Hindi and Urdu are mutually intelligible as spoken languages, to the extent that they are sometimes considered to be dialects or registers of a single spoken language together referred to as Hindi–Urdu or Hindustani. The respective writing systems used to write the language, however, are different: Hindi is written using Devanagari, whereas Urdu is written using a modified variant of the Perso-Arabic script, each of which is completely unintelligible to readers literate only in the other.[1] Both Modern Standard Hindi and Urdu are literary forms of the Dehlavi dialect of Hindustani.[2] A Persianised variant of Hindustani began to take shape during the Delhi Sultanate (1206–1526) and Mughal Empire (1526–1858) in South Asia.[2] Known as Deccani in South India, and by names such as Hindi, Hindavi, and Hindustani in North India and elsewhere, it emerged as a lingua franca across much of India and was written in several scripts including Perso-Arabic, Devanagari, Kaithi, and Gurmukhi.[3]
Hindustani in its Perso-Arabic script form underwent a standardisation process and further Persianisation during the late Mughal period in the 18th century, and came to be known as Urdu, a name derived from the Turkic word ordu or orda ('army') and is said to have arisen as the "language of the camp" (Zaban-i-Ordu), or in the local Lashkari Zaban.[4] As a literary language, Urdu took shape in courtly, elite settings. Along with English, it became the official language of northern parts of British India in 1837.[5][6][7] Hindi as a standardised literary register of the Delhi dialect arose in the 19th century; the Braj dialect was the dominant literary language in the Devanagari script up until and through the nineteenth century. Efforts by Hindi movements to promote a Devanagari version of the Delhi dialect under the name of Hindi gained pace around 1880 as an effort to displace Urdu's official position.[8]
The last few decades of the 19th century witnessed the eruption of the Hindi–Urdu controversy in the United Provinces (present-day Uttar Pradesh, then known as "the North-Western Provinces and Oudh"). The controversy comprised "Hindi" and "Urdu" proponents each advocating the official use of Hindustani with the Devanagari script or with the Nastaʿlīq script, respectively. Hindi movements advocating the growth of and official status for Devanagari were established in North India. Babu Shiva Prasad and Madan Mohan Malaviya were notable early proponents of this movement. This, consequently, led to the development of Urdu movements defending Urdu's official status; Sir Syed Ahmed Khan was one of its noted advocates.[citation needed] In 1900, the government issued a decree granting symbolic equal status to both Hindi and Urdu. Hindi and Urdu started to diverge linguistically, with Hindi drawing on Sanskrit as the primary source for formal and academic vocabulary, often with a conscious attempt to purge the language of Persian-derived equivalents. Deploring this Hindu-Muslim divide, Gandhi proposed re-merging the standards, using either Devanagari or Urdu script, under the traditional generic term Hindustani. Bolstered by the support of the Indian National Congress and various leaders involved in the Indian Independence Movement, Hindi, along with English, replaced Urdu as one of the official languages of India during the institution of the Indian constitution in 1950.
Hindustani was the native language spoken in northern India (what is historically known as the region of Hindustan), and it belongs to the Western Hindi language class of Central Indo-Aryan languages.[2] Mughal rulers brought with them to India the Persian language.[14] In cities such as Delhi, the local language Khariboli began to acquire some Persian loanwords, giving rise to Old Hindi, the earliest form of Hindi-Urdu.[15] The language continued to be called "Hindi", "Hindustani", as well as "Urdu".[2][16] While Urdu retained the grammar and core Sanskritic and Prakritic vocabulary of Khariboli, it adopted the Nastaliq writing system.[2][17][18][19]
Urdu, like Hindi, is a form of the same language—Hindustani.[20] It evolved from the medieval (6th- to 13th-century) Apabhraṃśa register of the preceding Shauraseni language, a Middle Indo-Aryan language that is also the ancestor of other modern Indo-Aryan languages. Around 75% of Urdu words have their etymological roots in Sanskrit and Prakrit,[21][22][14] and approximately 99% of Urdu verbs have their roots in Sanskrit and Prakrit.[23][24] The remaining 25% of Urdu's vocabulary consists of loanwords from Persian and Arabic.[21][23]
The conflict over language reflected the larger politicization of culture and religion in 19th-century colonial India, when religious identities were utilized by the British administration in unprecedented ways.[25] In time, Hindustani written in Perso-Arabic script also became a literary language with an increasing body of literature written in the 18th and 19th century. A division developed gradually between Hindus, who chose to write Hindustani in Devanagari script, and Muslims and some Hindus who chose to write the same in Urdu script. The development of Hindi movements in the late nineteenth century further contributed to this divergence.[8]Sumit Sarkar notes that in the 18th and the bulk of the 19th century, "Urdu had been the language of polite culture over a big part of North India, for Hindus quite as much as Muslims". From 1881 to 1890, Sarkar gives figures which showed that the circulation of Urdu newspapers was twice that of Hindi newspapers and there were 55% more Urdu books as Hindi books. He gives the example of the author Premchand who wrote mainly in Urdu till 1915, until he found it difficult to publish in the language.[26]
Professor Paul R. Brass notes in his book, Language, Religion and Politics in North India,
The Hindi-Urdu controversy by its very bitterness demonstrates how little the objective similarities between language groups matter when people attach subjective significance to their languages. Willingness to communicate through the same language is quite a different thing from the mere ability to communicate.[8]
In 1837, the British East India company replaced Persian with local vernacular in various provinces as the official language of government offices and of the lower courts. However, in the northern regions of the Indian subcontinent, Urdu in Nastaliq was chosen as the replacement for Persian, rather than Hindi in the Devanagari script.[8][27] The most immediate reason for the controversy is believed to be the contradictory language policy in North India in the 1860s. Although the government at the time encouraged both Hindi and Urdu as a medium of education in school, it discouraged Hindi or the use of the Nagari script for official purposes. This policy gave rise to conflict between students educated in Hindi or Urdu for the competition of government jobs, which eventually took on a communal form.[12]
In 1867, some Hindus in the United Provinces of Agra and Oudh during the British Raj in India began to demand that Hindi be made an official language in place of Urdu.[28]Babu Shiva Prasad of Banares was one of the early proponents of the Nagari script. In a Memorandum on court characters written in 1868, he accused the early Muslim rulers of India for forcing them to learn Persian. In 1897, Madan Mohan Malaviya published a collection of documents and statements titled Court character and primary education in North Western Provinces and Oudh, in which he made a compelling case for Hindi.[12][29]
Several Hindi movements were formed in the late 19th and early 20th century; notable among them were Nagari Pracharini Sabha formed in Banaras in 1893, Hindi Sahitya Sammelan in Allahabad in 1910, Dakshina Bharat Hindi Prachar Sabha in 1918 and Rashtra Bhasha Prachar Samiti in 1926.[29] The movement was encouraged in 1881 when Hindi in Devanagari script replaced Urdu in Persian script as the official language in neighboring Bihar. They submitted 118 memorials signed by 67,000 people to the Education Commission in several cities.[8][29] The proponents of Hindi argued that the majority of people spoke Hindi and therefore introduction of Nagari script would provide better education and improve prospects for holding Government positions. They also argued that Urdu script made court documents illegible, encouraged forgery and promoted the use of complex Arabic and Persian words.
Organisations such as Anjuman Taraqqi-e-Urdu were formed in defence of the official status given to Urdu.[8] Advocates of Urdu argued that Hindi scripts could not be written faster, and lacked standardisation and vocabulary. They also argued that the Urdu language originated in India, asserted that Urdu could also be spoken fluently by most of the people and disputed the assertion that official status of language and script is essential for the spread of education.
Communal violence broke out as the issue was taken up by firebrands. Sir Syed Ahmad Khan had once stated, "I look to both Hindus and Muslims with the same eyes & consider them as two eyes of a bride. By the word nation I only mean Hindus and Muslims and nothing else. We Hindus and Muslims live together under the same soil under the same government. Our interest and problems are common and therefore I consider the two factions as one nation." Speaking to Mr. Shakespeare, the governor of Banaras, after the language controversy heated up, he said "I am now convinced that the Hindus and Muslims could never become one nation as their religion and way of life was quite distinct from one another."
In the last three decades of the 19th century, the controversy flared up several times in North-Western Provinces and Oudh. The Hunter commission, appointed by the Government of India to review the progress of education, was used by the advocates of both Hindi and Urdu for their respective causes.
Gandhi's idea of Hindustani
Hindi and Urdu continued to diverge both linguistically and culturally. Linguistically, Hindi continued drawing words from Sanskrit, and Urdu from Persian, Arabic and Chagatai. Culturally Urdu came to be identified with Muslims and Hindi with Hindus. This wide divergence in the 1920s was deplored by Gandhi, who exhorted the re-merging of both Hindi and Urdu, naming it Hindustani, written in both Nagari and Persian scripts.[8] Though he failed in his attempt to bring together Hindi and Urdu under the Hindustani banner, he popularised Hindustani in other non-Hindustani speaking areas.[29]
Muslim nationalism
It has been argued that the Hindi–Urdu controversy sowed the seeds for Muslim nationalism in India. Some also argued that Syed Ahmad Khan had expressed separatist views long before the controversy developed.[8]
Linguistic purism
Due to linguistic purism and its orientation towards the pre-Islamic past, advocates for pure Hindi have sought to remove many Persian, Arabic, and Turkic loanwords and replaced them with borrowings from Sanskrit. Conversely, formal Urdu employs far more Perso-Arabic words than does vernacular Hindustani.
Urdu to Hindi
In April 1900, the colonial Government of the North-Western Provinces issued an order granting equal official status to both Nagari and Perso-Arabic scripts.[30] This decree evoked protests from Urdu supporters and joy from Hindi supporters. However, the order was more symbolic in that it did not provision exclusive use of Nagari script. Perso-Arabic remained dominant in North-Western Provinces and Oudh as the preferred writing system until independence.[12]
C. Rajagopalachari, chief minister of Madras Presidency (where a majority of the population would have spoken Tamil or other Dravidian languages) introduced Hindi as a compulsory language in secondary school education though he later relented and opposed the introduction of Hindi during the Madras anti-Hindi agitation of 1965.[31]Bal Gangadhar Tilak supported Devanagari script as the essential part of nationalist movement. The language policy of Congress and the independence movement paved its status as an alternative official language of independent India. Hindi was supported by religious and political leaders, social reformers, writers and intellectuals during independence movement securing that status. Hindi, along with English, was recognised as the official language of India during the institution of the Indian constitution in 1950.[29]
^Metcalf, Barbara D. (2014). Islamic Revival in British India: Deoband, 1860-1900. Princeton University Press. pp. 207–. ISBN978-1-4008-5610-7. Archived from the original on 22 September 2023. Retrieved 15 April 2021. The basis of that shift was the decision made by the government in 1837 to replace Persian as court language by the various vernaculars of the country. Urdu was identified as the regional vernacular in Bihar, Oudh, the North-Western Provinces, and Punjab, and hence was made the language of government across upper India.
^ abcdefghiLanguage, Religion and Politics in North India by Paul R. Brass, Publisher: iUniverse, Incorporated, ISBN978-0-595-34394-2
^ abMaria Isabel Maldonado Garcia (2015). Urdu Evolution and Reforms. Punjab University Department of Press and Publications, Lahore, Pakistan. p. 223.
^Ahuja, Sparsh (7 January 2020). "Yes, Hindi and Urdu are the same language". archive.ph. Archived from the original on 2 October 2022. Retrieved 2 October 2022.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
^Matthews, David John; Shackle, C.; Husain, Shahanara (1985). Urdu literature. Urdu Markaz; Third World Foundation for Social and Economic Studies. ISBN978-0-907962-30-4. But with the establishment of Muslim rule in Delhi, it was the Old Hindi of this area which came to form the major partner with Persian. This variety of Hindi is called Khari Boli, 'the upright speech'.
^First Encyclopaedia of Islam: 1913-1936. Brill Academic Publishers. 1993. p. 1024. ISBN9789004097964. Whilst the Muhammadan rulers of India spoke Persian, which enjoyed the prestige of being their court language, the common language of the country continued to be Hindi, derived through Prakrit from Sanskrit. On this dialect of the common people was grafted the Persian language, which brought a new language, Urdu, into existence. Sir George Grierson, in the Linguistic Survey of India, assigns no distinct place to Urdu but treats it as an offshoot of Western Hindi.
^"Urdu language". www.britannica.com. Archived from the original on 4 April 2022. Retrieved 31 March 2022.
^Yoon, Bogum; Pratt, Kristen L., eds. (15 January 2023). Primary Language Impact on Second Language and Literacy Learning. Lexington Books. p. 198. In terms of cross-linguistic relations, Urdu's combinations of Arabic-Persian orthography and Sanskrit linguistic roots provides interesting theoretical as well as practical comparisons demonstrated in table 12.1.
^"Ties between Urdu & Sanskrit deeply rooted: Scholar". The Times of India. 12 March 2024. Retrieved 8 May 2024. The linguistic and cultural ties between Sanskrit and Urdu are deeply rooted and significant, said Ishtiaque Ahmed, registrar, Maula Azad National Urdu University during a two-day workshop titled "Introduction to Sanskrit for Urdu medium students". Ahmed said a substantial portion of Urdu's vocabulary and cultural capital, as well as its syntactic structure, is derived from Sanskrit.
^Maria Isabel Maldonado Garcia (2015). Urdu Evolution and Reforms. Punjab University Department of Press and Publications, Lahore, Pakistan. p. 223.
^ abAhmad, Aijaz (2002). Lineages of the Present: Ideology and Politics in Contemporary South Asia. Verso. p. 113. ISBN9781859843581. On this there are far more reliable statistics than those on population. Farhang-e-Asafiya is by general agreement the most reliable Urdu dictionary. It was compiled in the late nineteenth century by an Indian scholar little exposed to British or Orientalist scholarship. The lexicographer in question, Syed Ahmed Dehlavi, had no desire to sunder Urdu's relationship with Persian, as is evident even from the title of his dictionary. He estimates that roughly 75 per cent of the total stock of 55,000 Urdu words that he compiled in his dictionary are derived from Sanskrit and Prakrit and that the entire stock of the base words of the language, without exception, are derived from these sources. What distinguishes Urdu from a great many other Indian languages ... is that is draws almost a quarter of its vocabulary from language communities to the west of India, such as Persian, Turkish, and Tajik. Most of the little it takes from Arabic has not come directly but through Persian.
^Dalmia, Vasudha (31 July 2017). Hindu Pasts: Women, Religion, Histories. SUNY Press. p. 310. ISBN9781438468075. On the issue of vocabulary, Ahmad goes on to cite Syed Ahmad Dehlavi as he set about to compile the Farhang-e-Asafiya, an Urdu dictionary, in the late nineteenth century. Syed Ahmad 'had no desire to sunder Urdu's relationship with Persian, as is evident from the title of his dictionary. He estimates that roughly 75 per cent of the total stock of 55.000 Urdu words that he compiled in his dictionary are derived from Sanskrit and Prakrit and that the entire stock of the base words of the language, without exception, are from these sources' (2000: 112-13). As Ahmad points out, Syed Ahmad, as a member of Delhi's aristocratic elite, had a clear bias towards Persian and Arabic. His estimate of the percentage of Prakitic words in Urdu should therefore be considered more conservative than not. The actual proportion of Prakitic words in everyday language would clearly be much higher.
^ abIndia Perspectives, Volume 8. PTI for the Ministry of External Affairs. 1995. p. 23. All verbs in Urdu are of Sanskrit origin. According to lexicographers, only about 25 percent words in Urdu diction have Persian or Arabic origin.
^"Urdu's origin: it's not a "camp language"". dawn.com. 17 December 2011. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 5 July 2015. Urdu nouns and adjective can have a variety of origins, such as Arabic, Persian, Turkish, Pushtu and even Portuguese, but ninety-nine per cent of Urdu verbs have their roots in Sanskrit/Prakrit. So it is an Indo-Aryan language which is a branch of Indo-Iranian family, which in turn is a branch of Indo-European family of languages. According to Dr Gian Chand Jain, Indo-Aryan languages had three phases of evolution beginning around 1,500 BC and passing through the stages of Vedic Sanskrit, classical Sanskrit and Pali. They developed into Prakrit and Apbhransh, which served as the basis for the formation of later local dialects.
^Jones, Kenneth (1981). "Religious Identity and the Indian Census," in The Census in British India: New Perspectives, ed. by N.G. Barrier. New Delhi: Manohar. pp. 73–101.
HietzingLokasiHietzingWinaAustriaJalurOperasi layanan Stasiun sebelumnya U-Bahn Wina Stasiun berikutnya Braunschweiggassemenuju Hütteldorf Jalur U4Schönbrunnmenuju Heiligenstadt Sunting kotak info • L • BBantuan penggunaan templat ini Hietzing adalah stasiun metro yang terletak di Jalur U4 pada U-Bahn Wina.[1] Stasiun ini terletak di distrik Hietzing dan dibuka secara resmi pada 1898. Referensi ^ Line U4 Heiligenstadt - Hütteldorf. The Vienna Metro. Diak...
Election for New York City Council 2017 New York City Council election ← 2013 November 7, 2017 2021 → All 51 seats on the New York City Council26 seats needed for a majority Majority party Minority party Leader Melissa Mark-Viverito Steven Matteo Party Democratic Republican Leader's seat 8th-Manhattan 50th-Staten Island Last election 48 seats, 78.99% 3 seats, 16.07% Seats won 48[a] 3[a] Seat change 0 0 Results by district...
Protes antiperang di Rusia 2022Aksi damai di 1905 Square, Yekaterinburg pada Februari 2022Tanggal24 Februari 2022 (2022-02-24) – sekarang (2 tahun, 1 bulan dan 2 hari)LokasiRusiaSebabInvasi Rusia ke UkrainaMobilisasi di RusiaTujuanPenarikan pasukan Rusia dari UkrainaAkhiri mobilisasiPengunduran diri Vladimir PutinPengunduran diri Mikhail MishustinPembebasan Alexei NavalnyMetodeDemonstrasiAktivisme internetAksi damaiVandalismeUnjuk rasaStatusSedang berlangsung Protes seba...
Superorder of insects Panorpida Celastrina argiolus Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Arthropoda Class: Insecta Clade: Aparaglossata Superorder: Panorpida Clades Amphiesmenoptera Antliophora Panorpida or Mecopterida is a proposed superorder of Holometabola. The conjectured monophyly of the Panorpida is historically based on morphological evidence, namely the reduction or loss of the ovipositor and several internal characteristics, including a muscle connect...
Могила Мечетная Высшая точка Абсолютная высота367,1 м Расположение 48°15′46″ с. ш. 38°52′51″ в. д.HGЯO Страна Украина ОбластьЛуганская область Горная системаДонецкий кряж Могила МечетнаяМогила Мечетная Медиафайлы на Викискладе Могила Мечетная — возв�...
Campo di transito di Bolzanocampo di transitoNome originaleDurchgangslager Bozen Stato Italia Stato attuale Italia CittàBolzano Coordinate46°29′09.04″N 11°19′05.86″E / 46.485845°N 11.318294°E46.485845; 11.318294Coordinate: 46°29′09.04″N 11°19′05.86″E / 46.485845°N 11.318294°E46.485845; 11.318294 Attività1944-1945 Tipo prigioniero Ebrei Oppositori politici Testimoni di Geova Rom e Sinti Detenuticirca 9 500 Vittime48 (docu...
Defunct social network by Google Google+Final logo before the 2019 shutdownType of siteSocial networking serviceIdentity serviceAvailable inMultilingualPredecessor(s)Google Wave (2009–2010)Google Buzz (2010–2011)Orkut (2004–2014)OwnerGoogleCreated byVic GundotraBradley HorowitzURLArchived official website at the Wayback Machine (archive index)CommercialNo longer availableRegistrationRequired; no longer availableUsers200 million (2019)LaunchedJune 28, 2011; 12 ...
Эта статья — о части растения. О форме тела животных см. Стробила. У Хвоща лесного, как и у большинства других хвощевидных, стробилы возникают на концах стеблей Стро́билы (лат. strobilus от др.-греч. στρόβῑλος — кубарь, сосновая или еловая шишка) — органы раз�...
Pelias (kanan) dan iason. Pelias (bahasa Yunani: Πελίας) adalah raja Iolkus dalam mitologi Yunani. Pelias adalah anak Tiro dan Poseidon. Istrinya kemungkinan adalah Anaxibia, putri dari Bias, atau Filomakhe, anak Amfion. Pelias adalah ayah dari Akastus, Pisidike, Alkestis, Pelopia, Hippothoe, Asteropia, Antinoe dan Medusa.[1] Referensi ^ Greek Mythology Link (Carlos Parada) - Pelias 1 Pranala luar (Inggris) Pelias di Encyclopedia Mythica Diarsipkan 2010-04-09 di Wayback Machine....
English painter Detail showing the butcher from An ocean of motion about Spanish commotions or the windy explosion of pot-hous oration (see gallery) William Henry Pyne (1769 in London – 29 May 1843 in London) was an English writer, illustrator and painter, who also wrote under the name of Ephraim Hardcastle.[1] He trained at the drawing academy of Henry Pars in London. He first exhibited at the Royal Academy in 1790. He specialized in picturesque settings including groups of peo...
Russian general (1971–2023) In this name that follows Eastern Slavic naming customs, the patronymic is Yuryevich and the family name is Tsokov. Oleg TsokovTsokov in 2021Native nameОлег Юрьевич ЦоковBirth nameOleg Yuryevich TsokovBorn(1971-09-23)23 September 1971Gʻazalkent, Uzbekistan, Soviet Union[1]Died11 July 2023 (aged 51)Berdiansk, Russian occupation of Zaporizhzhia OblastCause of deathKilled in ActionAllegianceRussiaService/branchRussian Ground Fo...
Largest city in Quebec, Canada Montrealer redirects here. For other uses, see Montreal (disambiguation) and Montrealer (disambiguation). City of Mary redirects here. For the city in Ukraine, see Mariupol. City in Quebec, CanadaMontreal Montréal (French)CityVille de MontréalDowntown Montreal skylineOld MontrealNotre-Dame BasilicaOld Port of MontrealSaint Joseph's OratoryOlympic Stadium FlagCoat of armsLogoNicknames: MTL, The 514, The City of Festivals, The City of Saints, The City ...
Disambiguazione – Se stai cercando il sistema di scrittura della lingua latina, vedi Scrittura e pronuncia del latino. Storia dell'alfabeto Media età del bronzo XIX secolo a.C. Ugaritico XV secolo a.C. Proto-cananeo XV secolo a.C. Fenicio XIV–XI secolo a.C. Paleo-ebraico X secolo a.C. Samaritano VI secolo a.C. Aramaico VIII secolo a.C. Brāhmī VI secolo a.C. Devanāgarī VIII secolo d.C. Tibetano VII secolo d.C. Khmer/giavanese IX secolo d.C. Ebraico III secolo a.C. Siriaco II secolo a...
Garis Batas Utara Garis Batas Utara (bahasa Inggris: North Limit Line, disingkat NLL) adalah garis demarkasi maritim di Laut Kuning yang dipersengketakan antara Korea Utara (Korut) dan Selatan (Korsel). Garis ini merupakan batas maritim de facto antara Utara dan Selatan.[1] Garis ini ditetapkan oleh tentara Perserikatan Bangsa-Bangsa pada 30 Agustus 1953 setelah United Nations Command dan Korea Utara gagal mencapai kesepakatan.[2] Batas ini tidak diakui oleh Korea Utara....
Bagian dari seri tentangGereja KatolikBasilika Santo Petrus, Kota Vatikan Ikhtisar Paus (Fransiskus) Hierarki Sejarah (Lini Masa) Teologi Liturgi Sakramen Maria Latar Belakang Yesus Penyaliban Kebangkitan Kenaikan Gereja Perdana Petrus Paulus Bapa-Bapa Gereja Sejarah Gereja Katolik Sejarah Lembaga Kepausan Konsili Ekumene Magisterium Empat Ciri Gereja Satu Gereja Sejati Suksesi Apostolik Organisasi Takhta Suci Kuria Romawi Dewan Kardinal Konsili Ekumene Lembaga Keuskupan Gereja Latin Gereja-G...
Đảo nhỏ Pokonji Dol nằm trong biển Adriatic Đảo là phần đất được bao quanh hoàn toàn bởi nước nhưng không phải là lục địa; tuy vậy, không có kích thước chuẩn nào để phân biệt giữa đảo và lục địa.[1] Điều 121 của Công ước Liên Hợp Quốc về Luật biển đưa ra định nghĩa đảo cụ thể hơn, theo đó đảo là vùng đất tự nhiên có nước bao bọc, khi thủy triều lên vùng đất ...
British politician and historian (1834–1902) The Right HonourableThe Lord ActonKCVO DLMember of Parliamentfor BridgnorthIn office25 July 1865 – 1866Serving with John PritchardPreceded byHenry WhitmoreSucceeded byHenry WhitmoreMember of Parliamentfor CarlowIn office19 May 1859 – 25 July 1865Preceded byJohn AlexanderSucceeded byThomas Stock Personal detailsBornJohn Emerich Edward Dalberg-Acton10 January 1834Naples, Two SiciliesDied19 June 1902(1902-06-19) (ag...
Pour les articles homonymes, voir Tobin. Cet article est une ébauche concernant un homme politique américain. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Maurice J. Tobin Fonctions 6e secrétaire au Travail des États-Unis 13 août 1948 – 20 janvier 1953(4 ans, 5 mois et 7 jours) Président Harry S. Truman Gouvernement Administration Truman Prédécesseur Lewis B. Schwellenbach Successeur ...
Pour les articles homonymes, voir Traille. Damien Traille Damien Traille en 2015. Fiche d'identité Naissance 12 juin 1979 (45 ans)Pau (France) Taille 1,92 m (6′ 4″) Poste Centre, arrière, demi d'ouverture Carrière en junior PériodeÉquipe US Coarraze Nay Carrière en senior PériodeÉquipeM (Pts)a 1998-20042004-20142014-2016 Section paloiseBiarritz olympiqueSection paloise 101 (91)[1]229 (306)[1]33 (29)[1] Carrière en équipe nationale PériodeÉquipeM (Pts)b 20...