Bulgarian vocabulary

The lexis of Bulgarian, a South Slavic language, consists of native words, as well as borrowings from Russian, French, and to a lesser extent English, Greek, Ottoman Turkish, Arabic and other languages.

Native lexical items

Around three-quarters of the vocabulary in the standard academic dictionaries of Bulgarian consist of native lexical items. Some 2,000 of these items are directly inherited from proto-Slavonic through Old and Middle Bulgarian. These include much of the most common and basic vocabulary of the language, for example body parts (Bulgarian: ръка “hand”) or cardinal numbers (Bulg.: две “two”). The number of words derived from the direct reflexes of proto-Slavonic is more than 20 times greater, accounting for more than 40,000 entries (for example, ръчен “manual”; двуместен “double-place”).

The old Bulgar language has otherwise left only slight traces in Modern Bulgarian. Apart from a small corpus of proper names (for example, Борис “Boris”; Крум “Krum”) and military and administrative titles from the time of the First Bulgarian Empire, only a handful of Bulgar words has survived in Modern Bulgarian. Words which are considered to be almost certainly of Bulgar origin are, for example: бъбрек “kidney”, бисер “pearl”, кумир “idol”, чертог “castle”. Some of these words even spread to other Slavic languages through Old Church Slavonic.

Patterns of borrowing

As of the beginning of the 1960s, loanwords amounted to some 25% of the vocabulary of the standard dictionary of Bulgarian. The most frequent source of loanwords in recent centuries has been Russian. Two other important sources of borrowing were Latin and Greek, each accounting for around a quarter of all borrowings, more specifically, Latin (around 26%)[1] and Greek (around 23%).[1] French vocabulary contribution to the Bulgarian language totals around 15%[1] and Ottoman Turkish (along with Arabic and Persian) totalled around 14%,[1] whereas loanwords from Russian accounted for 10% of the borrowings.[1] Lesser but still significant influence was exerted by Italian (around 4%),[1] German (around 4%)[1] and English (around 2%).[1]

Character of borrowing

Loanwords from Greek were the first to enter the lexis of Bulgarian, as early as the time of Old Bulgarian, (for example, икона “icon” or патриарх “patriarch”) as a product of the influence of the liturgical language of the Orthodox Church. During the period of Ottoman rule, Bulgarian adopted from Greek both common lexical material (хиляда “a thousand”) and international vocabulary of Greek origin (граматика “grammar”). Loanwords from Latin were adopted mainly in the second half of the 19th and the first half of the 20th centuries,, and the vast majority of them are international terms in the areas of politics, civil administration, medicine, law, etc. (for example, администрация “administration”). Borrowings from French cover a similar time span and are concentrated in the areas of social and political life, military affairs, cooking, the arts, etc. (бюфет “buffet”).

Loanwords from Turkish (and through Turkish from Arabic and Persian) are a legacy of the period of Ottoman rule (1422–1878) and are divided into two stylistic layers. The first one is neutral and is represented by a corpus of some 800 words, mostly items of clothing, foods and household items (чорап “sock”; чекмедже “drawer”). The remainder consists of colloquial or slightly vulgar terms which occur particularly often in expressive speech and frequently have a humoristic or even pejorative nuance. They generally have neutral native synonyms (cf акъл from Turkish vs ум from common Slavic, both meaning “wits, intelligence”). There is a fluent transition between this group and a large amount of more or less obsolete words that only occur in archaic or dialectal speech.

English is the only language that has significantly influenced Bulgarian since the 1950s.[citation needed] The share of English borrowings at present is much larger than the 2% in the 1960s and most likely lies between 10% and 15% of all borrowings. The impact of English is particularly strong in technology, sports, dress, the arts, music and popular culture: корнер “corner” (football), пънк “punk”.

Examples

Some very frequent expressions have been borrowed from other languages. Most of them are somewhat informal.

  • Мерси (mersí) – Thank you; from French merci (although this word is probably even more common than native Благодаря, it is inappropriate in very official or solemn contexts)
  • Чао (cháo) – Bye; from Italian ciao (the informal counterpart of native Довиждане, this word is more common than the native)
  • Супер (súper) – Super; (from Latin, colloquial; note – "super" remains the same regardless of quantity or gender, although an even more colloquial adjective суперски (súperski) does decline as usual)
  • Ало (álo) – Hello on the phone; from French allô (unlike the above, this word is stylistically neutral).

Statistics

Bulgarian lexis according to word origin[2]
directly inherited from Proto-Slavic
50%
later formations
30%
foreign borrowings
17%
Foreign borrowings in Bulgarian (1955-59)[1]
Latin
26%
Greek
23%
French
15%
Turkish, Arabic, Persian
14%
Russian
10%
Italian
4%
German
4%
English
2%
other
4%

Comparison with other Slavic languages

Most Slavic languages demonstrate a higher degree of shared vocabulary with one another than English does with the Germanic family due to the number of Romance loans in English on the one hand, and on the other hand due to the influences on Slavic languages of Russian or Church Slavonic, which was a Southeast Slavic language. The adoption of Church Slavonic morphology and vocabulary was used to enrich other Slavic languages. It is especially pronounced in Russian, which today consists of mixed native and Church Slavonic (South Slavic) vocabulary, analogically to the Romance vocabulary of English, but in Russian the Church Slavonisms are not perceived as foreign due to their Slavic roots.[3] An estimated 55% of Russian, incl. vocabulary, syntactic features, etc. goes back to the Church Slavonic language, known as Old Bulgarian, while 70% of Church Slavonic words are common to all Slavic languages.[4] Some authors argue that the Southeast Slavic language Church Slavonic is the "passkey" to the Russian nation and language.[4]

Nouns
Bulgarian Macedonian Serbо-Croatian Russian Polish English
дърво дрво дрво/drvo дерево drzewo tree
картоф/компир/барабой компир кромпир/krumpir картофель ziemniak, kartofel potato
котка/маца/мачка мачка мачка/mačka кошка kot cat
куче, пес куче, пес пас/pas, куче/kuče собака, пёс pies dog
къща, дом куќа, дом кућа/kuća, дом/dom дом dom house, home
маса маса сто/stol стол stół table (furniture)
мляко/млеко млеко млеко, млијеко/mlijeko молоко mleko milk
стол стол столица/stolica стул krzesło chair
Verbs
Bulgarian Macedonian Serbо-Croatian Russian Polish English
имам имам имам/imam имею mam I have
искам, желая, ща сакам желим, хоћу/želim, hoću хочу, желаю chcę I want
правя, върша правам, вршам вршим, радим/vršim, radim делаю robię I do
ходя, вървя одам, врвам ходам/hodam хожу chodzę I walk
говоря, думам, приказвам, казвам, сборя зборувам, говорам говорим/govorim говорю mówię I talk
намирам наоѓам налазим/nalazim нахожу znajduję I find
ям јадам, ручам једем/jedem ем jem I eat
пия пијам пијем/pijem пью piję I drink

See also

References

  1. ^ a b c d e f g h i Corbett, Professor Greville; Comrie, Professor Bernard (2003). The Slavonic Languages. Routledge. p. 240. ISBN 9781136861444.
  2. ^ Corbett, Professor Greville; Comrie, Professor Bernard (2003). The Slavonic Languages. Routledge. p. 239. ISBN 9781136861444. The relative weight of inherited Proto-Slavonic material can be estimated from Nikolova (1987) – a study of a 100,000-word corpus of conversational Bulgarian. Of the 806 items occurring there more than ten times, approximately 50 per cent may be direct reflexes of Proto Slavonic forms, nearly 30 per cent are later Bulgarian formations and 17 per cent are foreign borrowings
  3. ^ Die slavischen Sprachen / The Slavic Languages. Halbband 2. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. 2014. ISBN 9783110215472.
  4. ^ a b Bennett, Brian P. (2011). Religion and Language in Post-Soviet Russia. Routledge. ISBN 9781136736131.

Read other articles:

Illustration rom Harper's Weekly, 1877, showing five scenes from the life of a Kentucky moonshiner Nip joints, found most commonly in Appalachia and similar areas where corn is grown in abundance, are venues where illegal liquor (i.e., moonshine) is sold, often by the drink. Most nip joints are located in residential areas inside homes. The individual in charge is therefore referred to as the House Man or House Lady. Some nip joints have more amenities than others.[1] Government tax r...

 

Josef BlöscheBlösche saat muncul dalam Seorang bocah Yahudi menyerah di WarsawaLahir(1912-02-12)12 Februari 1912Friedland in Böhmen, Austria-HungariaMeninggal29 Juli 1969(1969-07-29) (umur 57)Leipzig, Jerman TimurDikenal atasPenampilan dalam Laporan StroopHukuman kriminalHukuman matiKarier SSPengabdian JermanDinas/cabang SchutzstaffelLama dinas1938–1945PangkatRottenführerKesatuanSicherheitsdienst Josef Blösche (12 Februari 1912 – 29 Juli 1969) adalah seo...

 

Pour les articles homonymes, voir Tisza (homonymie). Tisza La Tisza à Szeged. Cours de la Tisza. Caractéristiques Longueur 965 km Bassin 157 100 km2 Bassin collecteur Bassin du Danube Débit moyen 814 m3/s Cours Source Carpates orientales extérieures · Localisation Ukraine · Altitude 2 020 m · Coordonnées 48° 04′ 29″ N, 24° 14′ 40″ E Confluence Danube · Localisation Stari Slankamen (près de Novi Sad) · Altitude 8...

Inspektur Jenderal Polisi (Purn.), Drs.Yakobus Jacki UlyM.Hum Anggota Dewan Perwakilan RakyatRepublik IndonesiaPetahanaMulai menjabat 7 Desember 2020Pengganti Antar Waktu PendahuluKristiana MukiPenggantiPetahanaDaerah pemilihanNusa Tenggara Timur IIMasa jabatan20 Maret 2018 – 30 September 2019Pengganti Antar Waktu PendahuluViktor LaiskodatPenggantiPetahanaDaerah pemilihanNusa Tenggara Timur IIKepala Kepolisian Daerah Sulawesi UtaraMasa jabatan2006–2008 PendahuluIrjen. Pol, Dr...

 

City in Texas, United StatesRichland Hills, TexasCityLocation of Richland Hills in Tarrant County, TexasCoordinates: 32°48′36″N 97°13′35″W / 32.81000°N 97.22639°W / 32.81000; -97.22639CountryUnited StatesStateTexasCountyTarrantIncorporatedSeptember 23, 1950Government • TypeCouncil-Manager • MayorEdward Lopez • City ManagerCandice Edmondson • Mayor Pro TemG.W. Estep • CouncilmemberDouglas KnowltonT...

 

† Человек прямоходящий Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:Синапсиды�...

Air shuttle service in the northeastern United States This article's factual accuracy may be compromised due to out-of-date information. The reason given is: Current operations and Services and amenities section are no longer accurate. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (January 2024) Delta Shuttle IATA ICAO Callsign DL DAL DELTA Founded1991; 33 years ago (1991)Commenced operationsSeptember 1, 1991; 32 years ...

 

Chemical compound RemimazolamClinical dataTrade namesByfavoOther namesCNS-7056[1]AHFS/Drugs.comMonographLicense data EU EMA: by INN US DailyMed: Remimazolam Routes ofadministrationIntravenousATC codeN05CD14 (WHO) Legal statusLegal status CA: Schedule IV DE: Anlage III (Special prescription form required) UK: Under Psychoactive Substances Act US: Schedule IV[2] EU: Rx-only[3][4] Identifiers IUPAC name methyl...

 

Cet article est une ébauche concernant une réalisatrice britannique. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les conventions filmographiques. Pour plus d’informations, voyez le projet Cinéma. Pour les articles homonymes, voir Smith et Sarah Smith (homonymie). Sarah SmithBiographieNaissance AngleterreActivités Réalisatrice, productrice de cinéma, scénaristemodifier - modifier le code - modifier Wikidata Sarah Smith est une réalisatrice, produ...

Marco Beltrami nel 2020 Marco Edward Beltrami (Long Island, 7 ottobre 1966) è un compositore statunitense. Indice 1 Biografia 2 Filmografia parziale 3 Note 4 Altri progetti 5 Collegamenti esterni Biografia Nato a Long Island (New York) il 7 ottobre 1966 da padre italiano e da madre greca[1], frequenta la Brown University, entra nella Yale School of Music e poco dopo si trasferisce in Italia, a Venezia, dove lavora con il compositore classico Luigi Nono[2], e torna a Los Angel...

 

DC Studios Tipo FilialIndustria CineTelevisiónAnimaciónGénero SuperhéroesFundación 17 de mayo de 2016 (7 años, 11 meses y 24 días) (como DC Films) 1 de noviembre de 2022 (1 año, 6 meses y 9 días) (como DC Studios)Fundador Geoff JohnsJon BergNombres anteriores DC Films (2016-2022)Sede central 4000 Warner Boulevard, Burbank, California, Estados UnidosÁrea de operación MundialPersonas clave James Gunn (copresidente y codirector ejecutivo)Peter Safran (cop...

 

  此條目介紹的是馬來西亞的政黨。关于同名已解散的香港政黨,请见「希望聯盟 (香港政黨)」。 希望联盟Pakatan HarapanAlliance of Hope希望联盟标志马来语名称Pakatan Harapanڤاكتن هارڤن替代语言:Aliansi Harapan英语名称Alliance of Hope替代语言:Pakatan Harapan Plus华语名称希望联盟Xīwàng liánméng淡米尔名称நம்பிக்கை கூட்டணி简称PH、希盟主席安华共同主席旺�...

2015 single by Hardwell and Armin van BuurenOff the HookSingle by Hardwell and Armin van Buurenfrom the album Embrace Released14 September 2015StudioArmada Studios, AmsterdamGenreBig room trancetrouse[1]Length5:45LabelRevealedArmadaSongwriter(s)Robbert van de CorputArmin van BuurenBenno de GoeijProducer(s)HardwellArmin van BuurenBenno de GoeijHardwell singles chronology Follow Me (2015) Off the Hook (2015) Mad World (2015) Armin van Buuren singles chronology Stardust(2015) Off...

 

For the surname, see Garrel (surname). Municipality in Lower Saxony, GermanyGarrel Municipality FlagCoat of armsLocation of Garrel within Cloppenburg district Garrel Show map of GermanyGarrel Show map of Lower SaxonyCoordinates: 52°57′29″N 8°1′31″E / 52.95806°N 8.02528°E / 52.95806; 8.02528CountryGermanyStateLower SaxonyDistrictCloppenburg Subdivisions12 districtsGovernment • Mayor (2019–24) Thomas Höffmann[1]Area • To...

 

British politician (1932–2010) The Right HonourableThe Lord Walker of WorcesterMBE PCSecretary of State for WalesIn office13 June 1987 – 4 May 1990Prime MinisterMargaret ThatcherPreceded byNicholas EdwardsSucceeded byDavid HuntSecretary of State for EnergyIn office11 June 1983 – 13 June 1987Prime MinisterMargaret ThatcherPreceded byNigel LawsonSucceeded byCecil ParkinsonMinister of Agriculture, Fisheries and FoodIn office4 May 1979 – 11 June 1983Prime Mi...

Contoh peron tinggi dengan overkapping di Stasiun Surabaya Pasar Turi. Peron (dari bahasa Belanda: perron) adalah jalan kecil yang sejajar dengan rel kereta api tempat lalu lalang penumpang di stasiun kereta api, halte kereta api, atau tempat pemberhentian transportasi rel lainnya. Hampir semua stasiun di seluruh dunia memiliki peron; umumnya stasiun kelas besar memiliki banyak peron. Kumpulan dari jalur dan peron disebut emplasemen. Karakteristik Jenis peron bedasarkan ketinggian:Peron renda...

 

District of Maharashtra in IndiaMumbai Suburban districtDistrict of MaharashtraICICI Towers, Entrance to Bandra Fort, Aarey Forest, Bandra–Worli Sea Link, Kanheri CavesLocation in MaharashtraCoordinates (Bandra): 19°03′N 72°50′E / 19.05°N 72.83°E / 19.05; 72.83Country IndiaStateMaharashtraDivisionKonkanHeadquartersBandraTehsils1. Kurla, 2. Andheri, 3. BorivaliGovernment • BodyBrihanmumbai Municipal Corporation • Guardian Mini...

 

American college football season 1909 Pittsburgh Panthers footballConferenceIndependentRecord6–2–1Head coachJoseph H. Thompson (1st season)CaptainHomer RoeHome stadiumForbes FieldSeasons← 19081910 → 1909 Eastern college football independents records vte Conf Overall Team W   L   T W   L   T Yale   –   10 – 0 – 0 Lafayette   –   7 – 0 – 1 Franklin & Marshall   –  ...

Африканский банк развития Членство 83 государства 55 региональный член  Алжир  Ангола  Бенин  Ботсвана  Буркина-Фасо  Бурунди  Габон  Гамбия  Гана  Гвинея  Гвинея-Бисау  Демократическая Республика Конго  Джибути  Египет  Замбия  Зим�...

 

Part of American Revolutionary War Siege of Fort StanwixPart of American Revolutionary WarAerial view of the reconstructed Fort StanwixDateAugust 2–22, 1777 (from a Saturday to a Friday)LocationFort Stanwix, New York43°12′38″N 75°27′18.9″W / 43.21056°N 75.455250°W / 43.21056; -75.455250Result American victoryBelligerents  Great Britain Hesse-Hanau Mohawk Seneca  United StatesOneidaCommanders and leaders Barry St. Leger Sir John Johnson John Butl...