No.
|
Name
|
English
|
Verse
|
Translation
|
1
|
El gallo
|
the rooster
|
El que le cantó a San Pedro no le volverá a cantar.
|
The one that sang for St. Peter will never sing for him again.
|
2
|
El diablito
|
the little Devil
|
Pórtate bien cuatito, si no te lleva el coloradito.
|
Behave yourself buddy, or the little red one will take you away.
|
3
|
La dama
|
the lady
|
Puliendo el paso, por toda la calle real.
|
Improving her gait, all along the main street.
|
4
|
El catrín
|
the dandy
|
Don Ferruco en la alameda, su bastón quería tirar.
|
Sir Ferruco in the poplar grove, wanted to toss away his cane.
|
5
|
El paraguas
|
the umbrella
|
Para el sol y para el agua.
|
For the sun and for the rain.
|
6
|
La sirena
|
the mermaid
|
Con los cantos de sirena, no te vayas a marear.
|
Don't be swayed by the songs of the siren. (In Spanish, sirens and mermaids and their song are synonymous.)
|
7
|
La escalera
|
the ladder
|
Súbeme paso a pasito, no quieras pegar brinquitos.
|
Ascend me step by step, don't try and skip.
|
8
|
La botella
|
the bottle
|
La herramienta del borracho.
|
The tool of the drunk.
|
9
|
El barril
|
the barrel
|
Tanto bebió el albañil, que quedó como barril.
|
So much did the bricklayer drink, he ended up like a barrel.
|
10
|
El árbol
|
the tree
|
El que a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
|
He who nears a good tree, is blanketed by good shade.
|
11
|
El melón
|
the melon
|
Me lo das o me lo quitas.
|
Give it to me or take it from me.
|
12
|
El valiente
|
the brave man
|
Por qué le corres cobarde, trayendo tan buen puñal.
|
Why do you run, coward? Having such a good blade too.
|
13
|
El gorrito
|
the little bonnet
|
Ponle su gorrito al nene, no se nos vaya a resfriar.
|
Put the bonnet on the baby, lest he catch a cold.
|
14
|
La muerte
|
Death
|
La muerte tilica y flaca.
|
Death, thin and lanky.
|
15
|
La pera
|
the pear
|
El que espera, desespera.
|
He who waits despairs. (A pun: espera "waits" and es pera "is a pear" are homophones in Mexican Spanish.)
|
16
|
La bandera
|
the flag
|
Verde blanco y colorado, la bandera del soldado.
|
Green, white, and red, the flag of the soldier.
|
17
|
El bandolón
|
the mandolin
|
Tocando su bandolón, está el mariachi Simón.
|
There playing his lute, is Simon the mariachi.
|
18
|
El violoncello
|
the cello
|
Creciendo se fue hasta el cielo, y como no fue violín, tuvo que ser violoncello.
|
Growing it reached the heavens, and since it wasn't a violin, it had to be a cello.
|
19
|
La garza
|
the heron
|
Al otro lado del río tengo mi banco de arena, donde se sienta mi chata pico de garza morena.
|
At the other side of the river I have my sand bank, where sits my darling short one, with the beak of a great blue heron.
|
20
|
El pájaro
|
the bird
|
Tu me traes a puros brincos, como pájaro en la rama.
|
You have me hopping here and there, like a bird on a branch.
|
21
|
La mano
|
the hand
|
La mano de un criminal.
|
The hand of a criminal.
|
22
|
La bota
|
the boot
|
Una bota igual que la otra.
|
A boot the same as the other.
|
23
|
La luna
|
the moon
|
El farol de los enamorados.
|
The street lamp of lovers.
|
24
|
El cotorro
|
the parrot
|
Cotorro cotorro saca la pata, y empiézame a platicar.
|
Parrot, parrot, stick out your claw and begin to chat with me.
|
25
|
El borracho
|
the drunkard
|
A qué borracho tan necio ya no lo puedo aguantar.
|
Oh what an annoying drunk, I can't stand him any more.
|
26
|
El negrito
|
the little black man
|
El que se comió el azúcar.
|
The one who ate the sugar.
|
27
|
El corazón
|
the heart
|
No me extrañes corazón, que regreso en el camión.
|
Do not miss me, sweetheart, I'll be back by bus.
|
28
|
La sandía
|
the watermelon
|
La barriga que Juan tenía, era empacho de sandía.
|
The swollen belly that Juan had, was from eating too much watermelon.
|
29
|
El tambor
|
the drum
|
No te arrugues, cuero viejo, que te quiero pa' tambor.
|
Don't you wrinkle, dear old leather, since I want you for a drum.
|
30
|
El camarón
|
the shrimp
|
Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
|
The shrimp that slumbers is taken by the tides.
|
31
|
Las jaras
|
the arrows
|
Las jaras del indio Adán, donde pegan, dan.
|
The arrows of Adam the Indian, strike where they hit.
|
32
|
El músico
|
the musician
|
El músico trompas de hule, ya no me quiere tocar.
|
The rubber-lipped musician does not want to play for me anymore.
|
33
|
La araña
|
the spider
|
Atarántamela a palos, no me la dejes llegar.
|
Beat it silly with a stick, do not let it near me.
|
34
|
El soldado
|
the soldier
|
Uno, dos y tres, el soldado pa'l cuartel.
|
One, two and three, the soldier heads to the fort.
|
35
|
La estrella
|
the star
|
La guía de los marineros.
|
Sailor's guide.
|
36
|
El cazo
|
the saucepan
|
El caso que te hago es poco.
|
The attention I pay you is little. (A pun: caso "attention" and cazo "saucepan" are homophones in Mexican Spanish)
|
37
|
El mundo
|
the world
|
Este mundo es una bola, y nosotros un bolón.
|
This world is a ball, and we a great mob. (A pun: bola can mean both "ball, sphere" and "crowd, mob", bolón is a superlative with the latter meaning)
|
38
|
El Apache
|
the Apache
|
¡Ah, Chihuahua! Cuánto apache con pantalón y huarache.
|
Ah, Chihuahua! So many Apaches with pants and sandals.
|
39
|
El nopal
|
the prickly pear cactus
|
Al nopal lo van a ver, nomás cuando tiene tunas.
|
People go to see the prickly pear, only when it bears fruit.
|
40
|
El alacrán
|
the scorpion
|
El que con la cola pica, le dan una paliza.
|
He who stings with his tail, will get a beating.
|
41
|
La rosa
|
the rose
|
Rosita, Rosaura, ven que te quiero ahora.
|
Rosita, Rosaura, come, as I want you here now.
|
42
|
La calavera
|
the skull
|
Al pasar por el panteón, me encontré un calaverón.
|
As I passed by the cemetery, I came across a skull.
|
43
|
La campana
|
the bell
|
Tú con la campana y yo con tu hermana.
|
You with the bell and I with your sister.
|
44
|
El cantarito
|
the little water pitcher
|
Tanto va el cántaro al agua, que se quiebra y te moja las enaguas.
|
So often does the jug go to the water, that it breaks and wets your slip.
|
45
|
El venado
|
the deer
|
Saltando va buscando, pero no ve nada.
|
Jumping it goes searching, but it doesn't see anything. (A pun: venado "deer" sounds like ve nada "see nothing")
|
46
|
El Sol
|
the sun
|
La cobija de los pobres.
|
The blanket of the poor.
|
47
|
La corona
|
the crown
|
El sombrero de los reyes.
|
The hat of kings.
|
48
|
La chalupa
|
the canoe
|
Rema que rema Lupita, sentada en su chalupita.
|
Lupita rows as she may, sitting in her little boat.
|
49
|
El pino
|
the pine tree
|
Fresco y oloroso, en todo tiempo hermoso.
|
Fresh and fragrant, beautiful in any season.
|
50
|
El pescado
|
the fish
|
El que por la boca muere, aunque mudo fuere.
|
The one who dies by its mouth, even if he were mute. (In reference to a fish being hooked by its mouth, even though it doesn't utter a sound.)
|
51
|
La palma
|
the palm tree
|
Palmero, sube a la palma y bájame un coco real.
|
Palmer, climb the palm tree and bring me a coconut fit for kings. (Lit: "A royal coconut.
|
52
|
La maceta
|
the flowerpot
|
El que nace pa'maceta, no sale del corredor.
|
He who is born to be a flowerpot, does not go beyond the hallway.
|
53
|
El arpa
|
the harp
|
Arpa vieja de mi suegra, ya no sirves pa'tocar.
|
Old harp of my mother-in-law, you are no longer fit to play.
|
54
|
La rana
|
the frog
|
Al ver a la verde rana, qué brinco pegó tu hermana.
|
What a jump your sister gave, as she saw the green frog.
|