Heðin Brú

Heðin Brú auf einer Gedenkbriefmarke von 1988

Heðin Brú [heːjɪn brʉu], eigentlich Hans Jacob Jacobsen oder Hans Jákup í Stovuni (* 17. August 1901 in Skálavík, Färöer; † 18. Mai 1987 in Tórshavn) war ein färöischer Schriftsteller.

Heðin Brú war der dritte färöische Romanschriftsteller nach Regin í Líð und Hans A. Djurhuus. Er gilt als der färöische Klassiker und wird für seinen frischen und ironischen Stil geschätzt. Sein Roman Feðgar á ferð (deutscher Titel: Des armen Mannes Ehre, in der DDR: Ketil und die Wale; Neuübersetzung 2015: Vater und Sohn unterwegs) ist Buch des 20. Jahrhunderts auf den Färöern.

Zusammen mit seinen beinahe gleichaltrigen Kollegen William Heinesen, Jørgen-Frantz Jacobsen und Christian Matras spricht man auch von den „großen Vier“ ihrer Generation auf den Färöern.

Leben und Wirken

Heðin Brú fuhr, wie viele seiner Landsleute, in jungen Jahren als Fischer zur See. Nach zwei Saisons entschied er sich für eine landwirtschaftliche Ausbildung in Dänemark. Zurück auf den Färöern, betätigte er sich als Landwirtschaftsberater. Als solcher kam er im ganzen Land herum und in Kontakt mit der einfachen Dorfbevölkerung, was sein literarisches Werk maßgeblich prägen sollte.

1930 erschien Heðin Brús erster Roman Lognbrá, der von einem Jungen erzählt, wie er in einem färöischen Dorf aufwächst. 1935 kommt der zweite Teil Fastatøkur heraus, wo der inzwischen junge Mann als Fischer auf einer Schaluppe arbeitet. Beide Bücher erschienen 1946 in dänischer Übersetzung unter dem Titel Høgni.

Heðin-Brú-Denkmal in seinem Geburtsort Skálavík

Feðgar á ferð, sein bekanntestes Werk, erschien 1940 auf Färöisch, 1962 auf Dänisch (Fattigmandsære), 1966 auf Deutsch (Des armen Mannes Ehre, Übersetzung der dänischen Ausgabe) und 1970 in den USA auf Englisch unter dem Titel The Old Man and his Sons. Es war der erste Roman, der aus dem Färöischen ins Englische übersetzt wurde. Er erzählt von dem Wandel der bäuerlichen Gesellschaft zu einer modernen Fischereination und den sich daraus ergebenden Generationskonflikten.

1963 erschien mit Leikum fagurt eine Satire auf die färöische Politik zwischen beiden Weltkriegen. Men livið lær (1970) handelt von einem färöischen Dorf um das Jahr 1800, und Tað stóra takið von 1972 führt uns in ein färöisches Dorf um 1900. Neben diesen Romanen schuf Heðin Brú drei Novellensammlungen, zwei Shakespeare-Übersetzungen (Hamlet und den Sturm) und bis zu seinem Tode eine beachtliche Menge an weiteren Übertragungen der Weltliteratur ins Färöische. Zwischen 1959 und 1974 erschien seine sechsbändige färöische Märchensammlung Ævintýr I – VI (mit Illustrationen von Elinborg Lützen). Ein Standardwerk.

Hans Jacob Jacobsens Sohn Bárður zählt auf den Färöern zu den wichtigsten bildenden Künstlern unserer Zeit.

Werke

  • Lognbrá. 1930 (Roman. diverse Auflagen)
  • Fastatøkur. 1935 (Roman. diverse Auflagen)
    • Berättelsen om Högni; Übersetzung aus dem Färöischen ins Schwedische von Niels Edberg und Sigfrid Lindström. Lund: Gleerups Förlag, 1939 - 440 S.
    • Högni. Romanzo delle Faer-Öer; Übersetzung ins Italienische von Piero Monaci. Milano: A Mondadori, 1942
    • Högni; Übersetzung ins Spanische von Angel Giménez Ortiz. Barcelona: Hispano Americana de Ediciones, 1946 - 325 S.
  • Fjallaskuggin. 1936 (Novellen, ab 1963 übersetzt und neu aufgelegt)
    • Fjallaskuggin; Illustriert von Bárður Jákupsson. Tórshavn: Eigenverlag, 1967 - 135 S. (2. Auflage, danach weitere)
      • Fjeldskyggen, noveller og skitser; Übersetzung ins Dänische von Gunnvá und Povl Skårup. Kopenhagen: Gyldendal, 1963 - 140 S.
      • Fjällskuggan och andra noveller från Färöarna; Auswahl und Übersetzung ins Schwedische von Birgitta Hylin; Titelbild von Bárður Jákupsson. Stockholm: P.A. Norstedt & Söners förlag, 1981 - 169 S.
      • hieraus: The White Church in: Sven H. Rossel (Hrsg.): Christmas in Scandinavia. University of Nebraska Press, 1996 - 182 S. ISBN 0803239076 (diverse Autoren)
  • Grái táttur in: Sosialurin, 1938 (Satire)[1]
  • Feðgar á ferð. Tórshavn: Varðin, 1940 - 160 S. (Roman. mindestens 5 Auflagen)
    • Feðgar á ferð; Übersetzung ins Isländische von Aðalsteinn Sigmundsson. Reykjavík: Víkingsútgáfan, 1941 - 208 S.
    • Fattigmandsære; Übersetzung ins Dänische von Gunnvá und Povl Skårup; Vorwort von William Heinesen. Kopenhagen: Gyldendal, 1962 - 146 S.
    • Fattigfolk på ferde; Übersetzung ins Norwegische von Ivar Eskeland; Vorwort von William Heinesen. Oslo: Det Norske Samlaget, 1964 - 152 S.
    • Des armen Mannes Ehre; aus dem Dänischen übertragen von Alfred Anderau. Mit Illustrationen von Camille Corti und einem Nachwort von William Heinesen (S. 221–223). Zürich: Flamberg, 1966 - 223 S.
    • nîsarnarsuíngôĸ / nugterissoĸ; Übersetzung aus dem Dänischen ins Grönländische von Jørgen Fleischer. Godthåb: Det Grønlandske Forlag, 1967 - 128 S.
    • The old man and his sons; Übersetzung ins Englische und Vorwort von John F. West; Zeichnungen von Bárður Jákupsson. New York: Paul S. Eriksson, 1970 - 203 S. ISBN 0839784120
    • Honor biedaka; Übersetzung ins Polnische von Henryk Anders und Maria Krysztofiak[2]. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 1970 - 154 S.
    • Ketil und die Wale; Übertragung aus dem Dänischen von Ernst Walter unter Hinzuziehung des färöischen Originals. Mit einer Nachbemerkung des Übersetzers (S. 187–192). Rostock: Hinstorff, 1971 - 192 S.
    • Fattigmans heder; Übersetzung ins Schwedische von Birgitta Hylin; Umschlagsbild von William Heinesen. Stockholm: Bokförlaget Pan/Norstedts, 1977 - 137 S.
    • Vater und Sohn unterwegs; Übertragung aus dem Färöischen von Richard Kölbl. Mit einem Nachwort von Klaus Böldl; (S. 191–202). Berlin: Guggolz, 2015 - 205 S.
  • Flókatrøll. Kopenhagen: Bókadeild Føroyingafelags, 1948 - 128 S. (Novellen. Übersetzungen zusammen mit Fjallaskuggin 1936. s. o.)
  • Ævintýr; Illustrationen von Elinborg Lützen. Tórshavn: Føroya lærarafelag, 1959–1974 - 6 Bände (färöische Märchensammlung. Die 2. Auflage erscheint seit 1974)
  • Føroyingasøga. Übersetzung aus dem Altnordischen ins Färöische von Heðin Brú und Rikard Long. Tórshavn: Skúlabókagrunnurin, 1962 - 105 S.
  • Leikum fagurt ...; Einbandgestaltung von Bárður Jákupsson. Tórshavn: Eigenverlag, 1963 - 195 S. (diverse Auflagen)
  • Purkhús. Selbstverlag, 1966 (Kurzgeschichten)
    • Hieraus: „Purkhús“ und „Allein auf Lítla Dímun (Einsamallur í Lítlu Dímun)“ In: »Von Inseln weiß ich...« Geschichten von den Färöern. Herausgegeben von Verena Stössinger und Anna Katharina Dömling, Unionsverlag 2006 ISBN 3-293-00366-4
  • Men lívið lær. Tórshavn: Varðin, 1970 - 321 S. (Roman, diverse Auflagen, zuletzt als Schulbuch 2001, ISBN 99918-0-267-3[3])
  • Búravnurin ; Umschlagsbild von Bárður Jákupsson. Tórshavn: Emil Thomsen, 1971 - 128 S.
  • Tað stóra takið; Umschlagsbild von Bárður Jákupsson. 1. Auflage, Tórshavn: Bókagarður, Emil Thomsen, 1972 - 251 S.
  • Endurminningar; Titelgestaltung von William Heinesen. Tórshavn: Bókagarður, Emil Thomsen, 1980 - 389 S. (Erinnerungen. 2001 als Hörbuch erschienen, 15 Musikkassetten)

Übersetzungen

Folgende Werke der Weltliteratur hat Heðin Brú in die färöische Sprache übersetzt:

  • Anton Pawlowitsch Tschechow: Másin. (russ. Чайка. Ohne Verlag und Jahr. In der Landesbibliothek der Färöer vorhanden, 59 Blätter. Das Stück wurde auf den Färöern aufgeführt, aber als Buch bisher nicht veröffentlicht)
  • "William Shakespeare: Harðveðrið". In: Varðin 39, (Tórshavn) 1964 (engl. The Tempest)
  • William Shakespeare: Hamlet, prinsur av Danmørk. Tórshavn: Varðin, 1969 - 244 S. (engl. Hamlet, Prince of Denmark)
  • Henrik Ibsen: Hedda Gabler. Sjónleikur í fýra pørtum. Tórshavn: Havnar sjónleikarfelag, 1969 - 108 S.
  • Knut Hamsun: Vælferðin; Zeichnungen von Bárður Jákupsson. Tórshavn: Bókagarður, Emil Thomsen, 1972 - 326 S.
  • William Heinesen: Móðir Sjeystjørna; Titelbild von William Heinesen. Tórshavn: Emil Thomsen, 1975 - 135 S.
  • William Heinesen: Glataðu spælimenninir; Titelbild von William Heinesen. Tórshavn: Emil Thomsen, 1975 - 298 S.
  • Fjodor Michailowitsch Dostojewski: Tey á Steffansleiti. Tórshavn: Emil Thomsen, 1977 - 238 S. (Das Gut Stepantschikowo und seine Bewohner)
  • Fjodor Michailowitsch Dostojewski: Karamasov-brøðurnir; Umschlagsbild von William Heinesen. Tórshavn: Bókagarður, Emil Thomsen, 1978 - 3 Bände, IX+452, 382, 458 S. (russ. Братья Карамазовы - Die Brüder Karamasow)
  • Münchhausen greivi - sigur frá; Zeichnungen von Zacharias Heinesen. Tórshavn: Føroya lærarafelag, 1978 - 175 S.[4]
  • Astrid Lindgren: Brøðurnir Leyvuhjarta.Tórshavn: Varðin, 1980 - 242 S. (schwed. Bröderna Lejonhjärta - Die Brüder Löwenherz)
  • Brüder Grimm: Tann stóra ævintýrbókin. Tórshavn: Føroya lærarafelag, 1981 - 125 S. ("Das Große Märchenbuch")
  • Emily Brontë: Harðförar hæddir; Titelbild von William Heinesen. Tórshavn: Bókagarður, Emil Thomsen, 1984 - 376 S. (engl. Wuthering Heights)
  • Astrid Lindgren: Søgur; Übersetzungen ins Färöische von Heðin Brú et al. Velbastað: Dropin, 1986 - 263 S. ("Geschichten")
  • Brüder Grimm: Ævintýrbókin; Übersetzungen ins Färöische von Heðin Brú et al. Tórshavn: Føroya lærarafelag, 1989 - 251 S. ("Das Märchenbuch")

Auszeichnungen

Literatur

  • Hedin Brønner: Three Faroese Novelists: An Appreciation of Jørgen-Frantz Jacobsen, William Heinesen and Hedin Bru. New York: Twayne, 1973 (140 Seiten)
  • Finnbogi Arge: "Feðgar á ferð. Ein lysing av einum samfelagi í broyting". In: Varðin, XLV, (Tórshavn) 1978, S. 104–21.
  • W. Glyn Jones: "Types of Determinism in the Work of Heðin Brú and Martin Joensen". In: Skandinavistik, XIV, (Kiel) 1984, S. 21–35.[9]
  • Jógvan Isaksen: "'Det er umuligt at skrive i et lille samfund'. Heðin Brú 100 år/It is impossible to write in a small community. Heðin Brú´s 100th anniversary". In: Nordisk Litteratur/Nordic Literature, 2003, S. 50–53.
  • "Eitt hundrað ára minni um Heðin Brú". In: Varðin, 68, (Tórshavn) 2001.
  • William Heinesen: Jacobsen, Hans Jacob. In: Dansk Biografisk Leksikon, bind 7, Kbh. 1981, S. 175.

Einzelnachweise

  1. Auf Färöisch im Internet (Memento vom 3. Januar 2006 im Internet Archive), abgerufen am 5. Mai 2024.
  2. amu.edu.pl: prof. dr hab. Maria Krysztofiak-Kaszyńska (Memento vom 28. Februar 2006 im Internet Archive) (polnisch)
  3. Google Books
  4. muenchhausen-welt.de: Münchhausen auf Färingisch (Memento vom 18. Februar 2006 im Internet Archive)
  5. Danske Litteraturpriser
  6. byarbok.fo: Heiðurslønir – Heðin Brú (Memento vom 5. November 2004 im Internet Archive) (färöisch)
  7. byarbok.fo: Heiðurslønir – Elinborg Lützen (Memento vom 4. November 2004 im Internet Archive) (färöisch)
  8. [1]
  9. nord-inst.uni-kiel.de: Inhaltsverzeichnis der Zeitschrift „skandinavistik“ für die Jahrgänge 1981-1985 (Memento vom 14. Oktober 2004 im Internet Archive)

Read other articles:

2008 video game 2008 video gameGears of War 2Developer(s)Epic GamesPublisher(s)Microsoft Game StudiosProducer(s)Rod FergussonDesigner(s)Cliff BleszinskiProgrammer(s)Ray DavisArtist(s)Chris PernaWriter(s)Joshua OrtegaComposer(s)Steve JablonskySeriesGears of WarEngineUnreal Engine 3Platform(s)Xbox 360ReleaseNovember 7, 2008Genre(s)Third-person shooterMode(s)Single-player, multiplayer Gears of War 2 is a third-person shooter video game developed by Epic Games and published by Microsoft Game Stu...

 

Mexican Secretary of Navy In this Spanish name, the first or paternal surname is Ojeda and the second or maternal family name is Durán. José Rafael Ojeda DuránBorn (1954-02-03) February 3, 1954 (age 70)Xalapa, Veracruz, MexicoAllegianceMexicoService/branchMexican NavyYears of service1974–presentRankSecretariat of the NavyCommands held(Former commands over)LlavaColonGuillermo PrietoMorelosSixth Mexican F FlotillaPacific Naval ForceEighth Naval RegionBattles/warsMexican D...

 

Railway station in County Durham, England This article is about the current station in central Hartlepool (formerly West Hartlepool). For the former station in Headland, Hartlepool, see Hartlepool railway station (Hartlepool Dock & Railway). HartlepoolGeneral informationLocationHartlepool, Borough of HartlepoolEnglandCoordinates54°41′13″N 1°12′28″W / 54.6868261°N 1.2078320°W / 54.6868261; -1.2078320Grid referenceNZ512327Owned byNetwork RailManaged byNor...

American politician For other people named Edward Wade, see Edward Wade (disambiguation). Edward WadeMember of the U.S. House of Representativesfrom Ohio's 19th districtIn officeMarch 4, 1853 – March 3, 1861Preceded byEben NewtonSucceeded byAlbert G. Riddle Personal detailsBorn(1802-11-22)November 22, 1802West Springfield, MassachusettsDiedAugust 13, 1866(1866-08-13) (aged 63)East Cleveland, OhioPolitical partyRepublican Edward Wade (November 22, 1802 – August 13...

 

Saline County, IllinoisLokasi di negara bagian IllinoisLokasi negara bagian Illinois di Amerika SerikatDidirikan1847SeatHarrisburgKota terbesarHarrisburgWilayah • Keseluruhan38.678 sq mi (100.176 km2) • Daratan37.982 sq mi (98.373 km2) • Perairan696 sq mi (1.803 km2), 1.80%Populasi • (2010)24.913 • Kepadatan70/sq mi (27/km²)Zona waktuTengah: UTC-6 (CST) / -5 (CDT) Saline County, Illi...

 

Argentine footballer Claudio Marangoni Marangoni while playing for Boca Juniors, 1988Personal informationFull name Claudio Oscar MarangoniDate of birth (1954-11-17) 17 November 1954 (age 69)Place of birth Rosario, ArgentinaHeight 1.86 m (6 ft 1 in)Position(s) MidfielderSenior career*Years Team Apps (Gls)1974–1976 Chacarita Juniors 62 (7)1976–1979 San Lorenzo 135 (25)1979–1980 Sunderland 20 (3)1981 Huracán 58 (11)1982–1988 Independiente 237 (25)1988–1990 Boca Jun...

National rail (Thameslink) station in London, England West Hampstead Thameslink New station building which opened in November 2011West Hampstead ThameslinkLocation of West Hampstead Thameslink in Greater LondonLocationWest HampsteadLocal authorityLondon Borough of CamdenManaged byThameslinkStation codeWHPDfT categoryENumber of platforms4AccessibleYesFare zone2OSIWest Hampstead West Hampstead [1]National Rail annual entry and exit2018–19 3.756 million[2]– interchange  ...

 

Mayflower in Plymouth Harbor by William Halsall (1882) William Mullins (c. 1572 – 21 February 1621) and his family traveled as passengers on the historic 1620 voyage to America on the Pilgrim ship Mayflower. He was a signatory to the Mayflower Compact. Mullins perished in the pilgrims' first winter in the New World, with his wife and son dying soon after.[1][2] Early life in England William Mullins was born about 1572 in Dorking, co. Surrey, England (about 21 miles south...

 

Strada statale 301del FoscagnoLocalizzazioneStato Italia Regioni Lombardia DatiClassificazioneStrada statale InizioSS 38 presso Bormio FineLivigno Lunghezza36,939[1] km Data apertura1914[2] Provvedimento di istituzioneD.M. 12/10/1960 - G.U. 291 del 28/11/1960[3] GestoreANAS Manuale La strada statale 301 del Foscagno (SS 301) è una strada statale italiana che collega la Valtellina a Livigno passando per la Valdidentro, per il passo del Foscagno e il passo del...

الثورة السودانية جزء من الربيع العربي شعار الثورة السودانية 18-2019 «تسقط بس» التاريخ 19 ديسمبر/كانون الأول 2018 - 11 أبريل/نيسان 2019 المكان السودان  النتيجة النهائية عزل الرئيس عمر البشير الأسباب الفساد الفقر وتفشي البطالة غلاء المعيشة وارتفاع الأسعار انعدام حُريّة التعبي�...

 

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

 

Football stadium in London, home to Millwall F.C. since 1993 This article is about the stadium opened in 1993. For the original stadium it replaced, see The Old Den. For other uses, see The Den (disambiguation). The DenView from the north stand in 2009Former namesThe New DenSenegal FieldsThe New London StadiumLocationBermondseyLondon, SE16Coordinates51°29′9″N 0°3′3″W / 51.48583°N 0.05083°W / 51.48583; -0.05083Public transit South BermondseyCapacity20,146Fie...

Undeveloped copper-gold-molybdenum mineral deposit in Alaska, United States Pebble mining projectLocationPebbleLocation of the Pebble mining projectStateAlaskaCountryUnited StatesCoordinates59°53′50″N 155°17′43″W / 59.89722°N 155.29528°W / 59.89722; -155.29528HistoryDiscovered1988OwnerCompanyNorthern Dynasty MineralsWebsitePebble project webpageYear of acquisition2001 Exploration drilling rig at the proposed site of the Pebble Mine Pebble Mine is the common...

 

  هذه المقالة عن خاطر التصوف. لمعانٍ أخرى، طالع تصوف (توضيح). الخاطر كمصطلح تصوف ما يرد على القلب من الخطاب، أو الوارد الذي لا عمل للعبد فيه، وما كان خطاباً، فهو أربعة أقسام التالية رباني، وهو أول الخواطر، وهو لا يخطئ أبداً، وقد يعرف بالقوة والتسلط وعدم الاندفاع. وملكي، ...

 

First computer in Denmark, 1957 DASK in Danmarks Tekniske Museum. The DASK was the first computer in Denmark. It was commissioned in 1955, designed and constructed by Regnecentralen, and began operation in September 1957. DASK is an acronym for Dansk Aritmetisk Sekvens Kalkulator or Danish Arithmetic Sequence Calculator. Regnecentralen almost did not allow the name, as the word dask means slap in Danish. In the end, however, it was named so as it fit the pattern of the name BESK, the Swedish ...

The concept of a system of imprimitivity is used in mathematics, particularly in algebra and analysis, both within the context of the theory of group representations. It was used by George Mackey as the basis for his theory of induced unitary representations of locally compact groups. The simplest case, and the context in which the idea was first noticed, is that of finite groups (see primitive permutation group). Consider a group G and subgroups H and K, with K contained in H. Then the left ...

 

The Middle Dutch Church in New York City near Nassau and Cedar Streets is where hundreds of the enlisted men captured at the Battle of Long Island were imprisoned. The Sugar House next door also became a prison for thousands as the British captured more of Washington's troops from Fort Washington and other engagements during the retreat from New York. The site today is the location of One Chase Manhattan Plaza. (Image from about 1830.)[1] [2]Interior of the British prison shi...

 

Artikel ini perlu dikembangkan dari artikel terkait di Wikipedia bahasa Inggris. (Mei 2024) klik [tampil] untuk melihat petunjuk sebelum menerjemahkan. Lihat versi terjemahan mesin dari artikel bahasa Inggris. Terjemahan mesin Google adalah titik awal yang berguna untuk terjemahan, tapi penerjemah harus merevisi kesalahan yang diperlukan dan meyakinkan bahwa hasil terjemahan tersebut akurat, bukan hanya salin-tempel teks hasil terjemahan mesin ke dalam Wikipedia bahasa Indonesia. Jangan ...

Chemical compound CS-27349Identifiers IUPAC name (1R,2R,5S)-8-Methyl-8-azabicyclo[3.2.1]oct-2-yl hydroxy(diphenyl)acetate CAS Number64471-12-1 YHCl: 64520-33-8PubChem CID3049185HCl: 3049184ChemSpider143123HCl: 57264798ChEMBLChEMBL298138CompTox Dashboard (EPA)DTXSID70983033 HCl: DTXSID90983151Chemical and physical dataFormulaC22H25NO3Molar mass351.446 g·mol−13D model (JSmol)Interactive image SMILES CN1C2CC[C@H](C1CC2)OC(=O)C(C3=CC=CC=C3)(C4=CC=CC=C4)O.Cl InChI ...

 

Lukisan Diri Sendiri dengan Lengan Kerangka (Self Potrait with Skeleton Arm, 1895) Edvard Munch (IPA: [ɛdvɒ:rt muŋk], Ådalsbruk, Loten, 12 Desember 1863 - Ekely, 23 Januari 1944) adalah pelukis aliran ekspresionisme dan pencetak (printmaker) asal Norwegia. Gambarannya terhadap kesengsaraan atau penderitaan sangat memengaruhi perkembangan ekspresionisme di Jerman pada awal abad ke-20. Jeritan (The Scream, 1893; awalnya disebut Putus Asa (Despair)), lukisan paling terkenal Munch, dianggap s...