O Tratado de Confissom, impreso en Chaves en agosto de 1489, foi descuberto en 1965 por Tarcísio Trindade, un libreiro de Alcobaça. Pina Martins publicouno nunha edición diplomática en 1973 cun estudo introdutorio.[1] En 2003 foi obxecto dunha edición semidiplomática e dun estudo lingüístico, realizado por José Barbosa Machado.
O Tratado de Confissom, é o primeiro libro coñecido impreso en galego-portugués, e por tanto o primeiro en lingua portuguesa e en lingua galega. É unha obra de carácter pastoral dirixida a sacerdotes coa responsabilidade de administrar o sacramento da penitencia, é dicir, a confesión.[2]
Descoñécese o seu autor, quizais debido a que ao único exemplar existente (Biblioteca Nacional de Lisboa) lle falta a portada.
A presenza de varios castelanismos no texto fainos sospeitar que a obra é a tradución dunha obra castelá previamente non identificada, ou traducida ao galego-portugués por castelán falantes, en liña con que os primeiros editores no reino de Portugal chegaran da coroa de Castela.[3]
Notas
Véxase tamén
Bibliografía
- MARTINS, J. Pina. Tratado de Confissom. Lisboa: Imprensa Nacional, 1973.
- MACHADO, José Barbosa. Tratado de Confissom - vol. I - Edição Semidiplomática e Estudo Histórico. Braga: APPACDM, 2003.
- MACHADO, José Barbosa. Tratado de Confissom - vol. II - Edição Actualizada, Glossário e Listagem de Palavras. Braga: APPACDM, 2004.
Ligazóns externas