Après la publication en 2000 d'un essai sur la notion de mal absolu dans la littérature européenne du XIXe siècle (Il male assoluto, trad. française 2009), il en consacre un à Giacomo Leopardi en 2011 (trad. française 2014).
Considéré[Par qui ?] comme le meilleur critique littéraire de son époque, Pietro Citati rejette vigoureusement[2],[3] le « choix malheureux » de l'Académie de Suède désignant Jean-Marie Gustave Le Clézio comme lauréat du prix Nobel de littérature 2008, le qualifiant même d'« auteur très médiocre »[4].
Kafka, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris : Gallimard, 1989. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070780068). Rééd. Folio, 1991.
Alexandre le Grand, co-écrit avec Francisco Sisti, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris : Gallimard, 1990. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070780259)
Une année dans la vie de Franz Kafka, traduit de l'italien par Brigitte Pérol in Lettres à ses parents : 1922-1924 de Franz Kafka. - Paris : Gallimard, 1990. - (Collection Arcades ; 18). - (ISBN9782070721443)
Goethe, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 1992. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070727056)
La Voix de Schéhérazade, traduit par Tristan Macé ; calligraphies d'Hassan Massoudy. Saint-Clément-de-Rivière (Hérault) : Fata Morgana, 1996. - (ISBN9782851944245)
La Colombe poignardée : Proust et La Recherche, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris : Gallimard, 1997. - (Collection Du monde entier). - (ISBN9782070743261). Rééd. Folio, 1998.
La lumière de la nuit : les grands mythes dans l'histoire du monde, traduit de l'italien par Brigitte Pérol, Tristan Macé. - Paris : Gallimard, 1999. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070748891). Rééd. Folio, 2000.
Sur le roman : Dumas, Dostoïevski, Woolf, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris : Bibliothèque Nationale de France, 2000. - (Collection Conférences Del Duca). - (ISBN9782717721102)
Portraits de femmes, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 2001. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070737864). Rééd. Folio, 2003.
La Pensée chatoyante : Ulysse et l'Odyssée, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 2004. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070710553). Rééd. Folio, 2006.
Israël et l'islam : les étincelles de Dieu, traduit de l'italien par Brigitte Pérol, Tristan Macé. - Paris : Ed. de Fallois, 2005. - (ISBN9782877065603).
La Mort du papillon, Zelda et Francis Scott Fitzgerald, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 2007. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070784974). Rééd. Folio 2010.
Le Mal absolu : au cœur du roman du dix-neuvième siècle, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 2009. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070762767)
Léopardi, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 2014. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070135103)
Don Quichotte, traduit de l'italien par Brigitte Pérol. - Paris: Gallimard, 2018. - (Collection L'arpenteur). - (ISBN9782070116188)
Principaux ouvrages en langue italienne
Goethe (Mondadori, Milano, 1970 ; nouvelle édition revue et corrigée, Adelphi, 1990) ;
Immagini di Alessandro Manzoni (Mondadori, Milano, 1973), en collaboration avec Este Milani ;
Alessandro (Rizzoli, 1974 ; nouvelle éd. soue le titre Alessandro Magno, 1985) ;
La primavera di Cosroe (Rizzoli, Milano, 1977) ;
Vita breve di Katherine Mansfield (Rizzoli, Milano, 1980) (prix Bagutta 1981) ;
Il migliore dei mondi impossibili (Rizzoli, Milano, 1982) ;
↑« “Le Clèzio è un autore molto mediocre e l'assegnazione del Premio Nobel per la Letteratura è una scelta del tutto infelice. Non si capisce perché gli accademici di Stoccolma debbano giudicare provinciali dei grandi scrittore americani e poi premiare uno scrittore come Le Clezio che aveva cominciato bene ma che poi ha continuato mediocremente”. »