Chart Korbjitti est un des rares écrivains thaïlandais pouvant vivre des ventes de ses romans et recueils de nouvelles ; ses livres se vendent par dizaines de milliers d’exemplaires et sont régulièrement réédités[4].
Biographie
Chart est né dans la région du Khlong Sunak Hon, à Samut Sakhon, en Thaïlande. Il est le second d'une fratrie de neuf enfants d'une famille de marchands de sel et d'épiciers. À l'âge de sept ans, il quitte Samut Sakhon, qui était encore alors un village de pêcheurs et de paludiers pour aller à Bangkok chez sa grand-mère. Il y suit à la fois les cours de l'école publique et un enseignement religieux dans un monastère.
En 1969, à l'âge de 15 ans, il publie sa première nouvelle, Nak Rian Nak Leng, dans une publication scolaire de l'école Pathum Khong Kha.
Son histoire Phu Phae gagne en 1979 le prix "Cho Karaket" pour les nouvelles, du magazine Lok Nangsue.
Après avoir exercé différents métiers puis créé une entreprise artisanale de maroquinerie avec sa femme[5], il vend son affaire et s'établit en tant qu'écrivain à plein temps, déclarant : « J'ai choisi d'être écrivain. J'y consacre toute ma vie. J'ai vendu toute ma vie pour ça. »
Il a fondé la maison d'édition Samnakphim Hon (Howling Books), qui publie toutes ses œuvres.
Œuvres
ทางชนะ (Thang Chana ; Vers la victoire), nouvelles, 1979
จนตรอก (Chon Trok ; No Way Out ; Le cul-de-sac), nouvelle longue, 1980
คำพิพากษา (Kampipaksa ; The Judgment ; La Chute de Fak), roman, 1981
เรื่องธรรมดา (Rueang Thamada ; An Ordinary History ; Une histoire ordinaire), nouvelle longue, 1983
มีดประจำตัว (Mit Pracham Tua ; Le couteau personnel), nouvelles, 1984
หมาเน่าลอยน้ำ (Ma Nao Loi Nam ; Le chien décomposé au fil de l'eau), nouvelle longue, 1987
พันธุ์หมาบ้า (Phan Ma Ba ; Mad Dogs & Co ; Chiens fous), roman, 1988
นครไม่เป็นไร (Nakhon Mai Pen Rai ; La ville mai pen rai), nouvelles, 1989
เวลา (Wela ; Time ; Sonne l'heure), roman, 1993
บันทึก : บันทึกเรื่องราวไร้สาระของชีวิต (Banthuek: Banthuek Rueang Rao Rai Sara Khong Chiwit ; Note : note sur l'absurdité de la vie), essai, 1996
รายงานถึง ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี (Raingan Thueng Phanathan Nayok Ratthamontri ; Rapport à Son Excellence le Premier Ministre), nouvelle longue, 1996
ลมหลง (Lom Long ; Le vent oublie), scénario, 2000
เปลญวนใต้ต้นนุ่น (Ple Yuan Tai Ton Nun), 2003
บริการรับนวดหน้า (Borikan Rap Nuat Na), 2005
ล้อมวงคุย (Lorm Wong Khui), 2008
facebook : โลกอันซ้อนกันอยู่ (Facebook : Lok An Son Kan Yu ; Facebook: Worlds Overlapped), nouvelle, 2016[6]
(หา)เรื่องที่บ้าน, 2018
Œuvres traduites en français
Une histoire ordinaire [« Rư̄ang thammadā »] (trad. du thaï par Marcel Barang), Paris, P. Picquier, 1992 (épuisé), 128 p..
Sonne l'heure [« Wéla »] (trad. du thaï par Marcel Barang), Paris, Seuil, , 216 p..
La Chute de Fak / The Judgment [« คำพิพากษา »] (trad. du thaï par Marcel Barang), Paris, Seuil, , 302 p., réédité en septembre 2020 aux éditions GOPE[7],[8],[9],[10],.
nouvelle « La ville mai pen rai », traduction de Marcel Barang, Europe, 2003 et traduction Louise Pichard-Bertaux, ÉCRIRE BANGKOK : La ville dans la nouvelle contemporaine en Thaïlande, 2010, consultable en ligne pages 279, 280 et 281.
nouvelle « De retour au village », traduction et commentaire biographique de Louise Pichard-Bertaux, Impressions d'Extrême-Orient, 2010, consultable en ligne.
nouvelle « Bangkok », traduction de Marcel Barang, 2012[12]
nouvelle « Octobre », traduction de Marcel Barang, Jentayu Hors-série n°2 Thaïlande, pages 35-42, Éd. Jentayu, 2017.
nouvelle « Notre avenir », traduction de Marcel Barang, Jentayu n° 10, Éd. Jentayu, 2019.