Le Fardeau de l'homme blanc

Le Fardeau de l'homme blanc
Informations générales
Titre
The White Man’s BurdenVoir et modifier les données sur Wikidata
Auteur
Publication
Date de publication
Type
Contenu
Sujets
Incipit
« Take up the White Man's burden… »Voir et modifier les données sur Wikidata
Explicit
« …The judgment of your peers! »Voir et modifier les données sur Wikidata

Le Fardeau de l'homme blanc (The White Man's Burden) est un poème de l'écrivain britannique Rudyard Kipling. Il a été publié à l'origine en dans la revue mensuelle américaine populaire McClure's, avec pour sous-titre Les États-Unis et les îles Philippines (The United States and the Philippine Islands)[1].

Contexte

Carte des empires coloniaux occidentaux avant le déclenchement de la Première Guerre mondiale (1914)

Ce court poème peut être lu comme un soutien à la colonisation des Philippines – et plus généralement des anciennes colonies espagnoles – par les États-Unis au cours de la guerre américano-philippine[2], mais aussi comme un avertissement adressé aux États-Unis au sujet des responsabilités morales et financières que leur politique impérialiste les amène à endosser.

Le poème est également publié au moment où la seconde guerre des Boers qui oppose des colons européens non anglophones installés en Afrique du Sud depuis les XVIIe et XVIIIe siècles et l'Empire britannique est sur le point de débuter.

Publication

Kipling prévoit initialement de publier ce poème en 1897 à l'occasion du jubilé de la reine Victoria, mais préfère le remplacer par Recessional. Le texte Le Fardeau de l'homme blanc sera modifié pour s'adapter au thème de l'expansion américaine après la guerre hispano-américaine, en 1899[3].

Texte du poème


Take up the White Man's burden—⁠
Send forth the best ye breed—
Go bind your sons to exile⁠
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness,⁠
On fluttered folk and wild—
Your new-caught, sullen peoples,
Half-devil and half-child.

Take up the White Man's burden—
⁠In patience to abide,
To veil the threat of terror⁠
And check the show of pride;
By open speech and simple,
⁠An hundred times made plain,
To seek another's profit,⁠
And work another's gain.

Take up the White Man's burden—⁠
The savage wars of peace—
Fill full the mouth of Famine⁠
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest⁠
The end for others sought,
Watch Sloth and heathen Folly
⁠Bring all your hope to nought.

Take up the White Man's burden—
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper—
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
⁠The roads ye shall not tread,
Go make them with your living,
⁠And mark them with your dead.

Take up the White Man's burden—
⁠And reap his old reward:
The blame of those ye better,
⁠The hate of those ye guard—
The cry of hosts ye humour
⁠(Ah, slowly!) toward the light:—
"Why brought ye us from bondage,
Our loved Egyptian night?"

Take up the White Man's burden—⁠
Ye dare not stoop to less—
Nor call too loud on Freedom⁠
To cloak your weariness;
By all ye cry or whisper,⁠
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples⁠
Shall weigh your Gods and you.

Take up the White Man's burden—⁠
Have done with childish days—
The lightly proffered laurel,⁠
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood⁠
Through all the thankless years,
Cold, edged with dear-bought wisdom,
⁠The judgment of your peers!


Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
Envoyez le meilleur de votre descendance
Promettez vos fils à l'exil
Pour servir les besoins de vos prisonniers ;
Pour veiller sous un lourd harnais,
Sur un peuple folâtre et sauvage
Vos peuples boudeurs, tout juste pris,
Moitié démon et moitié enfant.

Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
D'accepter la règle avec patience,
D'adoucir la menace de la terreur
Et de réprimer la démonstration d'orgueil ;
Par des paroles directes et simples,
Exprimées clairement cent fois,
De rechercher le profit d'un autre,
Et travailler pour qu'un autre y gagne.

Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
Les guerres cruelles de la paix
Remplissez la bouche de Famine
Et demandez à la maladie de cesser ;
Et quand vous êtes au plus près du but
La fin que vous recherchez pour les autres,
Regardez Paresse, et Bêtise la païenne
Réduire tout votre espoir à néant.

Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
Pas la loi clinquante des rois,
Mais la besogne du serf et du domestique
L'histoire des choses banales.
Les ports où vous n'entrerez pas,
Les routes que vous ne devrez pas prendre,
Allez en faire votre existence,
Et laissez vos morts tout le long.

Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
Et récoltez sa vieille récompense :
La critique de ceux qu'on dépasse,
La haine de ceux qu'on surveille
Les cris des hôtes que vous guidez
(Ah, lentement !) vers la lumière :
"Pourquoi nous avoir sorti des entraves,
Nos nuits d'Égypte tant aimées ?"

Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
N'allez pas vous courber plus bas
Ni appeler trop fort Liberté
Pour masquer votre fatigue ;
Par tous vos pleurs et vos murmures,
Par ce que vous laissez, et par ce que vous faites,
Les peuples boudeurs et silencieux
Jugeront de vos Dieux et de vous.

Prenez le fardeau de l'Homme Blanc
Finissez-en de vos jours d'enfance
Le laurier offert légèrement,
La louange facile et franche.
Voilà maintenant, pour voir si vous êtes homme
À travers toutes les années difficiles,
Froid, affuté par une sagesse chèrement payée,
Voilà le jugement de vos pairs !

Structure et analyse

Rudyard Kipling en 1914

Le poème se compose de sept strophes, dont les rimes suivent un schéma ABCBDEFE. Il apparaît comme une injonction intimant à l'homme blanc le devoir de civiliser, de subvenir aux besoins et d'administrer les populations colonisées (le « fardeau » pouvant être à la fois ces populations, et le devoir en lui-même). Il illustre la mentalité des Occidentaux d'alors, croyant au progrès, et qui considèrent être porteurs d'un devoir de civilisation du reste du monde[4]. Ce poème est devenu pour cette raison un symbole de l'eurocentrisme de cette époque et de la justification de la colonisation en tant que mission civilisatrice.

Kipling présente la colonisation comme un « fardeau » assumé par le colonisateur européen : la dimension christique est nette, assimilant le colonisateur à Jésus portant sa Croix lourde des péchés du monde[5]. Le colonisateur, essentiellement masculin (« Exile tes fils »), se distingue par sa sérénité (« sans marquer d'impatience »), malgré la peur (« cette terreur omniprésente »), la fatigue (« labeur de serf » ; « cacher ta fatigue ») et la déception face à l'attitude des peuples colonisés (« ces années d'ingratitude »)[5]. En effet, ces derniers, « agités et sauvages », « mi enfants, mi-démons », se manifestent par leur manque de reconnaissance (« Le blâme de ceux dont tu as amélioré le sort/La haine de ceux que tu as protégés »). À cette figure de barbarie (ces « foules qu'avec ménagement/(Et trop lentement peut-être) tu entraînes vers la lumière ») s'oppose le colonisateur qui avec altruisme (« subvenir aux besoins de tes captifs » ; « avec altruisme/Travaille au bénéfice des autres ») apporte la civilisation et la science : il instaure la paix (« imposer la paix »), « enraye la maladie » et la famine (« nourris les affamés »)[6]. Au delà de ces simples références religieuses, Kipling sous-entend une idée de péril (le fardeau) auquel s'expose l'homme blanc[7]. Le « fardeau » en question désigne donc autant le devoir christique du colonisateur de civiliser et administrer les populations conquises que la tâche elle-même qui peut entrainer une certaine forme de rancœur si ce n'est même de l'amertume[8].

Caricature inspirée du poème de Kipling, publiée dans Life (1899)

Le poème insiste sur l'amertume de la tâche assumée par le colonisateur européen : si la civilisation britannique, et, au-delà, occidentale, est clairement présentée comme supérieure et destinée à se répandre dans le monde entier, elle n'est pas triomphante[9], comme le montre la conclusion des troisième et quatrième strophes : « Et lorsque tu auras presque atteint ton but/À la rencontre d'autrui/Vois la paresse et la barbare sottise/Anéantir tous tes espoirs » ; « Les ports où tu n'accosteras jamais/Les routes que tu ne fouleras pas/Bâtis-les de ton vivant et jonche-les de tes morts »[6].

Ce poème eut un grand retentissement, lors de sa publication et suscita un réel débat aux États-Unis, pays dans lequel il fut publié. La couverture du magazine Life du présente une caricature l’Oncle Sam, John Bull et le Kaiser allemand juchés sur le cou d’un Noir, d’un Indien, et d'un autre colonisé sur le sentier d’un pays désertique, inversant ainsi l'idée du fardeau, pourtant présenté comme celui de l'homme blanc par Kipling. Seule la dernière strophe fait peser le risque d'une menace sur cette mission civilisatrice. Ce poème souvent interprété comme une apologie de la colonisation blanche des populations à la peau plus sombre met en réalité à mal le modèle de l’homme blanc dominateur. Robert Escarpit, auteur de l'ouvrage Rudyard Kipling, servitudes et grandeurs impériales, rapproche ce texte d’un autre poème, inititulé Recessional (1897), dans lequel, en plein jubilé de la reine Victoria, le poète et écrivain britannique évoque ce qu’il adviendrait de l’Empire britannique si les colonisateurs, « ivres de conquête, venaient à oublier les valeurs chrétiennes de leur mission »[10].

Postérité

Le livre The White Man's Burden (Le fardeau de l'homme blanc: L'échec des politiques occidentales d'aide aux pays pauvres), écrit par William Easterly, fait directement référence au livre de Kipling. L'auteur, économiste américain, spécialiste de l'économie du développement, y précise sa pensée au sujet de l'aide internationale.

Le film White Man's Burden (connu en France sous le titre White Man), uchronie réalisée par Desmond Nakano et sortie en 1995, est une référence au poème mais se présente sous une forme alternative de l'histoire ou l'homme blanc est politiquement et socialement dominé par l'homme noir.

Notes et références

  1. (en) Rudyard Kipling, « The White Man's Burden : The United States and the Philippine Islands », McClure's Magazine, vol. 12, no 4,‎ , p. 290.
  2. (en) Benjamin Pimentel, « The Philippines: "Liberator" Was Really a Colonizer; Bush's revisionist history », The San Francisco Chronicle,‎ , p. D-3 (lire en ligne).
  3. Greenblatt, Stephen (ed.) (2006). Norton Anthology of English Literature. New York: Norton. (ISBN 0-393-92532-3).
  4. Kipling (1865 - 1936), Le «fardeau de l'homme blanc» sur Herodote.net
  5. a et b Kemoun 2004, p. 33
  6. a et b Kemoun 2004, p. 34
  7. Site humandee.org, page "Rudyard Kipling. Le fardeau de l'homme blanc".
  8. Site larepubliquedeslivres.com, article "Que faire de Rudyard Kipling ?".
  9. Isabelle Surun (dir), Les sociétés coloniales à l'âge des Empires (1850-1960), Atlande, 2012, p. 465.
  10. Google Livre "Revue des Deux Mondes avril 2018: Sexe, pouvoir, société : la fin du mâle ...", texte de Jean-Pierre Naugrette : "Kipling et le fardeau de l'homme blanc".

Bibliographie

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

Liens externes

Read other articles:

Boeing NeXtJenisDivisi BoeingIndustriDirgantaraKantorpusatManassas, Virginia, Amerika SerikatTokohkunciPer BerthIndukBoeingSitus webboeing.com/NeXt/Boeing NeXt merupakan sebuah divisi di pabrikan kedirgantaraan Boeing yang mengeksplorasi mobilitas udara perkotaan. Portofolionya mencakupi passenger air vehicle (PAV), cargo air vehicle (CAV) dan platform mobilitas perkotaan, regional serta global lainnya.[1] Pada bulan September 2020, Boeing akan menutup divisi Boeing NeXt dalam menghad...

 

 

Lukisan diri Diego Velázquez.Diego Rodríguez de Silva y Velázquez (1599 – 6 Agustus 1660), sering disebut Diego Velázquez, adalah pelukis Spanyol terkemuka pada masa raja Philip IV. Ia adalah seniman kontemporer pada periode Barok yang dikenal sebagai pelukis potret. Dua kunjungannya ke Italia, sebagai utusan dari kerajaan Spanyol, terdokumentasi dengan baik. Di samping lukisan-lukisan tokoh historis dan pemuka budaya, ia juga menciptakan banyak lukisan dari anggota kerajaan Spanyol dan...

 

 

8 Cudrun at Melhus station (cropped image). The NSB (Norwegian State Railways) Class IV (as in the number four, or fire in Norwegian) or Tryggve Class was a class of 1,067 mm (3 ft 6 in) narrow gauge 2-4-0T steam locomotives built by Beyer, Peacock & Company in Manchester, England. The 3 ft (914 mm) gauge Beyer Peacock locomotives built for the Isle of Man Railway strongly resemble this design. Further reading Bjerke, Thor; Hansen, Trond B.; Johansson, Erik W...

Indian politician Raghu Rama Krishna RajuMember of Parliament, Lok SabhaIncumbentAssumed office 23 May 2019Preceded byGokaraju Ganga RajuConstituencyNarsapuram Personal detailsBorn (1962-05-14) 14 May 1962 (age 61)Vijayawada, Andhra Pradesh, IndiaPolitical partyTelugu Desam Party(2018–2019)(2024–present)Other politicalaffiliationsYSR Congress Party (2012–2014)(2019–2024)Bharatiya Janata Party (2014–2018)SpouseRama DeviChildren2ParentK .V. S. Suryanarayana RajuResidenceHyder...

 

 

Gubernur Kalimantan TengahLambang provinsiPetahanaSugianto Sabransejak 25 Mei 2016Masa jabatan5 tahun, dapat diperpanjang sekaliDibentuk1 Januari 1957Pejabat pertamaMilonoSitus webkalteng.go.id Berikut adalah daftar Gubernur Provinsi Kalimantan Tengah. No. Foto Gubernur(lahir–wafat) Mulai jabatan Akhir jabatan Masa Ket. Wakil Gubernur 1 R.T.A. Milono(1896–1993) 1 Januari 1957 30 Juni 1958 1 [ket. 1] — 2 Tjilik Riwut(1919–1987) 30 Juni 1958 17 Februari 1967 2 [ket. 2&#...

 

 

Denis ShapovalovShapovalov at the 2019 Wimbledon ChampionshipsKebangsaan KanadaTempat tinggalNassau, BahamaLahir15 April 1999 (umur 25)Tel AvivTinggi186 m (610 ft 3 in)Memulai pro2016Tipe pemainTangan kiri (one-handed backhand)PelatihTessa ShapovalovaMikhail Youzhny [1]Total hadiahUS$5,775,890TunggalRekor (M–K)104–86 (54.74% in ATP Tour and Grand Slam main draw matches, and in Davis Cup)Gelar1Peringkat tertinggiNo. 10 (21 September 2020)Peringkat saat...

Questa voce o sezione sugli argomenti musicisti italiani e cantanti italiani non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti dei progetti di riferimento 1, 2. Gianni RisoGianni Riso (a destra) con un giovanissimo Miguel Bosé Nazionalità Italia GenerePopItalo disco Periodo di attività musicale1980 – 1981 M...

 

 

Legislature of Mongolia Great Khural redirects here. For the legislature of Tuva since 1994, see Great Khural of Tuva. UIH redirects here. For other uses, see UIH (disambiguation). This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: State Great Khural – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2016) (L...

 

 

Light machine gun ZB-30 Yugoslav-made ZB vz. 30TypeLight machine gunPlace of originCzechoslovakiaRomania (license)Yugoslavia (license)Service historyIn service1930–2009[1]Used bySee UsersWarsChaco War[2]Second Italo-Ethiopian War[3]Spanish Civil War[4]World War IIFirst Indochina WarAlgerian WarBiafran warWar in Afghanistan (2001–2021)[1]Production historyDesigned1930ManufacturerZbrojovka Brno, Cugir Arms Factory, Military Technic...

Battle between the West Saxons and the Danish Vikings in 851 Battle of AcleaPart of the Viking invasions of EnglandDate851 ADLocationUnknown location, possibly Ockley, EnglandResult West Saxon victoryBelligerents Kingdom of Wessex Kingdom of DenmarkCommanders and leaders Æthelwulf Unknown vteViking invasions of England Lindisfarne Hingston Down Great Heathen Army (865–78) Alcea York Englefield Reading Ashdown Basing Meretun Chippenham Edington/Ethandun Cynwit The Danelaw ...

 

 

American politician Rick NoriegaMember of the Texas House of Representativesfrom the 145th districtIn officeJanuary 14, 1999 – January 13, 2009Preceded byDiana DavilaSucceeded byCarol Alvarado Personal detailsBorn (1958-01-08) January 8, 1958 (age 66)Houston, Texas, U.S.Political partyDemocraticEducationAlvin Community CollegeUniversity of Houston (BA)Harvard University (MPA)Military serviceAllegiance United StatesBranch/service United States ArmyYears...

 

 

American business man Henry Sturgis DennisonPortrait of Henry S. Dennison, c. 1928Born(1877-03-04)March 4, 1877Boston, MassachusettsDiedFebruary 29, 1952(1952-02-29) (aged 74)CitizenshipAmericanOccupation(s)president and ownerEmployerDennison Manufacturing Co. Paper Box FactoryNotable credit(s)President Taylor Society, 1919–21 Henry Sturgis Dennison (March 4, 1877 – February 29, 1952)[1] was an American progressive business man, president and owner of Dennison Manufacturing C...

Japanese method of reading Literary Chinese For the 17th-century era, see Kanbun (era). Kunten redirects here. For the municipality in Switzerland, see Künten. Kanbun kundoku漢文訓読RegionJapanLanguage familyJapanese method of reading, annotating and translating Literary Chinese Kanbun kundokuWriting systemKanji, kanaLanguage codesISO 639-3lzhGlottologNone Kanbun (漢文 'Han writing') is a system for writing Literary Chinese used in Japan from the Nara period until the 20th century. Muc...

 

 

American politician from Nevada (born 1939) For the American psychologist, see Carolyn Goodman (psychologist). Carolyn GoodmanGoodman in 201822nd Mayor of Las VegasIncumbentAssumed office July 6, 2011Preceded byOscar GoodmanFirst Lady of Las VegasIn roleJune 8, 1999 – July 6, 2011MayorOscar GoodmanPreceded byFletcher Jones (as First Gentleman)Succeeded byOscar Goodman (as First Gentleman) Personal detailsBornCarolyn Goldmark (1939-03-25) March 25, 1939 (age 85)New York Cit...

 

 

National park in Himachal Pradesh, India The Great Himalayan National ParkIUCN category II (national park)View of a meadow in the parkLocationHimachal Pradesh, IndiaCoordinates31°44′N 77°33′E / 31.733°N 77.550°E / 31.733; 77.550Area1,171 km2 (452 sq mi)Established1984Websitehttps://www.greathimalayannationalpark.org/ UNESCO World Heritage SiteTypeNaturalCriteriaxDesignated2014 (38th session)Reference no.1406RegionAsia-Pacific The Great Hima...

Krabbenscheer in de vroege stadia van verlanding. Broekbos bij de rivier de IJssel in Overijssel Verlanding is een proces waarbij drasland, moerassen, plassen en andere ondiepe wateren langs natuurlijke weg in land veranderen. Dit proces kan tientallen tot honderden jaren duren. Verlanding komt het meest voor bij (ondiepe) meren. Dit betekent niet dat alle meren eens zullen verdwijnen: overstromingen, stormen en ook menselijk ingrijpen houden ze in stand en doen nieuwe ontstaan. Een moeras is...

 

 

Voyage to the Bottom of the SeaPoster rilis teatrikal (1 dari 4 yang digunakan)SutradaraIrwin AllenProduserIrwin AllenDitulis olehIrwin AllenCharles BennettPemeranWalter PidgeonJoan FontaineBarbara EdenPeter LorreRobert SterlingMichael AnsaraFrankie AvalonPenata musikPaul Sawtell dan Bert ShefterSinematograferWinton HochPenyuntingGeorge BoemlerPerusahaanproduksiWindsor ProductionsDistributor20th Century FoxTanggal rilis 12 Juli 1961 (1961-07-12) Durasi105 menitNegaraAmerika Serikat...

 

 

Johann Rudolf Stettler, letzter Deutschseckelmeister der Stadt und Republik Bern (1789) Der erste quellenmässig bekannte bernische Seckelmeister war Konrad vom Holz. Ab 1536 wurde zwischen dem Deutschseckelmeister und dem Welschseckelmeister unterschieden. Der Welschseckelmeister war für die Finanzverwaltung der 1536 eroberten Waadt zuständig. Beide Seckelmeister bildeten gemeinsam mit den vier Vennern die mächtige Vennerkammer. Inhaltsverzeichnis 1 Seckelmeister (ab 1536 Deutschseckelmei...

Settlement ending the Third War of Italian Independence This article is about the Treaty of Vienna of 1866. For other treaties, see Treaty of Vienna (disambiguation). Treaty of ViennaTypePeace TreatySigned3 October 1866LocationVienna, AustriaSignatories  Austrian Empire  Kingdom of Italy Ratifiers  Austrian Empire  Kingdom of Italy The 1866 Treaty of Vienna was an agreement signed on 3 October 1866 and ratified on 12 October by the Kingdom of Italy and the Austrian Empire ...

 

 

For other people of the same name, see Sikandar Shah. As-Sulṭān Nūr ad-Dunyā wa ad-Dīn Sikandar Shāh Nuruddin Sikandar Shahas-Sulṭān Nūr ad-Dunyā wa ad-Dīn Sikandar Shāh12th Sultan of BengalReign1481PredecessorShamsuddin Yusuf ShahSuccessorJalaluddin Fateh ShahBornSikandar bin MaḥmūdBengal SultanateDiedBengal SultanateBurialBengal SultanateHouseIlyas ShahiFatherMahmud Shah of BengalReligionSunni IslamPart of a series on theBengal Sultanate Ruling dynasties Ilyas Shahi dynasty...