|
Το λήμμα παραθέτει τις πηγές του αόριστα, χωρίς παραπομπές. Βοηθήστε συνδέοντας το κείμενο με τις πηγές χρησιμοποιώντας παραπομπές, ώστε να είναι επαληθεύσιμο.
Το πρότυπο τοποθετήθηκε χωρίς ημερομηνία. Για τη σημερινή ημερομηνία χρησιμοποιήστε: {{χωρίς παραπομπές|4|01|2025}} |
Το Lesotho Fatse La Bontata Rona (= Λεσότο, Γη των Πατέρων μας) είναι ο εθνικός ύμνος του Λεσότο, σε στίχους του Γάλλου ιεραπόστολου François Coillard και σε μουσική του Ferdinand-Samuel Laur. Χρησιμοποιείται ως εθνικός ύμνος από το 1967.
Στίχοι στη γλώσσα των Σεσότο
- LESŌTHŌ FATŠE LA BO NTAT'A RŌNA
- Lesōthō fatše la bo ntat'a rōna;
- Ha ra mafatše le letle ke lona;
- Ke moo re hlahileng,
- ke moo re hōlileng,
- Rea lerata,
- Mōlimō ak'u bōlōke Lesōthō;
- U felise lintoa le matšoenyeho;
- Oho fatše lena;
- La bo ntata rōna;
- Le be le khotso.
Αγγλική μετάφραση
- Lesotho, land of our Fathers,
- Among countries you are the most beautiful.
- You gave birth to us,
- Within you we were reared--
- You are dear to us.
- God, please protect Lesotho.
- Spare it conflict, spare it tribulation--
- Oh you, land of mine,
- Land of our Fathers,
- May you know peace.
Ελληνική μετάφραση
- Λεσότο, Γη των Πατέρων μας,
- Είσαι η ομορφότερη από τις χώρες.
- Μας έφερες στον κόσμο,
- Μέσα σου μεγαλώσαμε--
- Είσαι η αγαπημένη μας χώρα.
- Θεέ, Σε Παρακαλούμε, προστάτευε το Λεσότο.
- Κάνε να λείψουν οι συγκρούσεις και οι δοκιμασίες.
- Γη των Πατέρων μας,
- Είθε να έχεις ειρήνη.
Εξωτερικοί σύνδεσμοι