Η Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα ή Νέα Μετάφραση Βίβλου αποτελεί σύγχρονη μετάφραση της Αγίας Γραφής στα Ελληνικά, και την εκδίδει η Ελληνική Βιβλική Εταιρία[1] από το 1997. Συντομογραφείται ως ΜΠΚ και ΝΜΒ.
Για τη μετάφραση αυτή εργάστηκαν οι εξής καθηγητές του Τμήματος Θεολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών και Θεσσαλονίκης:
↑Στα Θρησκευτικά Β' Γυμνασίου «Καινή Διαθήκη: Ο Ιησούς Χριστός και το έργο του», Βιβλίο Εκπαιδευτικού (ISBN 960-06-1928-X) αναφέρεται η εξής σημείωση: «Τα κείμενα είναι ειλημμένα από τη μτφρ. των "τεσσάρων" (καθηγητών): Πέτρ. Βασιλειάδη, Ιω. Γαλάνη, Γεωρ. Γαλίτη και Ιω. Καραβιδόπουλου, έκδ. της "Ελλ. Βιβλ. Εταιρίας", 1989, 1997, 2003 (εν μέρει)» (Σελ. 8). Αν και η αναφορά γίνεται στη "μετάφραση των τεσσάρων καθηγητών", δεν θα πρέπει να συγχέεται με την απόδοση της Καινής Διαθήκης των Τεσσάρων Καθηγητών (Β. Βέλλα, Ε. Αντωνιάδη, Α. Αλιβιζάτου και Γ. Κονιδάρη).