Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
Le néyo, ou neyo, ou neyau ou néouolé ou newole ou néwolé est une langue dida de la famille des langues krou parlée dans sud-ouest de la Côte d'Ivoire, essentiellement dans la sous-préfecture de Sassandra.
Écriture
Le néyo est écrit avec l’alphabet latin. Plusieurs orthographes existent.
L’Orthographe pratique des langues ivoiriennes (OPLI) peut notamment être utilisé comme notamment dans la traduction de la Bible publiée par Wycliffe Bible Translators.
Alphabet néyo (OPLI)
a
b
bh
c
d
e
ɛ
f
g
gb
i
ɩ
j
k
kp
l
m
n
ŋ
ny
o
ɔ
p
r
s
t
u
ʋ
v
w
y
z
Prononciation
Voyelles
Les 9 voyelles du néyo sont assez comparables à celle du français.
Toutefois ce tableau ne tient pas compte de la longueur vocalique, de la tonalité, et de la modulation existant en néyo.
Le néyo est une langue à tons: la tonalité y assume une fonction distinctive. Elle sera retranscrite en phonétique par les signes diacritiques :
haut é
moyen ē
bas è
La longueur vocalique et la modulation existent en néyo mais peuvent s'interpreter comme la réalisation phonétique de deux voyelles et c'est ainsi qu'elles seront retranscrites.
.
Consonnes
Le néyo a 22 consonnes (voir le tableau qui suit);
Delafosse, Maurice, Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes parlées à la Côte d'Ivoire et dans les régions limitrophes, Paris, Ernest Lerous, 1094.
Grah, Claire, Approche systématique du niwoli (langue kru Côte d'Ivoire), Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III, Thèse de doctorat de 3e cycle, 1983.[1]
Koopman, Hilda, The syntax of verbs: From verb movement rules in the Kru languages to Universal Grammar, Dordrecht, Foris (Studies in Generative Grammar 15).
Thomann, Georges, Essai de manuel de la langue néouolé parlée dans la partie occidentale de la Côte d'Ivoire: ouvrage accompagné d'un recueil de contes et chansons en langue néouolé, d'une étude sur les diverses tribus bêté-bakoué, de vocabulaires comparatifs, d'une bibliographie et d'une carte, Paris, Ernest Leroux, 1905.