Grammatical mood
In linguistics, a desiderative (abbreviated DESI or DES) form is one that has the meaning of "wanting to X". Desiderative forms are often verbs, derived from a more basic verb through a process of morphological derivation. Desiderative mood is a kind of volitive mood.
Sanskrit
In Sanskrit, the desiderative is formed through the suffixing of /sa/ and the prefixing of a reduplicative syllable,[1] consisting of the first consonant of the root (sometimes modified) and a vowel, usually /i/ but /u/ if the root has an /u/ in it. Changes to the root vowel sometimes happen, as well. The acute accent, which indicates high pitch in Vedic, is usually placed at the first vowel.
For example:
Base form |
Meaning |
Desiderative |
Meaning
|
nayati |
"he leads" |
nínīṣati |
"he wants to lead"
|
pibati |
"he drinks" |
pípāsati |
"he wants to drink"
|
jīvati |
"he lives" |
jíjīviṣati |
"he wants to live"
|
Meadow Mari
In Meadow Mari, the desiderative mood is marked by the suffix -не -ne.
Positive present
Conjugation of the present desiderative positive
Person
|
1st Dec. pos.
|
2nd Dec. pos.
|
1st Singular
|
лекнем2 (I want to go)
|
мондынем (I want to forget)
|
2nd Singular
|
лекнет2 (You want to go)
|
мондынет (You want to forget)
|
3rd Singular
|
лекнеже2 (He/she/it wants to go)
|
мондынеже (He/she/it wants to forget)
|
1st Plural
|
лекнена2 (We want to go)
|
мондынена (We want to forget)
|
2nd Plural
|
лекнеда2 (You want to go)
|
мондынеда (You want to forget)
|
3rd Plural
|
лекнешт2 (They want to go)
|
мондынешт (They want to forget)
|
Negative present
Conjugation of the present desiderative negative
Person
|
1st Dec. neg.
|
2nd Dec. neg.
|
1st Singular
|
ынем лек2 (I don't want to go)
|
ынем мондо1 (I don't want to forget)
|
2nd Singular
|
ынет лек2 (You don't want to go)
|
ынет мондо1 (You don't want to forget)
|
3rd Singular
|
ынеже лек2 (He/she/it doesn't want to go)
|
ынеже мондо1 (He/she/it doesn't want to forget)
|
1st Plural
|
ынена лек2 (We don't want to go)
|
ынена мондо1 (We don't want to forget)
|
2nd Plural
|
ынеда лек2 (You don't want to go)
|
ынеда мондо1 (You don't want to forget)
|
3rd Plural
|
ынешт лек2 (They don't want to go)
|
ынешт мондо1 (They don't want to forget)
|
Japanese
In Japanese, the desiderative takes two main forms: -tai (-たい) and -tagaru (-たがる). Both forms conjugate for tense and positivity, but in different ways: with the -tai ending, the verb becomes an -i adjective, or a conjugable adjective, while the ending -tagaru (-tai + -garu suffix) creates a godan/yodan verb. Though there are other, compound forms to demonstrate wanting, these two alone are demonstrated because they are inflections of the main verb. These two forms are plain/informal in nature, and can be elevated to the normal-polite and other levels through normal methods.
-tai is an absolute statement of desire, whereas -tagaru indicates the appearance of desire. Generally, one does not say things such as 太郎さんが食べたい 'Tarō wants to eat' because one cannot read Tarō's thoughts; instead, one says 太郎さんが食べたがる 'it appears that Tarō wants to eat.'
Godan Verbs
|
-たい, -tai
|
-たがる, -tagaru
|
Meaning
|
Non-past
|
Positive
|
書きたい, kakitai
|
書きたがる, kakitagaru
|
'want(s) to write'
|
Negative
|
書きたくない, kakitakunai
|
書きたがらない, kakitagaranai
|
'don't/doesn't want to write'
|
Past
|
Positive
|
書きたかった, kakitakatta
|
書きたがった, kakitagatta
|
'wanted to write'
|
Negative
|
書きたくなかった, kakitakunakatta
|
書きたがらなかった, kakitagaranakatta
|
'didn't want to write'
|
|
-たい, -tai
|
-たがる, -tagaru
|
Meaning
|
Non-past
|
Positive
|
食べたい, tabetai
|
食べたがる, tabetagaru
|
'wants to eat'
|
Negative
|
食べたくない, tabetakunai
|
食べたがらない, tabetagaranai
|
'don't/doesn't want to eat'
|
Past
|
Positive
|
食べたかった, tabetakatta
|
食べたがった, tabetagatta
|
'wanted to eat'
|
Negative
|
食べたくなかった, tabetakunakatta
|
食べたがらなかった, tabetagaranakatta
|
'didn't want to eat'
|
Proto-Indo-European
Proto-Indo-European likely had a desiderative. In some daughter languages like Albanian, Indo-Iranian, Balto-Slavic and possibly Celtic, it acquired the meaning of a future tense.[1]
References
- ^ a b Fortson IV, Benjamin W. (2004), Indo-European Language and Culture, Blackwell Publishing, p. 91, ISBN 1-4051-0316-7