Senryū (川柳) is a Japanese form of short poetry similar to haiku in construction: three lines with 17 morae (or on, often translated as syllables, but see the article on onji for distinctions). Senryū tend to be about human foibles while haiku tend to be about nature, and senryū are often cynical or darkly humorous while haiku are more serious.
Like haiku, senryū originated as an opening part (hokku) of a larger Japanese poem called renga.[1] Unlike haiku, senryū do not include a kireji (cutting word), and do not generally include a kigo, or season word.[2][3]
Form and content
Senryū is named after Edo periodhaikai poet Karai Senryū (柄井川柳, 1718–1790),[1] whose collection Haifūyanagidaru (誹風柳多留) launched the genre into the public consciousness.[citation needed] A typical example from the collection:
泥棒を
捕えてみれば
我が子なり
dorobō o
toraete mireba
wagako nari
When I catch,
The robber,
my own son
This senryū, which can also be translated "Catching him / I see the robber / is my son," is not so much a personal experience of the author as an example of a type of situation (provided by a short comment called a maeku or fore-verse, which usually prefaces a number of examples) and/or a brief or witty rendition of an incident from history or the arts (plays, songs, tales, poetry, etc.).[4]
かくれんぼ
三つ数えて
冬になる
kakurenbo
mittsu kazoete
fuyu ni naru
Hide and seek
Count to three
Winter comes
Senryū in the United States
The first senryū circle in the United States was reportedly started by Japanese immigrants in Yakima, Washington, during the early 1900s. Over time, other senryū circles were established in Seattle and other Japanese communities in the Pacific Northwest. In 1938, the Los Angeles–based Kashu Mainichi Shimbun published its first senryū section.[1]
In the 1970s, Michael McClintock edited Seer Ox: American Senryu Magazine. In 1993, Michael Dylan Welch edited and published Fig Newtons:Senryūto Go, the first anthology of English-language senryū.[5]
Prune Juice,[6] a journal of senryū and kyoka, is edited by Aaron Barry, Antoinette Cheung, and P. H. Fischer.
Failed Haiku[7] is edited by Bryan Rickert and Hemapriya Chellappan.
Simply Haiku[8] archives (final publication in 2009) contain a regular senryū column edited by Alan Pizzarelli.
Additionally, one can regularly find senryū and related articles in some haiku publications. For example, the World Haiku Review[9] has regularly published senryū. Senryū regularly appear or appeared in the pages of Modern Haiku, Frogpond, Bottle Rockets, Woodnotes, Tundra, Haiku Canada Review, Presence, Blithe Spirit, Kingfisher, and other haiku journals, often unsegregated from haiku.
Previous Winners of the Gerald Brady Memorial Award include: [11]
1988: Frederick Gasser
1989: Brenda S. Duster
1990: John Thompson
1991: Leatrice Lifshitz
1992: Christopher Herold
1993: Tom Clausen
1994: David Carmel Gershator
1995: Michael Dylan Welch
1996: Sandra Fuhringer
1997: John Stevenson
1998: Carl Patrick
1999: Leatrice Lifshitz
2000: Yvonnne Hardenbrook
2001: Billie Wilson
2002: w. f. owen
2003: w. f. owen
2004: John Stevenson
2005: Emily Romano
2006: Roberta Beary
2007: Scott Mason
2008: David P. Grayson
2009: Barry George
2010: Garry Gay
2011: Ernest J. Berry
2012: Julie Warther
2013: Peter Newton
2014: Neal Whitman
2015: paul m.
2016: Tom Painting
2017: Sam Bateman
2018: Joshua Gage
2019: PMF Johnson
2020: Tony Williams
2021: Amy Losak
2022: Joshua St. Claire
2023: John Savoie
Since about 1990, the Haiku Poets of Northern California has been running a senryū contest, as part of its San Francisco International Haiku and Senryu Contest.[12]
J C Brown, Senryu: Poems of the People, Simon & Schuster Ltd, 1991, ISBN978-0-8048-1664-9
R. H. Blyth, translator, Senryu: Japanese Satirical Verses. 1949, The Hokuseido Press, ISBN0-8371-2958-3. Includes black and white sketches and some colored plates
R. H. Blyth, translator, Japanese Humour. 1957, Japan Travel Bureau
R. H. Blyth, translator, Japanese Life and Character in Senryu. 1960, The Hokuseido Press
R. H. Blyth, translator, Oriental Humour. 1960, The Hokuseido Press
R. H. Blyth, translator, Edo Satirical Verse Anthologies. 1961, The Hokuseido Press
Howard S. Levy and Junko Ohsawa, One Hundred Senryu Selections. 1979, So. Pasadena, CA, Langstaff Publications, ISBN0-686-37532-7
Alan Pizzarelli, Senryu Magazine. 2001, River Willow. Although this book looks like a regular journal, it is the effort of Alan Pizzarelli only, done as a parody of haiku journals.