Han har oversat både opera, fag- og skønlitteratur. Blandt hans oversættelser af libretti er teksten til Carl NielsensMaskarade til tysk. Fra 2008 stod Dähnhardt bag en række månedlige causerier, I dialog med forfatteren. De var med forskere fra Forskerlæsesalen og blev holdt på Læsesal Vest på Det Kongelige Bibliotek. Musikken stod hans hjerte nært, og i 2010 blev han udnævnt som æresmedlem af Det Danske Sangselskab.
Med bogen På flugt fra Nazismen skrevet i samarbejde med lektor Birgit S. Nielsen har Dähnhardt bidraget væsentligt til forståelse af nazismens gru og dens følger for en lang række kulturpersonligheder, som satte deres præg på dansk kulturhistorie og identitet.
Udgivelser
Willy Dähnhardt og Birgit S. Nielsen: På flugt fra nazismen, Reitzels Forlag, 1986
Willy Dähnhardt og Birgit S. Nielsen: Exil in Dänemark, Westholsteinische Verlagsanstalt Boyens, 1987
Willy Dähnhardt og Birgit S. Nielsen: Geflüchtet unter das dänische Strohdach, Westholsteinische Verlagsanstalt Boyens, 1988
Oversættelser i uddrag
Slawomir Mrozek Ambassadøren oversat til Hvidovre Teater af Janina Katz og Willy Dähnhardt, februar 1982
Tadeusz Konwicki Den lille apokalypse på dansk ved Janina Katz og Willy Dähnhardt, Brøndums Forlag, 1984
Chère Madame 6 Briefe nach Brünn, Jean Genet, hrsg. von Friedrich Flemming, Übersetzung ins Deutsche und Anmerkungen: Willy Dähnhardt, Gifkendorf, Merlin, 1988
Carl Nielsen: Saul und David, Oper in vier Akten, Text von Einar Christiansen, ins Deutsche übertr. von Willy Dähnhardt, Salzburger Festspiele, 2000
Kilder
s. 623, Wily Dähnhardt og Birgit S. Nielsen: På flugt fra nazismen, Reitzels Forlag, 1986
s. 9, Thomas Bredsdorff og Mette Winge: Portræt: Den grå guldgrube, Politiken, 14.12.2009