל האנשים שחיו בשני השטחים היו תמיד עם אחד. גוגול הבין זאת היטב ותמיד דיבר על כך.[7] דעה זו מנוגדת בתוקף לדעתם של האוקראינים הלאומנים. ברוסיה היה חשש שהסרט יחמיר את המחלוקות ההיסטוריות עם אוקראינה.[7]
הסרט נצפה בזהירות גם בפולין, שם דובר רבות על אופיו האנטי-פולני האפשרי ונבדקו גורמי התעמולה שלו. בדבר הועצם מהעובדה כי יוצרי הקולנוע הוסיפו כמה סצינות המתארות אכזריות פולנית לעלילה המקורית של גוגול.[8] בכריכה של מהדורת ה-DVD האמריקאית מופיעה (תחת הכותרת "הכובש" – The Conqueror) כתובת: "בין אש לחרב שוכב גיבור", התייחסות אפשרית לספר הבדיוני ההיסטורי והפולני "עם אש וחרב" (פולנית: Ogniem i mieczem).