La Falaise rouge

La Lune sur la Falaise Rouge, gravure sur bois de la série "Cent Aspects de la Lune" par Tsukioka Yoshitoshi, 1889.

La Falaise rouge (赤壁賦) est un poème en prose ou fu (賦), en deux parties, écrit en 1083 par Su Shi (蘇軾), lettré, poète, peintre et calligraphe chinois, durant la période Song. Il raconte deux excursions qu’il a faites avec des amis, sur le fleuve Yangzi Jiang, là où Cao Cao (曹操) a été vaincu lors de la bataille de la Falaise rouge.

Ode à la nature, le texte est empreint de culture taoïste.

L’auteur a lui-même calligraphié la première partie du poème, sur rouleau papier. Celui-ci est aujourd’hui conservé au musée national du Palais de Taipei à Taïwan. En 2009, il a fait partie des œuvres présentées dans le cadre d’une exposition consacrée à la Falaise Rouge.

Texte

Il s’agit d’un poème en deux parties, mais cet article ne traite que de la première[1].

Historique

Le 16e jour de la 7e lune, à l’automne 1082, Su Shi et ses amis font deux excursions en bateau sur le fleuve Yangzi Jiang. Ils remontent le fleuve sur le site où s’est déroulée la célèbre bataille de la Falaise rouge, neuf siècles plus tôt. L’année suivante, un haut fonctionnaire ami de Su nommé Fu Yaoyu (en) 傅堯俞 (1024-1091), lui demande d’écrire un texte racontant les deux voyages. En réponse à ce souhait, il compose un poème en prose en deux parties, ou fu, intitulées : «Odes à la falaise rouge».

À la fin du rouleau figure la phrase : «Su Shi a composé ce fu l'année dernière(苏轼 軾去歲作此賦)», ce qui indique que l'année de rédaction est 1083, soit la sixième année de Yuanfeng (元豐). Mais, quand celui-ci le remet à son ami, il le supplie de n’en parler à quiconque et de le tenir caché, craignant une réaction négative de la part de l’empereur Song Shenzong, au cas où il en prendrait connaissance. En effet, la La Falaise Rouge est écrite durant la période où une rivalité politique oppose les « conservateurs »(dont il fait partie) aux « réformistes » dirigés par le vice-premier ministre en exercice Wang Anshi.

Ayant déjà connu l’exil à cause de ses écrits, Su est sur ses gardes, d’où les craintes exprimées ici[2].

Histoire vécue ou fiction

Presque tous les spécialistes s’accordent pour considérer le poème comme rapportant une expérience vécue. Mais le sinologue américain Robert E. Hegel (en) n’est pas de cet avis. Selon lui, toutes les précisions données dans le poème (date, circonstances, lieu, heure, les sons, les images…), laissent penser qu’il s’agit d’une histoire vécue. Il en doute et écrit :

« Le texte donne la date précise et les circonstances de la sortie sont présentées de manière très détaillée. Les lecteurs sont également informés des images et des sons du lieu et de l'heure […]. Ainsi, la pièce a généralement été lue comme s'il s'agissait d'un journal intime détaillé. Mais ce n'est pas le cas. Il ne s'agit pas non plus d'un récit entièrement fictif. C'est une sorte d'essai, un fu, mais pas comme le fu en prose "wenfu" développé à cette époque dans le cadre du mouvement guwen ou prose classique […]. C'est un exercice littéraire composite, une œuvre d'art très soigneusement construite qui suggère une variété de lectures, en plus de l'interprétation commune de l'œuvre comme autobiographie[3],[4]. »

Résumé de la première partie

Su Shi et ses amis font une croisière sur le Yangzi Jiang, sur les lieux où se déroula en 208-209 la bataille de la Falaise rouge, qui vit la défaite du seigneur de guerre Cao Cao. C’est une nuit de pleine lune. Un vent léger souffle, trop faible pour faire danser les vagues. L’atmosphère est paisible. Pour saluer cette quiétude, Su Shi invite ses compagnons à boire une coupe de vin, avant de réciter un poème adressé à la lune qui brille.

Un de ses amis musicien l'accompagne à la xiao, flûte traditionnelle chinoise. La mélodie est triste. Su Shi lui en demande la raison. Celui-ci lui répond que dans les moments simples de plaisirs partagés, comme c’est présentement le cas, il se sent envahi par la nostalgie du lieu, où jadis Cao Cao a été vaincu.

Su Shi lui répond qu’il faut profiter des trésors éternels tels que le vent et la lune sans penser à rien d’autre. Sans chercher non plus à se les approprier car ils n’appartiennent en propre à personne, qu'entre le ciel et la terre, chaque chose a son propre maître. Le vent soufflant sur la rivière et le reflet de la lune sur les montagnes sont des trésors inépuisables dus au Créateur. Ils doivent être contemplés dans leur éternité, non en fonction de leur aspect changeant. Les écouter, les regarder tels qu’ils sont. Rien de plus.

Après avoir entendu ces paroles, l’ami musicien sourit, apaisé et heureux. Puis, tous ensemble ils terminent leur repas, boivent du vin et s’endorment sur le bateau[5].

En sa qualité de lettré sous l’époque des Song, Su Shi a une triple culture : confucéenne, bouddhiste chán et taoïste ; l’empreinte de cette dernière, le rapport à la nature, transparaît dans le poème[6].

Traduction

Le poème de Su Shi a été traduit en français par le sinologue Jacques Pimpaneau, dans son ouvrage Su Dongpo. Sur moi-même (2003 et 2017)[7],[8].

Calligraphie

Description

Le rouleau présenté ci-dessous a été calligraphié en 1083 par Su Shi, à l’encre sur papier, dimensions 23,9 cm × 258 cm. Il est détérioré et incomplet, car il manque trente-six caractères de la première partie du poème.

On y distingue également l’écriture de trois autres scripteurs, qui l’ont complété et annoté quatre ou cinq siècles plus tard : le poète Wen Zhengming (文徵明)(1470-1559) ou son fils Wen Peng (en) (文彭) (1497-1573), créateur de sceaux ; le calligraphe Dong Qichang (董其昌),(1555-1636) ; le peintre Xiang Shengmo ou Xiang Yuanbian (項元汴) (1597-1658?)[2].

Exposition de 2009 au musée national du Palais de Taipei

En 2009, du au , le musée national du Palais de Tapei,Taïwan a consacré une exposition à la Falaise Rouge, intitulée :

 « Mille, mille vagues tourbillonnantes. L'héritage légendaire de la Falaise Rouge »
(A Thousand, Thousand Churning Waves: The Legendary Red Cliff Heritage),

dans laquelle l’historique du poème de Su Shi et le rouleau qu’il a calligraphié était présentés, dans la section :

 « Réminiscences : les récits artistiques » (Reminiscenses: the Artistic Narratives)[2].
Image panoramique
Su Shi. Première partie du poème La Falaise Rouge, calligraphiée par l'auteur en 1083. Encre sur papier. 23,9 cm x 258 cm. Musée national du Palais de Taipei
Voir le fichier

Notes et références

  1. Toutes les sources consultées dans le cadre de cet article ne font état que de la première partie du poème, dont le texte a été calligraphié par Su Shi en 1083. Aucun élément d’information se rapportant à la seconde partie ne peut être mentionné à ce stade.
  2. a b et c National Palace Museum, Taipei, Taïwan «The Legendary Red Cliff Heritage».
  3. Robert E. Hegel 1998, p. 11.
  4. Texte en anglais (traduit dans le cadre de cet article): «The text provides the precise date and the circumstances of the outing are presentes in great detail. Readers are likewise provided with the sights and sounds of the place and time […]. Thus the piece has generally been read as if it were a detailed diary. But it is not. Nor is it, presumably, entirely fictionalized, a story. It is a essai of sorts, a fu, but not like the prose fu "wenfu" developed about that time as part of the guwen or classical prose movement […]. It is a composite literary exercice, a very carefully constructed art work that suggests a variety of readings in addition to the common interpretation of the work as autobiography.»
  5. Traduction libre réalisée dans le cadre de cet article à partir du texte original conservé au National Palace Museum (musée national du Palais) de Taipei, Taïwan, car aucune traduction en français libre de droits n’a pu être consultée.
  6. Jacques Pimpaneau 2004, p. 242.
  7. Jacques Pimpaneau 2017, p. 53-56.
  8. Un extrait de la traduction du poème par J. Pimpaneau est cité par la musicologue Véronique Alexandre Journeau, dans son essai intitulé Promenade dans la Chine poétique. Esquisse d’un florilège de la poésie chantée des Tang aux Song, 2013, p.10-11. Cette traduction n'étant pas libre de droits ne peut être reproduite dans le cadre de cet article. Lire en ligne: [1]. Consulté le .

Sources

Liens externes

Read other articles:

Ayam hutan merah Status konservasi Risiko Rendah Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Aves Ordo: Galliformes Famili: Phasianidae Genus: Gallus Spesies: G. gallus Nama binomial Gallus gallus(Linnaeus, 1758) Telur ayam hutan merah Ayam hutan merah atau dalam nama ilmiahnya Gallus gallus adalah sejenis burung berukuran sedang, dengan panjang sekitar 78 cm, dari suku Phasianidae. Ayam betina berukuran lebih kecil, dengan panjang sekitar 46 cm. Ayam hutan ja...

 

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut...

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Maret 2016. Alamat Website: www.sman7manado.sch.id SMA Negeri (SMAN) 7 Manado, merupakan salah satu Sekolah Menengah Atas Negeri yang ada di Provinsi Sulawesi Utara, Indonesia dan juga merupakan yang terfavorit. Sama dengan SMA pada umumnya di Indonesia masa pendidi...

Poa

Artikel ini bukan mengenai Poá. Untuk kegunaan lain, lihat POA (disambiguasi). Poa Poa annua Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Plantae (tanpa takson): Angiospermae (tanpa takson): Monocots (tanpa takson): Commelinids Ordo: Poales Famili: Poaceae Subfamili: Pooideae Genus: PoaL. Sinonim[1] Panicularia Heist. ex Fabr. Poagris Raf. Paneion Lunell Anthochloa Nees & Meyen Dasypoa Pilg. Libyella Pamp. Bellardiochloa Chiov. Arctopoa (Griseb.) Prob. Parodiochloa C.E.Hubb. Tovarochloa T.D.Macf...

 

Cet article est une ébauche concernant un peintre serbe et un réalisateur serbe. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Mića PopovićNaissance 12 juin 1923 ou 23 juin 1923LoznicaDécès 22 décembre 1996 ou 23 décembre 1996BelgradePériode d'activité 1946-1985Nom dans la langue maternelle Миодраг ПоповићNationalité serbeActivités Critique d'art, sculpteur, réalisateur, peintre, cin...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2021) شبكة مثلث مظللة من غورو باستخدام نموذج انعكاس فونغ تظليل غورو، الذي سمي نسبة إلى هنري غورو، هو أسلوب استيفاء مستخدم في رسومات الحاسوب لإنتاج تظليل مستمر للأ�...

Sceaux 行政国 フランス地域圏 (Région) イル=ド=フランス地域圏県 (département) オー=ド=セーヌ県郡 (arrondissement) アントニー郡小郡 (canton) 小郡庁所在地INSEEコード 92071郵便番号 92330市長(任期) フィリップ・ローラン(2008年-2014年)自治体間連合 (fr) メトロポール・デュ・グラン・パリ人口動態人口 19,679人(2007年)人口密度 5466人/km2住民の呼称 Scéens地理座標 北緯48度4...

 

Cover of the first volume of the print edition (2010) of Green's Dictionary of Slang. Green's Dictionary of Slang (GDoS) is a multivolume dictionary defining and giving the history of English slang from around the Early Modern English period to the present day written by Jonathon Green. As a historical dictionary it covers not only slang words in use in the present day but also those from the past which are no longer used, and illustrates its definitions with quotations. It is thus comparable...

 

土库曼斯坦总统土库曼斯坦国徽土库曼斯坦总统旗現任谢尔达尔·别尔德穆哈梅多夫自2022年3月19日官邸阿什哈巴德总统府(Oguzkhan Presidential Palace)機關所在地阿什哈巴德任命者直接选举任期7年,可连选连任首任萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫设立1991年10月27日 土库曼斯坦土库曼斯坦政府与政治 国家政府 土库曼斯坦宪法 国旗 国徽 国歌 立法機關(英语:National Council of Turkmenistan) ...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

Battle in Scotland during the Jacobite rising of 1745 Battle of PrestonpansPart of the Jacobite rising of 1745Cairn erected in memory of the battleDate21 September 1745LocationPrestonpans, Scotland, Great BritainResult Jacobite victoryBelligerents Jacobites British GovernmentCommanders and leaders Charles Stuart George Murray Donald Cameron John O'Sullivan John Cope Thomas Fowke Peregrine Lascelles James Gardiner †Strength 2,500 2,191[a][1]Casualties and losses 105�...

 

Rhenscittà Rhens – Veduta LocalizzazioneStato Germania Land Renania-Palatinato DistrettoNon presente CircondarioMayen-Coblenza TerritorioCoordinate50°17′N 7°37′E / 50.283333°N 7.616667°E50.283333; 7.616667 (Rhens)Coordinate: 50°17′N 7°37′E / 50.283333°N 7.616667°E50.283333; 7.616667 (Rhens) Altitudine65 m s.l.m. Superficie16,31 km² Abitanti2 939[1] (31-12-2009) Densità180,2 ab./km² Altre informazio...

12th or 13th century Romanesque painting Altar frontal from AviàArtistUnknownYear13th centuryMediumTempera on woodDimensions107 cm × 177 cm (42 in × 70 in)LocationMuseu Nacional d'Art de Catalunya, Barcelona The Altar frontal from Avià is a rare Romanesque altar frontal exhibited at the National Art Museum of Catalonia in Barcelona.[1] It is the front of the altar of the church of St. Mary of Avià, in the county of Berguedà, later moved ...

 

Challengers Títulos en españolEspaña RivalesHispanoamérica DesafiantesFicha técnicaDirección Luca GuadagninoProducción Luca GuadagninoAmy PascalRachel O'ConnorZendayaGuion Justin KuritzkesMúsica Trent ReznorAtticus RossFotografía Sayombhu MukdeepromProtagonistas ZendayaMike FaistJosh O'Connor Ver todos los créditos (IMDb)Datos y cifrasPaís Estados UnidosAño 2024Estreno 26 de abril de 2024Género Comedia dramática, cine deportivo y romanceDuración 131 minutosClasificación RIdiom...

 

يرقات البعوض في المياه الراكدة المياه الراكدة[1] تحدث عندما تتوقف المياه عن التدفق، وتعتبر المياه الراكدة أحد المخاطر البيئية.[2][3][4] الأخطار تعتبر الملاريا وحمى الضنك من أكبر أخطار المياه الراكدة، والتي يمكن أن تُصبح مرتعا للبعوض الناقل لهذه الأمراض. المي�...

Universitas Ekonomi dan Hukum Zhongnan中南财经政法大学Kampus Danau Selatan Universitas Keuangan Selatan TengahNama sebelumnyaUniversitas ZhongyuanMoto博文明理,厚德济世 Terpelajar dan memiliki prinsip, berbudi luhur dan kebajikanMoto dalam bahasa InggrisLearned, Rational, Virtuous, DevotedJenisUniversitas negeriDidirikan1948KetuaLuan Yongyu (栾永玉)PresidenYang Canming (杨灿明)Staf akademik1.173Staf administrasi2517Jumlah mahasiswalebih dari 30.000Sarjanasekitar 20...

 

River in Australia For other uses, see Tumut (disambiguation). TumutDoomut[1]Tumut River, near Tumut, New South WalesLocation of the Tumut River mouth in New South WalesEtymologyAboriginal: derived from Doomut or Doomat; meaning camping by the river[2]Native nameDoomut (Wiradjuri)Bewuck[1]LocationCountryAustraliaStateNew South WalesRegionAustralian Alps (IBRA), South Eastern Highlands (IBRA), Snowy Mountains, South West SlopesMunicipalitiesTumut, GundagaiPhysical&...

 

Rifles used by the British Armed Forces Brown Bess musket – precursor to the early British rifles The origins of the modern British military rifle are within its predecessor the Brown Bess musket. While a musket was largely inaccurate over 100 yards (91 m), due to a lack of rifling and a generous tolerance to allow for muzzle-loading, it was cheap to produce and could be loaded quickly. The use of volley or mass firing by troops meant that the rate of fire took precedence over accuracy...

世界遗产官方名稱那不勒斯历史中心位置意大利坎帕尼亚大区那不勒斯標準文化参考编码(ii) (iv) 726 (ii) (iv)登录年份1995年(第19屆會議)列为濒危否 那不勒斯历史中心(意大利语:Centro storico di Napoli;英语:Historic Centre of Naples;法语:centre historique de Naples)是一个古老的城市空间,这座城市的第一个历史核心,已经拥有2700年的历史。它受到各种不同后续文化的影响,所有�...

 

Concept in Lacanian psychoanalysis This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (January 2018) (Learn how and when to remove this message) Diagram depicting all four discourses as a single system. Four Discourses depicted side by side. Four discourses is a concept developed by French psychoanalyst Jacques Lacan. He argued that there were four fundamental ty...