Ethelbert Talbot Donaldson (18 March 1910–13 April 1987) was a scholar of medieval English literature, known for his 1966 translation of Beowulf and his writings on Chaucer's poetry.
Donaldson wrote a large number of books and research papers on medieval English literature, especially on Chaucer's poetry.[4] Students of literature such as Bonnie Wheeler admired his "eloquent" criticism of Chaucer, recognising the poet's "complexity and irony".[5]
He died on 13 April 1987, leaving his wife and a daughter, Deirdre.[1]
Donaldson is known also for his 1966 prose translation of Beowulf; it was widely read, especially in The Norton Anthology of English Literature, of which he was a founding editor.[6][3] The scholar Hugh Magennis calls it accurate, "foreignizing" prose, using asyndetic coordination, "somewhat ponderous but ...[with a] dignified tone ... viewed by teachers as dull".[6]
Then from the wall the Scylding's guard
who should watch over the seacliffs,
saw bright shields borne over the gangway,
armor ready for battle; strong desire stirred in him
to learn what the men were.
When from the wall the Scyldings' watchman,
whose duty it was to watch the sea-cliffs,
saw them bear down the gangplank bright shields,
ready battle-gear, he was bursting with curiosity
in his mind to know who these men were.
^Wheeler, Bonnie (2007). "The Legacy of New Criticism: Revisiting the Work of E. Talbot Donaldson". The Chaucer Review. 41 (3): 216–224. doi:10.1353/cr.2007.0012. JSTOR25094358.