Shuka-saptati

Shuka-saptati

Miniatura en el texto Tuti-nameh (siglo XIV), que se basó en el Shuka-saptati (siglo XII)
Género Cuento Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Sánscrito Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original शुकसप्तति‏ Ver y modificar los datos en Wikidata


El Shuka-saptati (siglo XII), o ‘setenta [cuentos] del loro’, es una colección de relatos escritos originalmente en idioma sánscrito. Se supone que las historias las narra un loro doméstico a su dueña, a razón de una historia cada noche, con el fin de disuadirla de ir al encuentro de su amante cuando su esposo está ausente.[1]

Los cuentos Shuka-saptati fueron muy populares en la India y los países vecinos. Hay traducciones a varios idiomas del país y otras lenguas orientales.

Nombre y etimología

  • śuka-saptati, en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteración del sánscrito).
  • शुकसप्तति, en escritura devanagari del sánscrito.
  • Pronunciación: /shúkasaptati/[2]​ o /shúka saptatí/.[3]
  • Etimología: ‘los setenta [cuentos] del loro’[2]
    • shuka: ‘loro’
    • saptatí: ‘setenta’[3]

Historia del texto

A pesar de que no se sabe cuándo fue escrito originalmente, el consenso académico acepta que la colección ya se encontraba en su forma actual en el siglo XII d. C., aunque en la actualidad el manuscrito más antiguo conocido data del siglo XV. Algunos cuentos individuales posiblemente sean mucho más antiguos, porque provienen de los cuentos de los Yataka budistas, y del Katha-sarit-ságara (siglo XI).[4]

Existen dos versiones del texto sánscrito:

  • simplicior (‘simplificada’, en latín) ―que se atribuye a un tal Chintámani Brahmán―, se ha descrito como de «estilo sencillo, un poco abrupto», y se considera la más antigua
  • ornatior (‘ornamentada’, en latín) ―que se atribuye a un monje yaina suetambara―, se ha descrito como «elaborada y adornada».

Estos dos nombres en latín fueron asignados en 1899 por el indólogo alemán Richard Schmidt.

Traducciones

La colección ha sido traducido a muchos idiomas, entre ellos el persa (en el siglo XIV), y el malayo, Hikayat Bayan Budiman, por un tal Hassan Kadi en el 773 AH (o sea, el año 1371 d. C.).

En el siglo XIV el escritor indopersa Nakhshabi publicó el Tuti-nameh o Tutinama (‘los cuentos del loro’), un libro de historias cortas que toma prestada la estructura y algunos relatos del Shuka-saptati.[5]

Se tradujo también a varios idiomas del país (como el maratí, hindí, rayastaní, etc.) y otras lenguas orientales (persa, turco, malayo). La versión en turco, es la que sirvió de base para la traducción al alemán, que fue la primera a una lengua occidental.

Existe una traducción en malaialam (o idioma malabar) llamada Thatha Paranja Kathakal.

En el año 2000, HarperCollins India publicó una traducción del original en sánscrito hace del diplomático y erudito indio A. N. D. Haksar. El libro afirma que es la primera traducción al inglés que se basó en el original en sánscrito, y no en la traducción alemana basada en la turca.

Origen de los relatos

Muchos de los relatos del Shuka-saptati tienen paralelos en los Yataka, en los Cuentos del océano, y otras colecciones de antiguos cuentos de la India.

La colección forma parte de la tradición de la literatura sánscrita kathá. En esta tradición sánscrita, los cuentos se intercalan con frecuencia con versos, muchos originales, y algunos repetidos de obras anteriores. Algunos de los cuentos en realidad son repeticiones de colecciones anteriores bien conocidas en la literatura sánscrita.

Contenido

Las historias tratan con frecuencia acerca de las relaciones ilícitas, los problemas que emanan de ellas y la manera de escapar de esas crisis mediante el uso del propio ingenio. Aunque el propósito real del loro es evitar que su ama salga, lo hace sin moralina. Al final de los setenta días, el esposo de la mujer regresa de su viaje al extranjero y todo se perdona. La mayoría de las historias son obscenas y sin desinhibidas, rayanas en lo pornográfico. Las situaciones descritas en las historias no solo examinan los límites del matrimonio, sino que algunas se internan en zonas tabú como el incesto y, en un caso, la zoofilia.

Estructura

La colección sigue el formato de historias dentro de historias[6]​ para mantener la continuidad. En total contiene 72 relatos, el primero de los cuales actúa como narración principal. Los restantes 71 relatos son narrados por el loro.

La historia principal es la de Madana Vinoda (‘diversiones enloquecidas’), el hijo rebelde de un comerciante, y su esposa Padmavati (‘la que tiene un loto’, la diosa Laksmí). El amigo brahmán del comerciante le regala a Madana un loro parlante, para que lo acerque a la senda del dharma (deber religioso). Este intento tiene éxito, ya que el loro narra una historia que trae Madana a la senda del deber. Habiendo aprendido la lección, él se embarca en un viaje ―presumiblemente una peregrinación o un viaje de negocios―, dejando a su esposa sola.[7]

Padmavati, aunque inicialmente abatida por la partida de su esposo, pronto cae en la compañía de sus vecinas, mujeres casquivanas que le sugieren que se busque un amante. Ella está de acuerdo, y cada noche se prepara para reunirse con él. Pero el loro frustra sus intentos cada noche. Como estratagema, él finge aprobar la intención de su dueña, afirmando que la meta de la vida es la búsqueda del placer, y reconociendo la fuerza del deseo sexual. Luego excita el interés de Padmavati al preguntarle si tendrá el ingenio para escapar de cualquier situación problemática que llegara a surgir, como le sucedió a la protagonista de la historia que propone contarlede su lado tenía. Naturalmente, Padmavati quiere conocer los detalles de la historia y el loro procede a narrarla. Al final de la historia, Padmavati decide no ir esa noche al encuentro de su amante.

En la septuagésima noche Madana vuelve a su hogar, y Padmavati ha comprendido el error de sus propósitos. Alentada por el loro, confiesa ante su marido sus intenciones de serle infiel, y le da las gracias al loro por haberla mantenido casta.

El último relato del loro es de hecho una apología de Padmavati, considerando que ella no era totalmente responsable de su culpa, sino que había sido engañada por las malas compañías.[8]

Relatos

El escenario típico de los cuentos consiste en una mujer que es sorprendida por su esposo mientras ella está en el acto de cometer adulterio. La esposa tiene que utilizar su ingenio para salir de la difícil situación, y siempre lo logra.[9]​ En un relato, la esposa tiene que pasar entre las piernas de un iaksá (un duende), una hazaña imposible de lograr a menos que la persona haya dicho la verdad. La mujer lo resuelve haciendo que su amante se disfrace de lunático y la ataque. Como resultado, ella es capaz de jurar con verdad que nadie ―a excepción de su marido y ese lunático― la ha tocado en su vida.[10]

Con frecuencia, los cuentos traspasan los límites de un tabú. En un caso, la mujer presenta a su amante como un primo hermano para que se le permita la entrada en su casa. Cuando el amante se niega a tener sexo con ella con el argumento de que se ha convertido en su hermano y que esa relación sexual sería incestuosa, ella amenaza con acusarlo de violación y lo convence.[11]

En otro relato, la mujer tiene como amantes a un padre y a un hijo, y cuando su esposo irrumpe en la escena, tiene que lidiar con el problema de qué explicación dar.[12]

Las fábulas son contundentes, rayando en la pornografía. En un caso, cuando la esposa está teniendo relaciones sexuales con un amante en la misma cama con su esposo dormido, el cornudo sin querer aferra el pene de su rival y se despierta. La mujer entonces tiene la poco envidiable tarea de idear una manera de explicar por qué en el tálamo nupcial hay un hombre desnudo y excitado.[13]

Generalmente, los esposos cornudos de los relatos no son conscientes de la situación, aunque algunas veces se les presenta como ingenuos, y las mujeres a menudo se aprovechan de su estupidez y su naturaleza supersticiosa. Sin embargo, en un caso, el esposo, que es un rey, está impresionado por el ingenio del amante y deja que su esposa tenga relaciones con él, bajo el razonamiento de que mientras poetas como el amante son raros, las mujeres como su esposa no lo son.[14]

Los relatos menos típicos se refieren a varones adúlteros que se involucran en situaciones de engaño marital, aunque siempre el problema lo genera el esposo de la mujer adúltera en lugar de la esposa del varón adúltero. Otros cuentos comunes se refieren a hombres que ―para recuperar los regalos que les dieron― utilizan la amenaza de avergonzar a sus amantes mujeres, que a menudo son prostitutas, y arruinarles la vida.[15]​ Son muy raros los relatos que involucran a mujeres solteras que tienen relaciones sexuales ilícitas, con la obvia excepción de las prostitutas.

Una historia se adentra simultáneamente en la zoofilia y burlarse de una divinidad. Se trata de una mujer que ha prometido a besar el ídolo de Ganapati (dios mitad hombre y mitad elefante) si ella logra un objetivo particular (y totalmente legítimo). El ídolo travieso le atrapó los labios y no la dejó soltarse. Para rescatar a su esposa, el marido tuvo que simular tener relaciones sexuales con un burro para que el ídolo se riera y soltara los labios de su esposa.[16]

Las historias forman un interesantísimo documento social de la India medieval. Se retrata una sociedad en la que la sexualidad de las mujeres se aceptan de manera bastante abierta, y se acepta a las prostitutas como una parte semilegítima de la sociedad.

En una historia, un padre se involucra una alcahueta para que le enseñe a su hijo el arte de proteger sus bienes de los engaños de las prostitutas.

No todas las historias incluyen aventuras sexuales. Algunos se ocupan de otras situaciones difíciles que una persona puede encontrar en la vida. Algunos se tomaron directamente de las fábulas del Pañcha-tantra (siglo III a. C.).[17]

Al igual que con muchos textos en sánscrito, hay versos intercalados con prosa que forman parte de la narración.

Algunos son eróticos:[18]

Lo mejor del sofá del amante
es alto en los lados
y hundido en el centro
y también aguantará los fuertes embates
de la pasión de una pareja.
La cama normal debe tener una superficie plana,
para que la noche pueda pasar
sin que haya casi nunca ningún contacto
entre los dos cuerpos.
La peor cama es la que está elevada en el centro,
con ambos lados en pendiente,
que incluso los amantes del arte de amar
no pueden hacer el amor de manera continua.

Y algunos describen profunda sabiduría:[19]

El hombre rico es sabio,
es generoso y bueno, el venerado familiar de todos,
pero cuando su dinero se va,
también lo hace su gloria.

En algunos casos, los versos forman parte integral de la historia y actúan realmente como parte de la conversación entre los personajes. En otros casos, no son más que regurgitaciones de obras anteriores como el Pañcha-tantra (siglo III a. C.), los Puranas (compuestos entre el siglo III y el XI d. C.) y el Jitopadesa (siglo XII).

Referencias

  1. Aditya Narayan Dhairyasheel HAKSAR (traductor): Shuka Saptati—Seventy tales of the parrot. India: HarperCollins India, 2000. ISBN 81-7223-370-1.
  2. a b Véase la acepción - saptati (correspondiente a la entrada śúka), que se encuentra 21 renglones antes del final de la tercera columna de la pág. 1079 en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
  3. a b Véase la entrada Saptatí, que se encuentra antes de la mitad de la tercera columna de la pág. 1150 en el Sanskrit-English Dictionary de Monier Monier-Williams.
  4. Haksar, pág. I a XX.
  5. Shiryaev Kalyanov (traductor): Shukasaptati. Semʹdesyat rasskazov popugaya (‘setenta historias del papagayo’). Moscú (Unión Soviética): Izdatelʹstvo Vostochnoy Literatury (Editorial de Literatura Oriental), 1960.
  6. Haksar, pág. xiii.
  7. Haksar, págs. 1-6.
  8. Haksar, págs. 219-227.
  9. Haksar, pág. xiv.
  10. Haksar, pág. 63-66.
  11. Haksar, pág. 51-57.
  12. Haksar, pág. 102-103.
  13. Haksar, pág. 104-106.
  14. Haksar, pág. 180-185.
  15. Haksar, pág. 119-120.
  16. Haksar, pág. 186-187.
  17. Haksar, pág. XV.
  18. Haksar, pág. 183-184.
  19. Haksar, pág. 131.

Read other articles:

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Maret 2016. Woolaroc terletak di Bukit Osage di Oklahoma sekitar 19 km barat daya dari Bartlesville, Oklahoma dan 72 km sebelah utaraTulsa, Oklahoma. Woolaroc didirikan pada tahun 1925 oleh Frank Phillips. Woolaroc digunakan untuk cagar alam, tempat tingga...

 

 

Atjong Tio PurwantoInformasi pribadiKewarganegaraanIndonesiaLahir17 Oktober 1991 (umur 32)Kota Malang, Jawa Timur OlahragaNegaraIndonesiaOlahragaTrek dan lapanganLomba3000m halang rintang Rekam medali Atletik putra Mewakili  Indonesia Pesta Olahraga Asia Tenggara Kuala Lumpur 2017 3000m halang rintang Filipina 2019 3000m halang rintang Singapura 2015 3000m halang rintang Atjong Tio Purwanto (lahir 17 Oktober 1991) adalah pelari halang rintang Indonesia spesialnya pada nomor 3000m ha...

 

 

Halaman ini berisi artikel tentang Orang Aborigin Australia. Untuk informasi tentang Pribumi Australia secara umum, termasuk Orang Kepulauan Selat Torres, lihat Pribumi-Australia. Aborigin AustraliaBendera Aborigin AustraliaAtas: Windradyne, David Gulpilil, Albert Namatjira, David Unaipon, Mandawuy Yunupingu Bawah: Truganini, Yagan, Geoffrey Gurrumul Yunupingu, Bennelong, Robert TudawaliJumlah populasi759.705 (2016)[1]3,1% dari populasi AustraliaDaerah dengan populasi signifikanWilaya...

Pangkalan Udara TNI AU Atang SendjajaLambang LanudNegara IndonesiaCabang TNI Angkatan UdaraTipe unitLanud Tipe APeranPangkalan Angkatan UdaraBagian dariKomando Operasi Udara ILanudAtang Senjaya, Kemang, BogorPelindungTentara Nasional IndonesiaMotoPrayatna Kerta GeganaSitus webwww.tni-au.mil.id Pangkalan Udara Atang SenjayaAtang Senjaya AirbaseIATA: -ICAO: WIHJInformasiJenisMiliterPengelolaTNI Angkatan UdaraLokasiKemang, Kabupaten Bogor, Jawa Barat, IndonesiaKetinggian dpl164 mdplKoo...

 

 

.tk

.tk بدأ في 1990 نوع النطاق الأعلى في ترميز الدولة الحالة نشط التسجيل دوت تي كي البلد نيوزيلندا  الراعي حكومة توكلو وتيليتك الاستخدام المفترض لدى أي كيان/جهة متصل(ة) بتوكلو الاستخدام الفعلي لكل شيء لأنه مجاني. الموقع معلومات التسجيل تعديل مصدري - تعديل   tk. هو امتداد خاص بال...

 

 

Ivan Pyryev pada 1947 Ivan Aleksandrovich Pyryev (bahasa Rusia: Ива́н Алекса́ндрович Пы́рьев; (17 November [K.J.: 4 November] 1901, Kamen-na-Obi – 7 Februari 1968, Moskow) adalah seorang sutradara dan penulis latar Soviet-Rusia yang dikenal sebagai pendeta tinggi dari sinema Stalinis. Ia memenangkan enam Penghargaan Stalin (1941, 1942, 1946, 1946, 1948, 1951), menjabat sebagai Direktur studio Mosfilm (1954–57)[1] dan, pada suatu waktu, menjadi pria pa...

For the former Théâtre Sarah-Bernhardt renamed Théâtre de la Cité during Nazi Occupation, see Théâtre de la Ville. Interior view of the Théâtre de la Cité The Théâtre de la Cité-Variétés, also known simply as the Théâtre de la Cité, was an entertainment venue now demolished, located in the former rue Saint-Barthélemy, now the Boulevard du Palais [fr], on the Île de la Cité in the modern 4th arrondissement of Paris. The theatre had a capacity of 1,800–2,000 ...

 

 

Questa voce sull'argomento poeti statunitensi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Sidney Lanier Sidney Lanier (Macon, 3 febbraio 1842 – Lynn, 7 settembre 1881) è stato un poeta e musicista statunitense. Indice 1 Biografia 2 Opere principali 3 Note 4 Bibliografia 5 Altri progetti 6 Collegamenti esterni Biografia Sidney Lanier Nacque da Robert Sampson Lanier e Mary Jane Anderson, i quali avevano antenati francesi e inglesi. Studiò all'Og...

 

 

العلاقات المالديفية الإندونيسية جزر المالديف إندونيسيا   المالديف   إندونيسيا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات المالديفية الإندونيسية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين المالديف وإندونيسيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومر�...

Airport serving Anchorage, Alaska, U.S. PANC redirects here. For other uses, see Panc (disambiguation). Ted Stevens Anchorage International AirportIATA: ANCICAO: PANCFAA LID: ANCSummaryAirport typePublicOwner/OperatorState of Alaska DOT&PFServesAnchorage metropolitan areaOpened1951; 73 years ago (1951)Hub forAlaska AirlinesAtlas AirFedEx ExpressPolar Air CargoRavn AlaskaUPS AirlinesElevation AMSL151 ft / 46 mCoordinates61°10′27″N 149°59′54″Wþ...

 

 

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、�...

 

 

City in Louisiana, United States City in Louisiana, United StatesSpringhill, LouisianaCityCity of SpringhillDowntown SpringhillLocation of Springhill in Webster Parish, Louisiana.Location of Louisiana in the United StatesCoordinates: 33°00′04″N 93°27′41″W / 33.00111°N 93.46139°W / 33.00111; -93.46139CountryUnited StatesStateLouisianaParishWebsterSettled1818Incorporated1902Government • MayorRay Huddleston (No Party)Area[1] • T...

Cet article est une ébauche concernant le domaine militaire, la Sicile et les forces armées des États-Unis. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Base aérienne de SigonellaHistoireFondation 15 juin 1959CadreType Base aérienne militairePays  ItalieCoordonnées 37° 24′ 06″ N, 14° 55′ 20″ EOrganisationSite web www.cnic.navy.mil/Sigonellamodifier - modifier...

 

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

 

 

Borough di Blackburn with DarwenAutorità unitaria, BoroughLocalizzazioneStato Regno Unito    Inghilterra RegioneNord Ovest Contea Lancashire AmministrazioneCapoluogoBlackburn EsecutivoConservatore / Liberal Democratico TerritorioCoordinatedel capoluogo53°44′N 2°28′W / 53.733333°N 2.466667°W53.733333; -2.466667 (Borough di Blackburn with Darwen)Coordinate: 53°44′N 2°28′W / 53.733333°N 2.466667°W53.733333; -2.46666...

Building in Paris that housed the historical Paris stock exchange For the commodities exchange, see Bourse de commerce (Paris). Palais BrongniartLocation within ParisGeneral informationArchitectural styleNeoclassicalLocation2nd arrondissement, Paris, FranceCoordinates48°52′09″N 2°20′29″E / 48.86917°N 2.34139°E / 48.86917; 2.34139Construction started1808Completed1825 (opening)Inaugurated4 November 1826[1]OwnerCity of ParisDesign and constructionArchi...

 

 

22

  「二十二」重定向至此。關於名为“二十二”的慰安妇主题纪录片,請見「二十二 (2017年电影)」。 22 ← 21 22 23 → 数表 — 整数 <<  20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 >> 命名小寫二十二大寫貳拾貳序數詞第二十二twenty-second識別種類整數性質質因數分解 {\displaystyle } 2 × 11 {\displaystyle 2\times 11} 表示方式值22算筹希腊数字ΚΒ�...

 

 

AllsvenskanSäsong1948/1949VinnareMalmö FF(2:a allsvenska titeln)(2:a SM-titeln)NedflyttadeÖrebro SKLandskrona BoISStatistikBästa målgörareCarl-Johan Franck, Hälsingborgs IF (19)Största hemmavinstMalmö FF 12–0 Jönköping(26 maj 1949)Största bortavinstLandskrona 0–6 Malmö FF(22 maj 1949)Flest mål i en matchMalmö FF 12–0 Jönköping(26 maj 1949)Åskådarantal i snitt10 668[1]← 1947/1948 1949/1950 → AIK Degerfors Göteborg Halmia Gais Hälsingborg Elfsbor...

British commander (1766–1812) This article is about the British Army cavalry general. For his son, the British Army infantry general and Governor of Newfoundland, see John Le Marchant (British Army officer, born 1803). John Le MarchantBirth nameJohn Gaspard Le MarchantBorn9 February 1766Amiens, FranceDied22 July 1812 (1812-07-23) (aged 46)Salamanca, SpainAllegianceUnited KingdomService/branchBritish ArmyYears of service1783–1812RankMajor GeneralCommands held2nd Dragoon Guar...

 

 

American politician Mitchell Cary AlfordAlford in 189125th Lieutenant Governor of KentuckyIn officeSeptember 2, 1891 – December 10, 1895GovernorJohn Y. BrownPreceded byJames William BryanSucceeded byWilliam Jackson Worthington Personal detailsBorn(1855-07-10)July 10, 1855Fayette County, Kentucky, U.S.DiedDecember 9, 1914(1914-12-09) (aged 59)Resting placeLexington CemeteryPolitical partyDemocraticAlma materTransylvania UniversityProfessionLawyer Mitchell Cary Alford (July ...