le mazahua central (ou masawa, mazahua de oriente, mazahua oriental[1]) qui comprend les dialectes de Atlacomulco-Temascalcingo, San Miguel Tenoxtitlán et Santa María Citendejé-Banos[3].
le mazahua occidental (ou michoacán, mazahua de occidente[2]).
Écriture
Le mazahua est écrit avec l’alphabet latin et plusieurs orthographes existent.
L’orthographe de la SIL date de 1935 et utilise notamment les lettres avec tréma pour les voyelles gutturales et les lettres avec tilde pour les voyelles nasales[4].
Alphabet mazahua de 1989
a
b
ch
d
e
g
i
j
k
l
m
n
ñ
o
p
r
s
t
u
x
y
z
L’orthographe de 1989 utilisée par le gouvernement utilise les lettres suivantes[5] :
voyelles: ‹ a, e, i, o, u › ;
voyelles nasales : ‹ a̱, e̱, i̱, o̱, u̱ ›
voyelles glottales : ‹ a’, e’, i’, o’ › ;
voyelles ouvertes ou gutturales : ‹ ⱥ, ɇ, ø, ꞹ, ꞹ̱ › ou alternativement ‹ á, ú › ;
les voyelles longues sont indiquées en doublant la lettre ;
consonnes : ‹ b, ch, d, g, j, k, l, m, n, ñ, p, r, s, t, ts, x, y, z, zh ›.
consonnes comp
L’accent aigu est utilisé pour distinguer les mots différents selon la syllabe portant l’accent tonique.
Une orthographe simplifiant celle de 1989 pour l’usage sur ordinateur, notamment presentée par Rufino Benítez Reyna en 2002, remplace les voyelles nasales ‹ a̱, e̱, i̱, o̱, u̱ › par ‹ ä, ë, ï, ö, ü ›, et remplace les voyelles gutturales ‹ ⱥ, ꞹ › par ‹ á, ú › et supprime les autres voyelles barrées ‹ ɇ, ø › représentant des voyelles ouvertes pour utiliser ‹ e, o ›. Cettre orthographe simplifie aussi l’usage de l’apostrophe pour le coup de glotte la suppriment entre voyelles, dans les digrammes ou trigrammes ‹ ch’, k’, p’, s’, ts › ou ‹ b’, d’, t’, tr’ › devant des voyelles gutturales[6].
Comparaison des voyelles dans les différents orthographes[6],[7],[8]
Normes
SIL, 1935
Norme de 1989
Système de Michoacán, 2002
Proposition de 2015
Proposition de 2018
Voyelles
a
e
i
o
u
Voyelles gutturales
ä
ⱥ
á
ë
á
ë
ɇ
(e)
é
ö
ø
(o)
ó
ü
ꞹ
ú
ï
ú
Voyelles nasales
ã
a̱
ä
a̱
ä
ẽ
e̱
ë
e̱
ë
ĩ
i̱
ï
i̱
ï
õ
o̱
ö
o̱
ö
ũ
u̱
ü
u̱
ü
Voyelles gutturales nasales
ꞹ̱
ï̱
í
Phonologie
Les tableaux présentent les phonèmes du mazahua[9].
Le mazahua possède, en plus des voyelles orales, une série de voyelles nasales, bien que toutes les voyelles ne puissent pas être nasalisées. Ce sont [ĩ], [ẽ], [õ], [ã], [ũ] et [ʉ̃].
(es) Rufino Benítez Reyna, Vocabulario práctico bilingüe mazahua-español, Instituto Nacional Indigenista, (ISBN9789701894811)
(es) Florencia Jiménez Berriobazal, Diccionario mazahua-español jñatrjo-jñangistia español-mazahua jñangistia-jñatrjo, CDI (Comisión nacional para el desarollo de los pueblos indígenas)
(es) Francisco Antonio León Cuervo, « El alfabeto en la revista », Nu Jñiñi Jñatjo, vol. 1, no 1, , p. 1-8 (présentation en ligne, lire en ligne)
(es) Francisco Antonio León Cuervo, « Reflexiones sobre la escritura mazahua », Nu Jñiñi Jñatjo, vol. 1, no 2, , p. 2-8 (présentation en ligne, lire en ligne)
(es) José Francisco Monroy Gaytán (dir.) et Apolinar Escobedo Ildefonso (dir.), Diccionario español-otomí, matlatzinca, tlahuica, mazahua y náhuatl, Plaza y Valdes, (ISBN978-607-402-320-6)
(es + maz) Donald Stewart et Shirley Stewart, Mö rá xörüji jñatjo : Leamos en mazahua, Instituto Lingüístico de Verano, , 2e éd. (1re éd. 1985) (lire en ligne)
(es) Gloria Vargas Bernal, Alineamiento e intransitividad escindida en mazahua (thèse de maîtrise), México, Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social (cie-SaS), (lire en ligne)