Le moken n’a pas d’écriture standardisée, mais plusieurs ouvrages éducatifs ou d’alphabétisation ont été publiés utilisant l’écriture birmane ou karen, l’écriture latine, ou encore l’écriture thaï[2].
Phonologie
Les tableaux présentent la phonologie du moken parlé en Thaïlande, les consonnes[3] et les voyelles[4].
(en) Naw Say Bay, « The phonology of the Dung dialect of Moken », dans David Bradley, Papers in Southeast Asian linguistics, vol. 13 : Studies in Burmese languages, Canberra, Pacific Linguistics (no A-83), 193-205 p., PDF (ISBN0 85883 427 8, présentation en ligne, lire en ligne)
(en) David Bradley, « East and Southeast Asia », dans Christopher Moseley, Encyclopedia of the world’s endangered languages, Milton Park, Routledge, , 349-424 p. (ISBN9780700711970)
(en) Michael D. Larish, « Moken and Moklen », dans Alexander Adelaar et Nikolaus P. Himmelmann, The Austronesian languages of Asia and Madagascar, Londres, Routledge, coll. « Routledge Language Family Series », , 513-533 p. (ISBN0-7007-1286-0)
(en) Pittayawat Pittayaporn, « Moken as a mainland Southeast Asian language », dans A. Grant et P. Sidwell, Chamic and beyond: studies in mainland Austronesian languages, Pacific Linguistics, The Australian National University (no 569), , 189-210 p., PDF (DOI10.15144/PL-569.189, présentation en ligne, lire en ligne)
(en) Pittayawat Pittayaporn, « When words erode: Moken trisyllabic syncopation and PAn stress », dans Tenth International Conference on Austronesian Linguistics (website), Linguistic Society of the Philippines and SIL International, , 13 p., PDF (lire en ligne)
(en) D.W. Hogan, A Thai orthography for the Moken language, Melbourne, Pacific College of Graduate Studies,