*H₂éwsōs is believed to have been one of the most important deities worshipped by Proto-Indo-European speakers due to the consistency of her characterization in subsequent traditions as well as the importance of the goddess Uṣas in the Rigveda.[2][3][4]
Her attributes have not only been mixed with those of solar goddesses in some later traditions, most notably the Baltic sun-deity Saulė, but have subsequently expanded and influenced female deities in other mythologies.
Name
Etymology
The reconstructed Proto-Indo-European name of the dawn, *h₂éwsōs, derives the verbal root *h₂(e)wes- ('to shine', 'glow red', 'a flame') extended by the suffix *-ós-. The same root also underlies the word for 'gold', *h₂ews-om lit.'glow', inherited in Latinaurum, Old Prussianausis, and Lithuanianáuksas.[5]
A derivative adverb, *h₂ews-teros, meaning "east" (lit.'toward the dawn'), is reflected in Latvianàustrums ('east'), Avestanušatara ('east'), Italic*aus-tero- (compare Latin auster 'south wind, south'), Old Church Slavonicustrŭ ('summer'), and Germanic*austeraz (cf. Old Norseaustr, Englisheast, Middle High Germanoster).[11] The same root seems to be preserved in the Baltic names for the northeast wind: Lith. aūštrinis and Latvianaustrenis, austrinis, austrinš.[12][13] Also related are the Old NorseAustri, described in the Gylfaginning as one of four dwarves that guard the four cardinal points (with him representing the east),[14] and Austrvegr ('The eastern way'), attested in medieval Germanic literature.[15]
Epithets
A common epithet associated with the Dawn is *Diwós Dʰuǵh₂tḗr, the 'Daughter of Dyēus', the sky god.[16]Cognates stemming from the formulaic expression appear in the following traditions: 'Daughter of Heaven' in the Rigveda (as an epithet of Ushas), 'Daughter of Zeus' (probably associated with Eos in pre-Homeric Greek), 'Daughter of Dievas' (an epithet transferred to a Sun-goddess in the Lithuanian folklore).[17] Also in northern Albanian folk beliefsPrende, a dawn goddess,[18] is regarded as the daughter of the sky god Zojz.[19]
Depiction
Eternal rebirth
The Dawn-goddess is sometimes portrayed as un-ageing and her coming as an eternal rebirth. She is ἠριγένεια ('early-born', 'born in the morning') as an epithet of Eos in the Ancient Greek Iliad, and the Ancient Indian Rigveda describes Ushas, the daughter of Dyáuṣ, as being born from the harnessing of the Aśvins, the divine horse twins driving the chariot of the sun.[20]
Colours
A widespread characteristic given to the Dawn is her 'brilliance'; she is generally described as a "bringer of light".[20] Various cognates associated with the dawn-goddess indeed derive from the Proto-Indo-European root *bheh₂-, meaning 'to glow', 'shine'.[20] The Vedic Ushas is described as bhānty Usásah ('the Dawn's shine'), the AvestanUšå as uši ... bāmya ('shining dawn')[b] and the Greek Eos as φαινόλις ('light-bringing'),[20]φαεσίμβροτος ('shining on mortals'),[22] or λαμπρο-φαής ('bright-shining'),[23][24] attested in the Orphic Hymn to the Dawn.
*H₂éwsōs is usually associated with the natural colours of the dawn: gold, saffron, red, or crimson. The Dawn is 'gold-coloured' (híraṇya-varṇā) in the Rigveda, 'the golden-yellow one' (flāua) in Ovid's Amores, and 'gold-throned' (χρυσόθρονος) in a Homeric formula.[25] In Latvian folk songs, Saulė and her daughter(s) are dressed of shawls woven with gold thread, and Saulė wears shoes of gold, which parallels Sappho describing Eos as 'golden-sandalled' (χρυσοπέδιλλος).[25]
Eos is also 'saffron-robed' (κροκόπεπλος) in Homeric poems,[26] while Ushas wears crimson (rose-red) garments and a "gleaming gold" veil.[27][28] The Hindu goddess is also described as a red dawn shining from afar; "red, like a mare", she shoots "ruddy beams of light", "yokes red steeds to her car" or "harnesses the red cows" in the Samaveda.[29] Saffron, red and purple are colours also associated with the dawn by the Latin poet Ovid.[30][c]
The Baltic sun goddess Saulė has preserved some of the imagery of, and she is sometimes portrayed as waking up 'red' (sārta) or 'in a red tree' during the morning.[43] Saulé is also described as being dressed in clothes woven with "threads of red, gold, silver and white".[44][d] In the Lithuanian tradition, the sun is portrayed as a "golden wheel" or a "golden circle" that rolls down the mountain at sunset.[48] Also in Latvian riddles and songs, Saule is associated with the color red, as if to indicate the "fiery aspect" of the sun: the setting and the rising sun are equated with a rose wreath and a rose in bloom, due to their circular shapes.[49][50][51][e][f]
According to Russian folklorist Alexander Afanasyev, the figure of the Dawn in Slavic tradition is varied: she is described in a Serbian folksong as a maiden sitting on a silver throne in the water, her legs of a yellow color and her arms of gold;[54] in a Russian saying, the goddess Zorya is invoked as a krasnaya dyevitsa (красная девица 'red maiden');[55] in another story, the "red maiden" Zorya sits on a golden chair and holds a silver disk or mirror (identified as the sun);[56] in another, a maiden sits on a white-hot stone (Alatyr) in Buyan, weaving red silk in one version, or the "rose-fingered" Zorya, with her golden needle, weaves over the sky a veil in rosy and "blood-red" colours using a thread of "yellow ore".[57][g][h] She is also depicted as a beautiful golden-haired queen who lives in a golden kingdom "at the edge of the White World", and rows through the seas with her golden oar and silver boat.[60]
Movements
*H₂éwsōs is frequently described as dancing: Uṣas throws on embroidered garments 'like a dancer' (nṛtūr iva), Eos has 'dancing-places' (χοροί) around her house in the east, Saulė is portrayed as dancing in her gilded shoes on a silver hill, and her fellow Baltic goddess Aušrinė is said to dance on a stone for the people on the first day of summer.[61][26] According to a Bulgarian tradition, on St. John's Day, the sun dances and "whirls swords about" (sends rays of light), whereas in Lithuania the Sun (identified as female) rides a car towards her husband, the Moon, "dancing and emitting fiery sparks" on the way.[62]
The spread hand as the image of the sun's rays in the morning may also be of Proto-Indo-European origin.[63] The Homeric expressions 'rose-armed' (ῥοδόπηχυς) and 'rosy-fingered Dawn' (ῥοδοδάκτυλος Ἠώς), as well as Bacchylides' formula 'gold-armed' (χρυσοπαχύς), can be semantically compared with the Vedic formulas 'golden-handed' (híraṇyapāṇi) and 'broad-handed' (pṛthúpāṇi-).[63] They are also similar with Latvian poetic songs where the Sun-god's fingers are said to be 'covered with golden rings'.[63] According to Martin L. West, "the 'rose' part is probably a Greek refinement."[63]
Another trait ascribed to the Dawn is that she is "wide-shining" or "far-shining" - an attribute possibly attested in Greek theonym Euryphaessa ("wide-shining") and Sanskrit poetic expression urviyắ ví bhāti ('[Ushas] shines forth/shines out widely').[63][64]
Dwelling
Another common trait of the Dawn goddess is her dwelling, generally situated on an island in the Ocean, or sometimes in an Eastern house.[65]
In Greek mythology, Eos is described as living 'beyond the streams of Okeanos at the ends of the earth'.[66] A more precise location is given in the Odyssey, by poet Homer: in his narration, Odysseus tells his audience that the Aeaean isle is "where is the dwelling of early Dawn and her dancing-lawns, and the risings of the sun".[67]
In Slavic folklore, the home of the Zoryas was sometimes said to be on Bouyan (or Buyan), an oceanic island paradise where the Sun dwelt along with his attendants, the North, West and East winds.[68]
The Avesta refers to a mythical eastern mountain called Ušidam- ('Dawn-house').[69] The Yasnas also mention a mountain named Ušidarɘna, possibly meaning "crack of dawn" (as a noun)[70] or "having reddish cracks" (as an adjective).[71]
In a myth from Lithuania, a man named Joseph becomes fascinated with Aušrinė appearing in the sky and goes on a quest to find the 'second sun', who is actually a maiden that lives on an island in the sea and has the same hair as the Sun.[61] In the Baltic folklore, Saulė is said to live in a silver-gated castle at the end of the sea,[72] located somewhere in the east,[12] or to go to an island in the middle of the sea for her nocturnal rest.[73] In folksongs, Saule sinks into the bottom of a lake to sleep at night, in a silver cradle "in the white seafoam".[74][i][j]
Vehicle
Carrier
The Dawn is often described as driving some sort of vehicle, probably originally a wagon or a similar carrier, certainly not a chariot as the technology appeared later within the Sintashta culture (2100–1800 BC), generally associated with the Indo-Iranian peoples.[77][78] In the Odyssey, Eos appears once as a charioteer, and the Vedic Ushas yokes red oxen or cows, probably pictorial metaphors for the red clouds or rays seen at morning light.[79] The vehicle is portrayed as a biga or a rosy-red quadriga in Virgil's Aeneid and in classical references from Greek epic poetry and vase painting, or as a shining chariot drawn by golden-red horses.[80] According to Albanian folk beliefs the dawn goddess Prende is pulled across the sky in her chariot by swallows, called Pulat e Zojës 'the Lady's Birds', which are connected to the chariot by the rainbow (Ylberi) that the people also call Brezi or Shoka e Zojës 'the Lady's Belt'.[81]
Saulė, a sun-goddess syncrethized with the Dawn, also drives a carriage with copper-wheels,[82] a "gleaming copper chariot"[83] or a golden chariot[84] pulled by untiring horses, or a 'pretty little sleigh' (kamaņiņa) made of fish-bones.[85][86] Saulė is also described as driving her shining car on the way to her husband, the Moon.[62] In other accounts, she is said to sail the seas on a silver[87] or a golden boat,[83] which, according to legend, is what her chariot transforms into for her night travels.[12][88] In a Latvian folksong, Saule hangs her sparkling crown on a tree in the evening and enters a golden boat to sail away.[47]
In old Slavic fairy tales, the Dawn-Maiden (Zora-djevojka) "sails the sea in the early morning in her boat of gold with a silver paddle" (alternatively, a silver boat with golden oars)[60] and sails back to Buyan, the mysterious island where she dwells.[89]
Horses
The Dawn's horses are also mentioned in several Indo-European poetical traditions. Homer's Odyssey describes the horses of Eos as a pair of swift steeds named Lampos and Phaethon, and Bacchylides calls her 'white-horsed Dawn' (λεύκιππος Ἀώς).[79] The vehicle is sometimes portrayed as being drawn by golden-red horses. The colours of Dawn's horses are said to be "pale red, ruddy, yellowish, reddish-yellow" in the Vedic tradition.[90]
Baltic sun-goddess Saulė's horses are said to be of a white color;[12] in other accounts they amount to three steeds of golden, silver and diamond colors.[62] In Latviandainas (folk songs), her horses are described as yellow, of a golden or a fiery color.[88] The sun's steeds are also portrayed as having hooves and bridles of gold in the dainas, and as golden beings themselves or of a bay colour, "reflect[ing] the hues of the bright or the twilight sky".[91] When she begins her nocturnal journey through the World Sea, her chariot changes into a boat and "the Sun swims her horses",[92] which signifies that "she stops to wash her horses in the sea".[93] Scholarship points that the expressions geltoni žirgeliai or dzelteni kumeliņi ('golden' or 'yellow horses'), which appear in Latvian dainas, seem to be a recurrent poetic motif.[50]
Although Zorya of Slavic mythology does not appear to feature in stories with a chariot or wagon pulled by horses, she is still described in a tale as preparing the "fiery horses" of her brother, the Sun, at the beginning and at the end of the day.[94]
Role
Opener of the doors of heaven
*H₂éwsōs is often depicted as the opener of the doors or gates of her father the heaven (*Dyēus): the Baltic verse pie Dieviņa namdurēm ('by the doors of the house of God'), which Saulė is urged to open to the horses of the son(s) of God, is lexically comparable with the Vedic expression dvā́rau ... Diváḥ ('doors of Heaven'), which Ushas opens with her light.[69] Another parallel could be made with the 'shining doors' (θύρας ... φαεινάς) of the home of Eos, behind which she locks up her lover Tithonus as he grows old and withers in Homer's Hymn to Aphrodite.[66]
A similar poetic imagery is present among Classical poets, although some earlier Greek source may lie behind these.[95] In Ovid's Metamorphoses, Aurora opens the red doors (purpureas fores) to fill her rosy halls,[96] and in Nonnus' Dionysiaca the Dawn-goddess shakes off her sleep and leaves Kephalos' repose in order to 'open the gates of sunrise' (ἀντολίης ὤιξε θύρας πολεμητόκος Ἠώς).[97]
Other reflexes may also be present in other Indo-European traditions. In Slavic folklore, the goddess of the dawn Zorya Utrennyaya open the palace's gates for the journey of her father Dažbog, a Slavic Sun god, during the day. Her sister Zorya Vechernyaya, the goddess of dusk, closes them at the end of the day.[98][99] In a passage of the Eddas about Dellingr, a Norse deity of light, a dwarf utters a charm or incantation in front of 'Delling's doors' (fyr Dellings durum), which apparently means "at dawn".[100][101]
According to scholarship, Lithuanian folklore attests a similar dual role for luminous deities Vakarine and Ausrine, akin to Slavic Zoryas (although it lacks the door imagery):[102][103] Vakarine, the Evening Star, made the bed for solar goddess Saulė, and Aušrinė, the Morning Star, lit the fire for her as she prepared for another day's journey.[12] In another account, they are Saulé's daughters and tend their mother's palace and horses.[104]
Reluctant bringer of light
In Indo-European myths, *H₂éwsōs is frequently depicted as a reluctant bringer of light for which she is punished.[105][106] This theme is widespread in the attested traditions: Eos and Aurora are sometimes unwilling to leave her bed, Uṣas is punished by Indra for attempting to forestall the day, and Auseklis did not always rise in the morning, as she was said to be locked up in a golden chamber or in Germany sewing velvet skirts.[2]
The Divine Twins are often said to rescue the Dawn from a watery peril, a theme that emerged from their role as the solar steeds.[106][107]
Evidence
Dawn-goddesses
Cognates stemming from the root *h₂éwsōs and associated with a dawn-goddess are attested in the following mythologies:
PIE: *h₂(e)wes-, meaning "to shine, light up, glow red; a flame",[7][9]
Vedic: Uṣás (उषस्), the dawn-goddess, and the most addressed goddess in the Rigveda, with twenty-one hymns,[7][109]
Avestan: Ušå, honoured in one passage of the Avesta (Gāh 5. 5),[7] and Ušahina, the special Angel of the time separating midnight from the moment when the stars can become visible.[110]
Ancient Greek literature: fragments of works of poet Panyassis of Halicarnassus mention epithets Eoies ("He of the Dawn") and Aoos ('man of the dawn') in reference to Adonis, as a possible indicator of his Eastern origin;[114][115][116] the name Aoos also appears as a son of Eos;[117]
Lithuanian: Aušrinė, personification of the Morning Star (Venus), said to begin each day by lighting a fire for the sun;[109]Aušra (sometimes Auska), goddess of sunrise,[12] given as the answer to a Baltic riddle about a maiden who loses her keys;[144] and Auštra (interpreted as "dawn" or "northeast wind"), a character in a fable that guards the entry to paradise,[13]
Latvian: Auseklis (ausa "dawn" attached to the derivative suffix -eklis),[145] personification of the Morning Star, and a reluctant goddess of the dawn;[109] female personal names include Ausma and Austra;[146][147] words ausma and ausmiņa denoting "Morgendämmerung" ('dawn, daybreak');[148]
Polish: Jutrzenka or Justrzenka;[151][149]Czech: Jitřenka,[152] name and personification of Morning Star and Evening Star,
Polabians: Jutrobog (Latin: Jutry Bog or Jutrny Boh), literally "Morning God", a deity mentioned by German historians in the 18th century,[153] and Jüterbog: a town in east Germany named after the Slavic god,[153]
Historically, the Kashubians (in Poland) were described to worship Jastrzebog and the goddess Jastra, who was worshipped in Jastarnia, from which the Kashubian term for Easter, Jastrë, was derived. These names may be related with Polabian god Jutrobog, be influenced by Proto-Germanic deity *Austrōn (see below), or may come from the word jasny ('bright').[154]
Germanic: *Austrōn, goddess of the springtime celebrated during a yearly festival, at the origin of the word 'Easter' in some West Germanic languages,[142]
Romano-Germanic: matronae Austriahenae, a name present in votive inscriptions found in 1958 in Germany.[155]
Greek: thugátēr Diós, "Daughter of Zeus", probably a pre-Homeric Greek epithet of Eos[160][20]
Lithuanian: dievo dukra, "Daughter of Dievas", epithet of the Sun-goddess which likely took the attributes of h₂éwsōs.[160][20]
Poetic and liturgic formula
An expression of formulaic poetry can be found in the Proto-Indo-European expression *h₂(e)ws-sḱeti ('it dawns'), attested in Lithuanianaušta and aũšti,[161]Latvianàust, Avestanusaitī, or Sanskritucchāti.[9][162][m] The poetic formula 'the lighting dawn' is also attested in the Indo-Iranian tradition: Sanskrit uchantīm usásam, and Young Avestan usaitīm uṣ̌ā̊ŋhəm.[108] A hapax legomenonuşád-bhiḥ (instr. pl.) is also attested.[164]
Other remnants of the root *h₂éws- are present in the Zoroastrian prayer to the dawn Hoshbām,[165] and in Ušahin gāh (the dawn watch),[166] sung between midnight and dawn.[167][168] In Persian historical and sacred literature, namely, the Bundahishn, in the chapter about the genealogy of the Kayanid dynasty, princess Frānag, in exile with "Frēdōn's Glory" after escaping her father's murderous intentions, promises to give her firstborn son, Kay Apiweh, to "Ōšebām". Ōšebām, in return, saves Franag.[169] In the Yasht about Zam, the Angel of the Munificent Earth, a passage reads upaoṣ̌ā̊ŋhə ('situated in the rosy dawn'), "a hypostatic derivation from unattested *upa uṣ̌āhu 'up in the morning light(s)'".[170]
A special carol, zorile ("dawn"), was sung by the colindători (traditional Romanian singers) during funerals, imploring the Dawns not be in a hurry to break, or begging them to prevent the dead from departing this world.[171][172] The word is of Slavic origin, with the term for 'dawn' attached to the Romanian article -le.[171]
Stefan Zimmer suggests that Welsh literary expression ym bronn y dyd ("at the breast/bosom of the day") is an archaic formula possibly referring to the Dawn goddess, who bared her breast.[173]
Legacy
Scholars have argued that the Roman name Aurēlius (originally Ausēlius, from Sabine *ausēla 'sun') and the Etruscan sun god Usil (probably of Osco-Umbrian origin) may be related to the Indo-European word for the dawn.[174][125][175] A figure in Belarusian tradition named Аўсень (Ausenis) and related to the coming of spring is speculated to be cognate to *Haeusos.[176]
A character named Gwawrdur is mentioned in the Mabinogion tale of Culhwch and Olwen. Stefan Zimmer suggests either a remnant of the Dawn goddess or a name meaning "(with) the color of steel", since gwawr may also mean 'color, hue, shade'.[183] The name also appears in the Canu Aneirin under the variants Gwardur, Guaurud, Guaurdur, (G)waredur, or (G)waledur.[184] All of these stem from the Middle Welshgwawr ('dawn'; also 'hero, prince'). According to linguist Ranko Matasović, the latter derives from Proto-Celtic*warī- ('sunrise, east', cf. Middle Irishfáir), itself from the PIE root *wōsr- ('spring').[185]
In Albanian folk beliefs, Prende, who had been worshiped in northern Albania until recent times, is the dawn goddess, whose name traces back to PIE *pers-é-bʰ(h₂)n̥t-ih₂ 'she who brings the light through', from which also the Ancient GreekΠερσεφάττα, a variant of Περσεφόνη (Persephone), is considered to have regularly descended.[18][186] In Albanian folklore Prende is also called Afër-dita[81] – an Albanian phrase meaning 'near day', 'the day is near', or 'dawn'[187][188] – which is used as a native term for the planet Venus:[189][190](h)ylli i dritës, Afërdita 'the star of light Afërdita' (i.e. Venus, the morning star)[81] and (h)ylli i mbrëmjes, Afërdita (i.e. Venus, the evening star).[191] The Albanian imperative form afro dita 'come forth the dawn' traces back to Proto-Albanian*apro dītā 'come forth brightness of the day/dawn', from PIE *h₂epero déh₂itis.[192] According to linguist Václav Blažek, the Albanian word (h)yll ('star') finds a probable ultimate etymology in the root *h₂ews- ('dawn'), specifically through *h₂ws-li ('morning-star'), which implies the quite natural semantic evolution 'dawn' > 'morning star' > 'star'.[174]
A possible mythological descendant of the Indo-European dawn goddess may be Aphrodite, the Greek goddess of love and lust. Scholars posit similarities based on her connection with a sky deity as her father (Zeus or Uranus) and her association with red and gold colours. In the Iliad, Aphrodite is hurt by a mortal and seeks solace in her mother's (Dione) bosom. Dione is seen as a female counterpart to Zeus and is thought to etymologically derive from Proto-Indo-European root *Dyeus.[195][196]
^In the Bundahishn, written in Pahlavi, the expression exists in the compound name Ōšebām. A recent translation of the book is thus: "Dawn [ōšebām] is the ray of the sun that rises when the sun's light first appears. Its body is not visible until the sun is visible, at the brilliance [bām] of the dawn [oš]."[21]
^For further example: in the Aeneid, the sea or the waves flush red (rubescebat) as Aurora descends from high heavens 'shimmering yellow' (fulgebat lutea) in her 'rosy chariot' (in roseis ... bigis).[31][32] Ovid describes her "purple hand" (purpurea ... manu)[33] and "saffron hair" (croceis Aurora capillis).[34][35] In Metamorphoses, the Dawn is moving on "saffron-wheels",[36][37] and his poem Fasti tells of Aurora, "Memnon's saffron mother" (Memnonis ... lutea mater), as arriving on rosy horses (in roseis ... equis),[38] and "with her rosy lamp" (cum roseam ... lampada) she expels the stars of the night. In The Golden Ass, Apuleius depicts the movement of Aurora as she began to soar through the skies "with her crimson trappings" (poenicantibus phaleris Aurora roseum).[39] Ancient Greek poet Nonnus refers to the Dawn as "rose-crowned" (ῥοδοστεφέος, rhodostephéos) in his poem Dionysiaca.[40] In Lucretius's De Rerum Natura, Book V, Latin deity Mater Matuta "spreads the rosy morning" (roseam Matuta ... auroram differt),[41] and the author poetically describes the sunrise, i.e., colours changing from red to gold, at dawn (aurea cum primum ... matutina rubent radiati lumina solis).[42] In an Orphic Hymn (77/78), the goddess Eos is said to be 'blushing red' or 'reddening' (ἐρυθαινομένη).[23]
^Saulė is also said to own golden tools and garments: slippers, scarf, belt and a golden boat she uses as her means of transportation.[45] Other accounts ascribe her golden rings, golden ribbons, golden tassels and even a golden crown.[46] In Latvian folksongs, she is also depicted in a silver, gold or silk costume, and wearing a sparkling crown.[47]
^According to Lithuanian scholar Daiva Vaitkeviciene, Wilhelm Mannhardt's treatise on Latvian solar myths identified other metaphors for the Sun, such as "a golden apple", "a rose bush" and "red berries".[52]
^In some Latvian folksongs, the personified female Sun is also associated with the color "white" (Latvbalt-), such as the imagery of a white shirt, the expression "mila, balte" ("Sun, dear, white"), and the description of the trajectory of the sun (red as it rises, white as it journeys on its way).[53]
^Afanasyev used the word "рудо-желтую" (rudo-zheltuyu). The first part of the word, "рудо", means "ore", and Afanasyev considered it a cognate to similar words in other Indo-European languages: Ancient Greekerythros, Sanskritrudhira, Gothicrauds, Lithuanianraudonas, German(Morgen)rothe.
^Some holdover of a female solar goddess may exist in Slavic tradition: in songs, the sun is portrayed as a maiden or bride, and, in a story, when a young woman named Solntse covers herself with a heavy cloak, it darkens, and when she puts on a shining dress, it brightens again.[58] In addition, in Belarusian folk songs, the Sun is called Sonca and referred to as a 'mother'.[59]
^According to Daiva Vaitkevičienė, this imagery is also related to the rebirth of souls in Baltic mythology.[75]
^The Otherworld in Latvian mythology is named Viņsaule 'The Other Sun', a place where the sun goes at night and also the abode of the dead.[76]
^Foreign scholars interpret this name as "matinal", "matutino", "mañanero", meaning "of the early morning", "of the dawn".[118]
^According to Adalberto Magnavacca, the term Eous refers to the Morning Star (Venus), as it rises in the morning, but could also be used as another poetical term for aurora.[130]
^This reflex may also exist with Hittite verbs uhhi, uskizzi and aus-zi 'to see'.[162][163]
^Pronk, Tijmen. "Old Church Slavonic (j)utro, Vedic uṣár- 'daybreak, morning'". In: L. van Beek, M. de Vaan, A. Kloekhorst, G. Kroonen, M. Peyrot & T. Pronk (eds.) Farnah: Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Sasha Lubotsky. Ann Arbor: Beech Stave Press. 2018. pp. 298-306. ISBN978-0-9895142-4-8
^Shipley, Joseph Twadell. The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. 1984. p. 237. ISBN0-8018-3004-4
^MUCENIECKS, André Szczawlinska. "A ideia de leste nas fontes escandinavas: um estudo de conceituação histórico-geográfica". in: Revista Signum, 2015, vol. 16, n.3, pp. 97-125. [1]
(in Brazilian Portuguese)
^Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation. New York: Oxford University Press, 2020. p. 138. ISBN9780190879044
^Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns. Würzburg University Press, 2021. p. 183. ISBN9783958261556.
^ abBarbieri, Pedro (9 June 2015). "Vestígios de performance nos hinos órficos: tradução dos hinos 1, 2, 3, 4, 78, 85, 86, e 87". Translatio (in Portuguese). Porto Alegre, Brazil: Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul: 67–68. ISSN2236-4013.
^Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns. Würzburg University Press, 2021. p. 116. ISBN9783958261556.
^Pelletier-Michaud, Lydia (2019). "Colour me Greek: Poetic Value, Economy of Language and the Chromatic Vocabulary in Roman Elegy". In Thavapalan, Shiyanthi; Warburton, David Alan (eds.). The Value of Colour: material and economic aspects in the ancient world. Exzellenzcluster Topoi der Freie. Universität Berlin und der Humboldt-Universität zu Berlin. pp. 299–302. ISBN978-3-9820670-1-8.
^Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: Būdas, 2019, Nr. 5 (188), p. 52.
^Razauskas, Dainius. 2012. "Iš Baltų Mitinio Vaizdyno Juodraščių: SAULĖ.(Lithuanian)." Folk Culture 135 (3): 16-41. ISSN0236-0551
^Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 36-37, 174-175. ISBN9955-475-13-7
^ abLaurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: Būdas, 2019, Nr. 5 (188), p. 51.
^VAITKEVIČIENĖ, D. (2003). "The Rose and Blood: Images of Fire in Baltic Mythology". In: Cosmos (The Journal of the Traditional Cosmology Society) 19, No 1, pp. 24-27.
^Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. p. 22. ISBN9955-475-13-7
^Vaira Vīķis-Freibergs (1980). "A structural analysis of lexical and contextual semantics-Latvian Balts ‘white’ in sun-songs". In: Journal of Baltic Studies, 11:3, pp. 215-230. doi:10.1080/01629778000000241
^Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 82-83. (In Russian) [2]
^Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 84-85. (In Russian) [3]
^Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. p. 198. (In Russian) [4]
^Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 223-224. (In Russian) [5]
^Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). A History of Pagan Europe. Routledge. pp. 186-187. ISBN978-1-136-14172-0.
^ abcRalston, William Ralston Shedden. The songs of the Russian people, as illustrative of Slavonic mythology and Russian social life. London: Ellis & Green. 1872. p. 242.
^Massetti, Laura. "Once Upon a Time a *Sleeping Beauty... Indo-European Parallels to Sole, Luna e Talia (Giambattista Basile Pentamerone 5.5)". In: AIΩN - Linguistica n. 9 (2020). pp. 99-100.
^Skjærvø, Prods Oktor. "The Avestan Yasna: Ritual and Myth". In: Religious Texts in Iranian Languages: Symposium held in Copenhagen May 2002. Edited by Fereydun Vahman & Claus V. Pedersen. København: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. 2007. p. 65. ISBN978-87-7304-317-2
^Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 66-68.
^Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154, 184. ISBN9955-475-13-7
^Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154-156, 184-185. ISBN9955-475-13-7
^Doniger, Wendy. Merriam-Webster's Encyclopedia of World Religions. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster, Incorporated. 1999. p. 109. ISBN0-87779-044-2
^ abLaurinkienė, Nijolé. "Saulės ratų ir laivo mitiniai vaizdiniai: šviesulys paros cikle (Mythical Images of the Solar Carriage and Ship: the Heavenly Body in the Course of an Astronomical Day)". In: Tautosakos darbai t. 54, 2017. p. 13-25. ISSN1392-2831. [6]
^Brlic-Mazuranic, Ivana. Croatian Tales of Long Ago. Translated by Fanny S. Copeland. New York: Frederick A. Stokes Co.. 1922. p. 256.
^Kulikov, Leonid (Spring–Summer 2009). "Vedic piSd- and Atharvaveda-Saunakiya 19.49.4 = Atharvaveda-Paippalada 14.8.4: A note on the Indo-Iranian bestiary". The Journal of Indo-European Studies. 37 (1 & 2): 149.
^Chase, George Davis. "Sun Myths in Lithuanian Folksongs". In: Transactions and Proceedings of the American Philological Association 31 (1900): 198-199. doi:10.2307/282647.
^Greek Epic Fragments: From the Seventh to the Fifth Century. Edited and Translated by Martin L. West. London, England; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 2003. pp. 216-217. ISBN0-674-99605-4
^Matthews, Victor J. Panyassis of Halikarnassos: Text and Commentary. Leiden, The Netherlands: E. J. Brill. 1974. pp. 123-124 (footnote nr. 4). ISBN90-04-04001-3
^Boedeker, Deborah (1974). Aphrodite's Entry into Greek Epic. Leiden, Germany: Brill. pp. 66–67.
^Bernabé, Alberto; Luján, Eugenio R. Introducción al Griego Micénico: Gramática, selección de textos y glosario. Monografías de Filología Grega Vol. 30. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza. 2020. p. 234.
^Luján, Eugénio R. "Los temas en -s en micénico". In: Donum Mycenologicum: Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro. Edited by Alberto Bernabé and Eugenio R. Luján. Bibliothèque des cahiers de L'Institut de Linguistique de Louvain Vol. 131. Louvain-la-Neuve; Walpole, MA: Peeters. 2014. p. 68.
^Nakassis, Dimitri. "Labor and Individuals in Late Bronze Age Pylos". In: Labor in the Ancient World. Edited by Piotr Steinkeller and Michael Hudson. Dresden: ISLET-Verlag. 2015 [2005]. p. 605. ISBN978-3-9814842-3-6.
^Davies, Anna Morpurgo (1972). "Greek and Indo-European semiconsonants: Mycenaean u and w". In: Acta Mycenaea, vol. 2 (M.S. Ruipérez, ed.). Salamanca: Universidad de Salamanca. p. 93.
^Jorro, Francisco Aura. "Reflexiones sobre el léxico micénico" In: Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico. Coord. por Jesús de la Villa, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro, María José Muñoz Jiménez, Vol. 1, 2017, pp. 307. ISBN978-84-697-8214-9.
^Severyns, Albert. Le cycle épique dans l'école d'aristarque. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liége. Fascicule IX. 1928. p. 174. [7]
^Rose, H. J. A Handbook of Greek Mythology. London and New York: Routledge. 2005 [1928]. p. 25. ISBN0-203-42176-0.
^Magnavacca, Adalberto (2017-09-21). "The Phases of Venus in Germanicus: A Note on German. fr. 4.73–76". Philologus. 162 (1). Walter de Gruyter GmbH: 183–187. doi:10.1515/phil-2017-0015. ISSN2196-7008. S2CID165560032.
^Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1155. doi:10.1515/9783110847031-015
^Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1210. doi:10.1515/9783110847031-016
^Duridanov, Ivan. "Thrakische und dakische Namen". 1. Halbband: Ein internationales Handbuch zur Onomastik. Edited by Ernst Eichler, Gerold Hilty, Heinrich Löffler, Hugo Steger and Ladislav Zgusta. Berlin; New York: De Gruyter Mouton, 1995. p. 831. doi:10.1515/9783110114263.1.8.820
^Gąsiorowski, Piotr. "The Germanic reflexes of PIE *-sr- in the context of Verner's Law". In: The sound of Indo-European: Phonetics, Phonemics, and Morphophonemics. Editors: Benedicte Nielsen Whitehead, Thomas Olander, Birgit Anne Olsen, Jens Elmegård Rasmussen. Museum Tusculanum Press. 2012. pp. 122-123. doi:10.13140/RG.2.1.2625.1605
^Vaitkeviciene, Daiva. "Baltic and East Slavic Charms". In: The Power of Words: Studies on Charms and Charming in Europe. edited by James Kapaló, Éva Pócs and William Ryan. Budapest, Hungary: CEU (Central European University) Press. 2013. pp. 215-216. ISBN978-6155225109
^Palmaitis, M.-L. "Romeo Moses and Psyche Brünhild? Or Cupid the Serpent and the Morning Star?". In: Paris, Catherine (éditeur). Caucasologie et mythologie comparée, Actes du Colloque international du C.N.R.S. - IVe Colloque de Caucasologie (Sévres, 27 - 29 juin 1988). Paris: PEETERS. 1992. p. 181. ISBN2-87723-042-2
^Vaillant, André (2011-07-19). "II. Slave communjutro". Revue des Études Slaves (in French). 15 (1). Persée - Portail des revues scientifiques en SHS: 78–79.
^ abStrzelczyk, Jerzy. (1998). Mity, podania i wierzania dawnych Słowian (in Polish) (Wyd. 1 ed.). Poznań: Dom Wydawniczy Rebis. p. 87. ISBN83-7120-688-7. OCLC41479163.
^Derksen, Rick (2015). Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. Vol. 13. Leiden, Boston: Brill. p. 72.
^ abLejeune, Michel; Haudry, Jean; Bader, Françoise (2011-06-17). "Grammaire comparée". Annuaires de l'École pratique des hautes études (in French). 114 (2). Persée - Portail des revues scientifiques en SHS: 202–206.
^Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation. New York: Oxford University Press, 2020. p. 187. ISBN9780190879044
^Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 27, 63 and 65.
^Zimmer, Stephan. "On the uniqueness of Culhwch ac Olwen". In: LABOR OMNIA UICIT IMPROBUS: Miscellanea in honorem Ariel Shisha-Halevy. Édités par NATHALIE BOSSON, ANNE BOUD’HORS et SYDNEY H. AUFRÈRE. Leuven, Paris, Bristol/CT: Peeters. 2017. pp. 587-588.
^Санько, Сяргей Іванавіч. "Legendinis Litvas indoeuropietiškojo dvynių mito baltarusiškajame kontekste" [Legendary Litwo in the Belarusian context of the Indo-European myth of twins]. In: Liaudies kultūra 2010, Nr. 3. p. 64. ISSN0236-0551[8]
^Longnon, Auguste. Polyptyque de l'abbaye de Saint-Germain des Prés. Chez H. Champion. 1895. pp. 286-287. [9]
^"Extramundi". In: Moralejo, Juan J. Callaica Nomina: Estudios de Onomástica Gallega. Fundación Pedro Barrié de la Maza, D.L. 2007. pp. 19-23.
^Iglesias, Hector. "Aztarna germanikoa Euskal Herriko toponimia historikoan". In: Fontes Linguae Vasconum: Studia et documenta. Institución Príncipe de Viana - Gobierno de Navarra, 2001. p. 328. ffartxibo-00000108 (In Basque)
^Laso, Abelardo Moralejo. "Sobre grafía y pronunciación de los topónimos gallegos". In: Verba: Anuario galego de filoloxia Nº 4, 1977, p. 31.
^Pallasá, Aquilino. "Sobre la evolución de -nn-, -nw- y -r- interiores intervocálicos en la onomástica personal del Amadís de Gaula". In: Revista de Filología Española 77 (1997): 286 (footnote nr. 24). 10.3989/rfe.1997.v77.i3/4.331.
^Matasović, Ranko (2009). Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Brill. p. 403. ISBN978-90-04-17336-1.
Jackson, Peter (2005). "Πότνια Αὔως: The Greek dawn-goddess and her antecedent". Glotta. 81: 116–123. JSTOR40267187.
Kölligan, Daniel (2007). "Afrodite Da Aurora: Herança indoeuropéia Nos epítetos Divinos E teônimos Gregos". Letras Clássicas (11): 105–34. doi:10.11606/issn.2358-3150.v0i11p105-134.
Wandl, Florian (2019). "On the Slavic Word for ‘Morning’: *(j)u(s)tro". In: Scando-Slavica, 65:2, pp. 263–281. doi:10.1080/00806765.2019.167