Ilya Kaminsky, né le en Odessa, est un poète, critique, traducteur juif américain d'origine ukrainienne. Il est reconnu pour ses recueils de poésieDancing in Odessa et Deaf Republic, qui lui ont valu plusieurs prix[1].
Avec Paloma Capanna, il cofonde l'association Poets for Peace, qui parraine des lectures de poésie dans le monde entier pour soutenir les activités de secours. Il a également travaillé comme commis au National Immigration Law Center et au Bay Area Legal Aid. Il vivait à San Diego[4] et vit depuis 2023 à Princeton (New Jersey), où il est professeur de poésie à l'Université de Princeton.
Carrière littéraire
Avec un langage à la fois extatique, simple et imprégné de féerie, les poèmes d'Ilya Kaminsky évoque les émotions de la vie, tel l'amour, le chagrin, la joie ou le rire. En 2004, il est l'auteur du recueil Dancing in Odessa, lauréat du prix Tupelo Press Dorset, du prix Metcalf de l'American Academy of Arts and Letters et du prix du meilleur livre de poésie de l'année par la magazine ForeWord[6].
En 2007, le poète présente Traveling Musicians, une sélection de ses poèmes écrits à l'origine en russe. En 2010, il coédite avec Susan Harris, l'Ecco Anthology of International Poetry[7]. La même année, il co-édite et co-traduit l'ouvrage This Lamentable City de Polina Barskova[4],[8]. En 2019, Ilya Kaminsky est finaliste du National Book Critics Circle, et du National Book Award pour Deaf Republic[6]. En 2022, Christian Bourgois Editeur publie la traduction française de Deaf Republic, République sourde, et Ilya Kaminsky et sa traductrice Sabine Huynh reçoivent en novembre 2022 le prix de poésie Alain Bosquet.
Parmi les prix et les distinctions liés sa carrière littéraire, Ilya Kaminsky est notamment récompensé par une bourse Lannan Literary, le Whiting Writers' Award, la Ruth Lilly Poetry Fellowship, et une bourse de création littéraire par la National Endowment for the Arts. En 2019, il reçoit la bourse de l'Academy of American Poets, qui récompense des réalisations poétiques remarquables[9].
On danse à Odessa , traduit de l'anglais (États-Unis) par Guy Jean. - Trois-rivières (Canada) : Éditions d'art Le Sabord, 2010.- (Collection Excentrique). - (ISBN9782922685770)
République sourde, traduit de l'anglais (États-Unis) par Sabine Huynh. - Paris : Ed. Bourgeois, 2022. - (ISBN9782267045284)
↑ a et b(en-GB) Claire Armitstead, « 'I will never hear my father's voice': Ilya Kaminsky on deafness and escaping the Soviet Union », The Guardian, (ISSN0261-3077, lire en ligne, consulté le )
↑ a et b(en) Ilya Kaminsky, « “Deaf Republic” », sur The New Yorker (consulté le )
↑(en-GB) Claire Armitstead, « 'I will never hear my father's voice': Ilya Kaminsky on deafness and escaping the Soviet Union », The Guardian, (ISSN0261-3077, lire en ligne, consulté le )
↑ abc et d(en) Poetry Foundation, « Ilya Kaminsky », sur Poetry Foundation, (consulté le )