Schönster Herr Jesu

Schönster Herr Jesu, Erstdruck im Münsterisch Gesangbuch von 1677

Schönster Herr Jesu ist ein geistliches Lied der katholischen Tradition. Es ist das Gebet eines Einzelnen zu Jesus Christus und preist dessen geistliche Schönheit, die alles Geschaffene transzendiere und in der Eucharistie gegenwärtig sei, als letztes Ziel der Liebe. Der Verfasser des 1677 erstmals gedruckten Textes ist unbekannt, ebenso die Komponisten der beiden Melodien aus dem 17. und 19. Jahrhundert. Das Lied ist in den wichtigsten deutschsprachigen katholischen und evangelischen Gesangbüchern in unterschiedlichen Textfassungen enthalten und existiert auch in zahlreichen Übersetzungen in andere Sprachen.

Entstehung und Rezeption

Der Hymnologe Bernhard Hölscher (1813–1890) berichtete in einem Aufsatz[1] über ein von ihm in Münster gefundenes Manuskriptheft, das er auf die 1660er Jahre datierte und in dem sich neben anderen geistlichen und weltlichen Liedern die älteste bekannte Niederschrift des Liedes Schönster Herr Jesu in einer sechsstrophigen Version findet, überschrieben Suspirium ad Jesum – „Seufzer zu Jesus“.[2] Hölscher vermutete als Schreiber des Heftes einen Schüler des münsterschen Jesuitengymnasiums. Den Autor der geistlichen Texte des Heftes stellte er in die Nähe Friedrich Spees. Diese Nähe zu Spees Denken und Dichten und allgemeiner zum jesuitischen Anliegen der Glaubensverinnerlichung im Zuge der Gegenreformation ist für das Lied Schönster Herr Jesu unbestritten; eine direkte Verfasserschaft Spees gilt jedoch als unwahrscheinlich.[3]

Auch der Lüner Kirchenlieddichter Rudolph Nagell wurde als Mitautor genannt (im Gesangbuch von Münster 1677).

In der Rezeption unterlag das Lied zahllosen Veränderungen. Schon der Erstdruck im Münsterisch Gesangbuch von 1677 bringt einen anderen Text als Hölschers Manuskriptheft; die vierte der sechs Strophen fehlt dort ganz. Dagegen bieten die Ausgaben des Kölner Jesuitengesangbuchs Geistliches Psälterlein ab dem späten 17. Jahrhundert eine sechsstrophige Fassung, die also nicht auf dem Münsterschen Gesangbuch basiert. Auch Heinrich Bones Fassung von 1847 liegen alle sechs Strophen zugrunde.[4]

Bones kirchlich-restaurativer Edition ging die Verdrängung des Liedes in der Aufklärungszeit voraus sowie seine romantische Wiederbelebung als „schlesisches Volkslied“ durch den Protestanten August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, Breslau 1842, unter der Überschrift „Jesus über Alles“.[5] In dieser ebenfalls von den Vorlagen stark abweichenden Fassung fehlt die ursprüngliche Strophe 5 („sie müssen sterben, müssen verderben“). Stattdessen ist als zweite die Strophe „Schön sind die Wälder, schön sind die Felder“ neu eingefügt. Die Schlussstrophe ist so umgedichtet, dass der Sakramentsbezug entfällt.

In dieser Fassung war das Lied in den folgenden Jahrzehnten im evangelischen Kontext populärer als im katholischen. Otto Riethmüller behielt für sein evangelisches Jugendliederbuch Ein neues Lied (1932) Hoffmann von Fallerslebens zweite Strophe bei, nahm aber auch die getilgte fünfte Strophe wieder auf. Die Sakramentsstrophe strich er ersatzlos und setzte an den Schluss die ursprüngliche Strophe 2 „Alle ... Schönheit ... ist gefasst in dir allein“. So wurde das Lied ins Evangelische Kirchengesangbuch (Nr. 495), ins Mennonitische Gesangbuch (Nr. 59) und, mit unwesentlichen Änderungen, ins aktuelle Evangelische Gesangbuch (Nr. 403) aufgenommen. Textlich etwas eigenständiger und unabhängiger davon die fünfstrophige Fassung im Gesangbuch der Evangelisch-methodistischen Kirche (Nr. 118).

Die katholische Wiederaufnahme des Liedes – Kirchenlied (1938), Gotteslob (1975) und schließlich Gotteslob (2013) (Nr. 364) – folgt, mit einigen Textretuschen, der Fassung Münster 1677. Die Gegenwart Jesu „in dem heiligen Sacrament“ ist dabei ergänzt zu „durch dein Wort und Sakrament“. Diese Version ist auch die ö-Fassung.

Heute gebräuchlicher Text

EG 403

GL 364

1. Schönster Herr Jesu,
Herrscher aller Herren,
Gottes und Marien Sohn,
dich will ich lieben,
dich will ich ehren,
meiner Seele Freud und Kron.

1. Schönster Herr Jesu,
Herrscher aller Herren,
Gottes und Marien Sohn,
dich will ich lieben,
dich will ich ehren,
meiner Seele Freud und Kron.

2. Schön sind die Wälder,
schöner[6] sind die Felder
in der schönen Frühlingszeit;
Jesus ist schöner,
Jesus ist reiner,
der mein traurig Herz erfreut.

2. Alle die Schönheit
Himmels und der Erden
ist gefasst in dir allein.
Keiner soll immer
lieber mir werden
als du, liebster Jesu mein.

3. Schön ist der Monde,
schöner ist die Sonne,
schön sind auch die Sterne all.
Jesus ist feiner,
Jesus ist reiner
als die Engel allzumal.

3. Schön ist der Monde,
schöner ist die Sonne,
schön sind auch die Sterne all.
Jesus ist feiner,
Jesus ist reiner
als die Engel allzumal.

4. Schön sind die Blumen,
schöner sind die Menschen
in der frischen Jugendzeit;
sie müssen sterben,
müssen verderben:
Jesus bleibt in Ewigkeit.

4. Schön sind die Blumen,
schöner sind die Menschen
in der frischen Jugendzeit.
Sie müssen sterben,
müssen verderben,
Jesus bleibt in Ewigkeit.

5. Alle die Schönheit
Himmels und der Erden
ist gefasst in dir allein.
Nichts soll mir werden
lieber auf Erden
als du, liebster Jesu mein.

5. Schönster Herr Jesu,
bei uns gegenwärtig
durch dein Wort und Sakrament,
Jesu, dich bitt ich:
Herr, sei uns gnädig
jetzt und auch am letzten End.

Melodien

Melodie Münster 1677
Melodie Schlesien 1842

Die Melodie von 1677 ist eine harmonisch expressive Barockweise in Moll mit teilweise großen Intervallen. Dagegen ist die schlesische Melodie in Dur, die sich 1842 bei Hoffmann von Fallersleben findet, sanglicher und heiterer. Die katholischen Gesangbücher enthalten nur die barocke,[7][8] die evangelischen beide Melodien.

Orgeleinspielung: EG 403 Schönster Herr Jesu II
Orgeleinspielung: EG 403 Schönster Herr Jesu I

Rezeption in Dänemark, Schweden, Finnland, Estland und den Niederlanden

Das Lied Schönster Herr Jesu mit der schlesischen Melodie sowie der romantischen Überschrift „Alte Kreuzfahrerhymne“ wurde 1850 dem dänischen Dichter Bernhard Severin Ingemann bekannt.[9] Er verfasste, in nur loser Anlehnung an die Vorlage, den Text Dejlig er jorden („Schön ist die Erde“), der von der irdischen Pilgerschaft zum Himmel handelt und dessen dritte Strophe auf die Geburt Christi Bezug nimmt. Das Lied wurde zu einem der beliebtesten dänischen Weihnachtslieder, zudem wird es häufig bei Beerdigungen gesungen.

1884 veröffentlichte die schwedische Schriftstellerin Cecilia Bååth-Holmberg eine schwedische Fassung, die eng bei der dänischen Vorlage bleibt. Härlig är jorden wurde auch in Schweden als Weihnachtslied populär und war 1997 das beliebteste Lied bei Bestattungsgottesdiensten. In dem schwedischen Film Wie im Himmel (2004) erklingt es mehrmals.[9] Hilja Haahti übertrug es ins Finnische und Johann Köpp ins Estnische.

Wahrscheinlich in Schweden lernte die niederländische Schriftstellerin Catharina van Hille-Gaerthé das Lied kennen. In ihr Buch Onder het stroodak (1915) fügte sie eine niederländische Version Eeuwen geleden einschließlich Notensatz ein mit der Angabe „Melodie eines mittelalterlichen schwedischen Weihnachtslieds“. Diese Angabe zur Melodieherkunft findet sich in einigen schwedischen Liederbüchern um 1900. In der Handlung wird das Lied als altes niederländisches Traditionsgut präsentiert. Alle Indizien sprechen jedoch dafür, dass Hille-Gaerthé selbst die Verfasserin des Textes ist, der eindeutiger als die dänisch-schwedische Vorlage vom Weihnachtsgeschehen handelt. Eeuwen geleden ist bis heute in den Niederlanden ein beliebtes Weihnachtslied.[9]

Insgesamt ist das Lied eines der am häufigsten in fremde Sprachen übertragenen geistlichen deutschen Lieder. Es gibt Fassungen des Liedes in Bulgarisch, Cebuano (Philippinen), Dänisch, Englisch, Fidschi, Finnisch, Französisch, Isländisch, Indonesisch, Italienisch, Kiribatisch, Lettisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Samoanisch, Schwedisch, Spanisch, Tagalog (Philippinen), Tongaisch, Tschechisch, Ukrainisch, Ungarisch und Vietnamesisch.[10]

Literatur

Commons: Schönster Herr Jesu – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

  1. Deutsche geistliche Lieder aus der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts. In: Österreichische Vierteljahresschrift für katholische Theologie, Wien, Band 4/1865, S. 221–256
  2. Schönster Herr Jesu, älteste bekannte Textfassung
  3. Fischer, S. 2
  4. Schönster Herr Jesu bei Heinrich Bone 1847
  5. Text in der Freiburger Anthologie (Memento vom 9. Januar 2014 im Internet Archive). Die Überschrift ist bemerkenswert als Parallele zu Hoffmann von Fallerslebens umstrittener Zeile „Deutschland, Deutschland über Alles“.
  6. EKG: „schön“ mit Melisma-Ligatur
  7. Heinrich Bone (Hrsg.): Melodieen zu dem katholischen Gesangbuche Cantate. Schöningh, Paderborn 1852, Lied-Nr. 310, S. 66.
  8. Der Gotteslob-Eigenteil der Diözesen Österreichs enthält das Lied zusätzlich mit der schlesischen Melodie (Nr. 853).
  9. a b c Hans Beelen: Von ‚Schönster Herr Jesu’ zum Weihnachtslied ‚Eeuwen geleden’: Die Pilgerfahrt einer schlesischen Melodie durch Dänemark und Schweden in die Niederlande. Universität Oldenburg (online); dort auch Hinweise zur Rezeption im angelsächsischen Raum (Anm. 17).
  10. Foreign Language Hymns. In: By Study and Faith. 3. April 2018, abgerufen am 25. Oktober 2024 (amerikanisches Englisch).

Read other articles:

artikel ini tidak memiliki pranala ke artikel lain. Tidak ada alasan yang diberikan. Bantu kami untuk mengembangkannya dengan memberikan pranala ke artikel lain secukupnya. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber:...

 

Ne doit pas être confondu avec Suprémacisme noir. Marcus Garvey en 1924. Le nationalisme noir, souvent désigné sous le terme anglais : Black nationalism, est un terme générique regroupant une série d'idéologies affirmant l'unité fondamentale des populations subsaharienne ou d'origine subsaharienne. Le « nationalisme noir » ne doit pas être confondu avec des idéologies ou attitudes nationalistes spécifiques à certains groupes de population, qui affirment au contr...

 

American electrical engineer Arthur David Hall IIIHall in 1964Born(1924-04-13)April 13, 1924Lynchburg, Virginia, U.S.A.DiedMarch 31, 2006(2006-03-31) (aged 81)Fredericksburg, Virginia, U.S.A.Alma materPrinceton University Arthur David Hall III (April 13, 1924 – March 31, 2006) was an American electrical engineer and a pioneer in the field of systems engineering. He was the author of a widely used engineering textbook A Methodology for Systems Engineering from 1962. Early life ...

Untuk kegunaan lain, lihat Cincin. CincinGenre Drama Roman PembuatSinemArtDitulis olehFaldin MarthaSkenarioFaldin MarthaSutradaraSridhar JettyPemeran Ririn Dwi Ariyanti Chelsea Olivia Wijaya Dude Harlino Baim Wong Adhitya Putri Hanna Hasyim Yadi Timo Raslina Rasidin Umar Lubis Dicky Wahyudi Debby Kristy Penggubah lagu temaIwan FalsLagu pembukaIjinkan Aku Menyayangimu oleh Iwan FalsLagu penutupIjinkan Aku Menyayangimu oleh Iwan FalsPenata musikRieke RoslanNegara asalIndonesiaBahasa asliB...

 

Motor vehicle platform Sustainable Experience Architecture (SEA)Zeekr 001, the first vehicle to use the Sustainable Experience Architecture platformOverviewManufacturerGeely HoldingProduction2021–presentBody and chassisLayoutRear motor, rear-wheel driveDual/triple motor, all-wheel-drive The Sustainable Experience Architecture (SEA; Chinese: 浩瀚; pinyin: Hàohàn) platform is a modular electric vehicle platform developed by Zeekr Technology Europe[1], a company based in Go...

 

2010 studio album by Birds of MayaReady to HowlStudio album by Birds of MayaReleasedApril 2010 (2010-04)GenreGarage rock, psychedelic rockLength46:03LabelRichieBirds of Maya chronology Vol. 1(2008) Ready to Howl(2010) Celebration(2013) Ready to Howl is the second studio album by Birds of Maya, released in April 2010 by Richie Records.[1] In 2012, Agitated Records re-issued the album on CD appended with the Regulation 7 single. Track listing All tracks are written by ...

يورقون أباد سفلي تقسيم إداري البلد إيران  [1] إحداثيات 37°40′52″N 45°08′51″E / 37.6811°N 45.1475°E / 37.6811; 45.1475   الرمز الجغرافي 18490  تعديل مصدري - تعديل   يورقون‌ أباد سفلي هي قرية في مقاطعة أرومية، إيران. عدد سكان هذه القرية هو 195 في سنة 2006.[2] مراجع ^   صفحة ي...

 

Love Across the OceanLagu oleh Koda Kumidari album Grow into OneDirilis24 Juli 2002 (JP)FormatSingel CDGenreJ-popdance-popelectropoppop rockR&BDurasi23:23LabelRhythm ZoneRZCD-45061 (Jepang, CD)PenciptaKumi Koda (lirik: Love Across the Ocean & So into You)Tsukasa (musik: Love Across the Ocean)Tetsuya Komuro (The Meaning of Peace)Yasuhiro Abe (So into You) Love Across the Ocean (ditulis sebagai love across the ocean) adalah singel solo domestik kelima karya Koda Kumi. Singel tersebut ma...

 

2009 studio album by Deströyer 666DefianceStudio album by Deströyer 666Released22 June 2009 (Europe)14 July 2009 (USA)GenreBlackened thrash metalLength41:27LabelSeason of MistDeströyer 666 chronology Terror Abraxas(2003) Defiance(2009) Defiance is Deströyer 666's fourth full-length studio album. Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllmusic[1]Blabbermouth linkMetal HammerNottingham Evening Postpositive[2] Track listing Weapons of Conquest - 03:03 I Am Not ...

Government of France from 1799 to 1804 This article is about the government of France from 1799–1804. For France's diplomatic missions also known as consulates, see List of diplomatic missions of France. French Consulate Consulat françaisExecutive government of the French First RepublicThe three consuls, Jean Jacques Régis de Cambacérès, Napoleon Bonaparte, and Charles-François Lebrun (left to right) by Auguste CouderHistoryEstablished9 November 1799Disbanded18 May 1804Preceded by...

 

Commuter rail station in Chicago, United States Not to be confused with Cermak–McCormick Place station. McCormick PlaceGeneral informationLocation23rd Street, between King Drive & Lake Shore DriveNear South Side, Chicago, IllinoisCoordinates41°51′06″N 87°36′58″W / 41.851598°N 87.616160°W / 41.851598; -87.616160Owned byMetraLine(s)University Park Sub DistrictPlatforms1 island platformTracks4ConstructionStructure typeUndergroundAccessibleYesOther inform...

 

American chemist, inventor of smokeless gunpowder, and member of the du Pont family Francis Gurney du PontBorn(1850-05-27)May 27, 1850New Castle County, Delaware, USDiedNovember 7, 1904(1904-11-07) (aged 54)Wilmington, Delaware, USAlma materUniversity of PennsylvaniaOccupation(s)Inventor, businessmanSpouseElise Wigfall SimonsChildrenE. Paul du PontFatherAlexis Irénée du Pont Francis Gurney du Pont (May 27, 1850 – November 7, 1904[1]) was an American businessman and c...

Pour les articles homonymes, voir Saint-Priest (homonymie). Cet article est une ébauche concernant une commune de l’Allier. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?). Le bandeau {{ébauche}} peut être enlevé et l’article évalué comme étant au stade « Bon début » quand il comporte assez de renseignements encyclopédiques concernant la commune. Si vous avez un doute, l’atelier de lecture du projet Communes de France est à votre disposi...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) حزقيال باوتيستا سانشو معلومات شخصية الميلاد سنة 1772   أرتا، جزر البليار  تاريخ الوفاة سنة 1830 (57–58 سنة)[1]  مواطنة إسبانيا  الحياة العملية المهن...

 

  此條目介紹的是黑龙江省的一处旅游风景区。关于西藏自治区的同名乡镇,请见「雪乡」。 雪乡国家森林公园雪乡早晨基本資料類型国家森林公园位置 中华人民共和国黑龙江省牡丹江市海林市坐标44°19′56″N 128°12′10″E / 44.3322°N 128.2029°E / 44.3322; 128.2029[1]面積17916公顷營運者大海林林业局網站www.zhongguoxuexiang.com地圖雪乡 雪乡在黑龙江省...

Pour la ligue de hockey sur glace entre 1898 et 1905, voir Ligue canadienne de hockey amateur. Pour les articles homonymes, voir CHL. Ligue canadienne de hockey Logo de la ligueGénéralités Sport Hockey sur glace Création 1975 Autre(s) nom(s) Ligue de hockey junior majeur canadien Catégorie Hockey sur glace junior Périodicité Annuelle Nations Canada États-Unis Participants 60 équipes Site web officiel http://www.chl.ca/ Palmarès Tenant du titre Remparts de Québec modifier Logo angl...

 

حروب البلقان   التاريخ وسيط property غير متوفر. بداية 8 أكتوبر 1912  نهاية 18 يوليو 1913  الموقع البلقان  تعديل مصدري - تعديل   أحداث أدت إلى الحرب العالمية الأولى الحرب الفرنسية البروسية1870–1871 الوفاق الأوروبي الثاني1871 اجتماع برلين1878 حملة البوسنة1878 التحالف المزدوج1879 ال�...

 

この記事の出典や参考文献は、一次資料や記事主題の関係者による情報源に頼っています。 信頼できる第三者情報源とされる出典の追加が求められています。出典検索?: 有明教育芸術短期大学 – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2013年12月) 東京臨海副都心 > 有明 (江東区)&...

Soft bag of ornamental material filled with soft material Not to be confused with Pillow. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Cushion – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2015) (Learn how and when to remove this message) Scatter cushions in an armchair Cushion from Museum of Yugosla...

 

神奈川県藤沢市 伊勢山公園にて、2017年8月18日撮影 栃木県日光市にて撮影 庚申塔(こうしんとう)は、庚申塚(こうしんづか)ともいい、中国より伝来した道教に由来する庚申信仰に基づいて建てられた石塔のこと。庚申講を3年18回続けた記念に建立されることが多い。塚の上に石塔を建てることから庚申塚、塔の建立に際して供養を伴ったことから庚申供養塔とも呼�...