Přechylování

Přechylování neboli moce[1][2] (z lat., [móce]) je tvorba slov v ženském rodě s významy odpovídajícími významům již existujících slov v rodě mužském nebo naopak. Rodový protiklad lze vyjádřit i zcela odlišnými slovy (bratr – sestra), jako přechylování se ale obvykle označuje jen tvoření slov pomocí přípon, které se pak označují jako přechylovací. Jméno s ženskou rodovou příznačností, odvozené od mužského nebo neutrálního základu, se označuje jako feminativ. V češtině je feminativnost konstituována prvky gramatické sémantiky, podobně jako agentivnost a personičnost, přičemž personičnost a feminativnost mají svůj původ v sémantice substantiva.[3]

Přechylování obecných jmen

Přechyluje se v jazycích, které mají rody, například v mnoha indoevropských jazycích. Vznikají tak rodové dvojice.

Čeština

Přechylování v češtině umožňuje rozpoznat rod jména a správně ho vyskloňovat.

V češtině se přechyluje dvěma způsoby

  • přímým převedením slova z mužského rodu do ženského změnou koncovek (blondýn – blondýna, vrátný – vrátná, nebo
  • pomocí některé z přechylovacích přípon.
Přechylovací přípony
  • -ka a od ní odvozené -nka -enka, -ička, -ovka a -ezka: prodavačka, Ruska,
  • -ice a odvozené -nice a -ovice: bojovnice, čarodějnice,
  • -yně a odvozené -kyně a -ovkyně: trhovkyně, otrokyně, Řekyně
  • -ová: švagrová, mistrová
  • -na a odvozené -evna, -ovna, -ena a -ezna: královna, princezna (původem dvojnásobné přechýlení: princ-ess-na),
  • -anda (v nespisovné mluvě): vojanda, Pražanda
  • zvláštní přípona je u dvojice daněk - danělka.

Přechylovací přípony se obvykle připojují přímo ke kmeni slova mužského rodu (řidič – řidička). Někdy dochází k hláskovým změnám v kmeni (druh – družka), případně se kmen i zkrátí (samec – samice).

Méně často je možné se setkat s přechylováním v opačném směru, ze ženského rodu do mužského (vdova – vdovec, sojka – soják, veverka – veverčák).[4]

Výjimečně vznik přechýleného slova předchází v čase vzniku svého nepřechýleného vzoru. Například přechýlené slovo prostitutka se užívalo dříve než nepřechýlené slovo prostitut.

Někdy může dojít k tomu, že přechýlený tvar získá vlastní význam – například podstatné jméno mužského rodu rodič je v češtině rodově neutrální, přechýlené slovo rodička označuje ženu před porodem.

Pomocí přípony -a se přechylují substantiva do ženského rodu zřídka, oblíbená je například u osobních jmen, například StanislavStanislava. Častěji se přechyluje pomocí přípony -ka (archivářarchivářka).[5]

Společenská nejednotnost

Přechylování a jeho společenská vhodnost je častým předmětem sporů.[6] Týká se jak obecných podstatných jmen, tak zejména příjmení. Méně už rodných jmen a gramatických rodů obecných jmen včetně zvířat.

Slovní humor v českém přechylování

České přechylování také někdy umožňuje i specifický slovní humor a slovní hříčky, kdy je možné spojovat podobná slova, významově spolu ovšem obvykle nijak nesouvisející, která ovšem působí dojmem přechýleného slova – příklad: krabkrabice nebo hadhadice, sob-sopka, čep-čepice, beran-beranice, slepec-slepice, jalovec-jalovice, palec-palice, slunečník-slunečnice, ručník-ručnice, rošťák-roštěnka, rovník-rovnice, oběžník-oběžnice, zimník-zimnice apod.

Bosenština, Chorvatština, Srbština

V bosenštině, chorvatštině a srbštině se přechyluje pomocí přípon. V poslední době vznikají ženské tvary i pro dříve výhradně mužská povolání.

Přechylovací přípony
  • přípona -ica

Tato přípona je nejproduktivnější (student – studentica; kuhar – kuharica; poslanik – poslanica; Hrvat – Hrvatica; asistent – asistentica).

  • přípona -a (suprug – supruga; susjed – susjeda; Fikret – Fikreta)
  • přípona -ič(i)na (sestrič – sestričina/sestrična; bratič – bratičina/bratična)
  • přípona -inica (daidža – daidžinica; amidža – amidžinica)
  • přípona -inja (bog – boginja; junak – junakinja; pjesnik – pjesnikinja; vršnjak – vršnjakinja; Čeh – Čehinja)
  • přípona -kinja (Srbin – Srpkinja; rob – ropkinja; stranac – strankinja)
  • přípona -ka (Sarajlija – Sarajka; bolničar – bolničarka; intelektualac – intelektualka)

Tato přípona se užívala pro označení manželky zaměstnaných mužů (profesor – profesorka, doktor – doktorka ve smyslu profesorová, doktorová), Jistou dobu se vyskytovala rovněž u ženských tvarů některých povolání, než ji nahradila -ica (profesorka > profesorica; doktorka > doktorica).

  • přípona -ača (glupan – glupača)
  • přípona -ićna (daidža – daidžićna)
  • přípona -išna (daidža – daidžišna)
  • přípona -ulja (mahnit – mahnitulja)
  • přípona -uša (mahalaš – mahaluša)

Někdy může dojít k tomu, že přechýlený tvar získá vlastní význam například novčanik (peněženka), ale novčanica (bankovka); ludak (blázen) ludnica (blázinec) ludara (hřib satan).

Přípona -a nezřídka slouží k odlišení jazykového standardu: minuta – minut (srbsky); planeta – planet (chorvatsky); posjeta – posjet (chorvatsky); gripa – grip (srbsky).

Bulharština

V bulharštině se některá podstatná jmena (доктор – doktor) v zásadě nepřechylují. Přechýlené tvary (докторка – doktorka) se užívají pouze v hovorové řeči.

Přechylovací přípony
  • přípona -ка (-ka)

Tato přípona je nepochybně[zdroj?] v bulharštině, (stejně jako v češtině), nejproduktivnější (лекар – лекарка, lékař – lékařka; асистент – асистентка, asistent – asistentka).

  • přípona -иня/-киня (-inja/-kinja))

Přípona -киня je častější, stejně jako česká přípona –kyně (плувец – плувкиня, plavec – plavkyně; турчин – туркиня, Turek – Turkyně) ale také (чех – чехкиня, Čech – Češka). Méně častá je přípona –иня (слуга – слугиня, sluha – služka).

  • přípona -ица (-ica)

Především se pouze takto přechylují jména zvířat (слон – слоница, slon – slonice; вълк – вълчица, vlk – vlčice).

  • přípona -ойка (-ojka)

Přípona je již téměř nepoužívaná (французин – французойка, Francouz – Francouzka)

Finština

Finština nemá jmenné rody a i třetí osoba je označována osobním zájmenem hän společném pro ženy i muže. Přesto je v jazyce přítomná ženská přípona (finsky feminiinijohdin) -tar, případně -tär, pomocí které se vyjadřuje, že jde o ženu.

Příklady:

  • opettaja (učitel) opettajatar (učitelka)
  • näyttelijä (herec) näyttelijätär (herečka)
  • kuningas (král) kuningatar (královna)
  • tšekki (Čech) tšekitär (Češka)

Některé z nich se používají běžně (například kuningatar), jiné se téměř nepoužívají (například opettajatar). Běžně se slovo opettaja používá jak k označení učitele, tak učitelky. Pokud je třeba explicitně vyjádřit, že jde o muže, nebo o ženu, používají se slova miesopettaja (mužský učitel) a naisopettaja (ženský učitel).

Forma s příponou -tar a složenina s nais- nejsou vždy významově zcela ekvivalentní. Například sankaritar je hrdinka, ale naissankari sukničkář.

Italština

V italštině se přechyluje změnou koncovky podstatného jména rodu mužského nebo přidáním přípony.

  • změna o a

Příklad il deputato – la deputata, poslanec – poslankyně; il gatto – la gatta, kocour – kočka

  • změna e a

Příklad il signore – la signora, pán – pan; il consigliere – la consigliera, rádce – rádkyně

  • změna e – essa

Příklad il professore – la professoressa, profesor – profesorka; lo studente – la studentessa, student – studentka

  • změna tore – trice

Změna je jen u některých podstatných jmen (il pittore – la pittrice. malíř – malířka), může být rovněž změna tore – tora (il pastore – la pastora, pastýř – pastýřka) nebo tore – toressa (il dottore – la dottoressa, doktor – doktorka)

  • změna a essa

/říklad il poeta – la poetessa, básník – básnířka. Tato změna neplatí pro jména zakončená na -ista a -cista.

  • změna členu

Má-li podstatné jméno v jednotném čísle stejný tvar pro oba rody, pak je rod je vyjádřen jen členem, zájmenem nebo přídavným jménem (il consorte – la consorte, manžel – manželka)

  • změna opisem

V odborné literatuře se u názvů zvířat, u kterých se užívá jenom jeden rod , připojuje maschio – samec nebo femmina – samice. Člen se nemění. (il delfino maschio – il delfino femmina, delfíní samec – delfíní samice; la volpe maschio – la volpe femmina, lišák – liška)

  • přechýlení křestních jmen

Většina křestních jmen má v ženském rodě koncovku -a (Giuseppe – Giuseppa), některá mají příponu -ina nebo -etta. (Giacomo – Giacomina, Nicola – Nicoletta)[7]

Němčina

Přestože má němčina pouze jednu přechylovací příponu, je přechylování v tomto jazyce běžné a velmi časté (Bundeskanzlerin Merkel kancléřka Merkelová).

Přechylovací přípony
  • přípona -in

Připojuje se jednoduše ke kmeni (der Schauspieler – die Schauspielerin, herec – herečka). U některých podstatných jmen dochází při přechylování k přehlásce (der Bauer – die Bäuerin, sedlák – selka; der Artz – die Ärztin, lékař – lékařka).

Přípona -in dnes často nahrazuje původní přechýlené tvary u přejatých slov (der Friseur – die Friseuse, dnes již ve standardním jazyce → die Friseurin, kadeřník – kadeřnice).

Také v němčině jsou příklady opačného přechýlení z ženského tvaru podstatného jména do mužského rodu (die Witwe – der Witwer, vdova – vdovec; die Braut – der Bräutigam, nevěsta – ženich)

Nizozemština

V současné nizozemštině, (zejména v Nizozemsku, méně již ve Vlámském společenství), se stírá rozdíl mezi mužským a ženským rodem a proto u mnoha podstatných jmen, (de blinde – slepec, slepá; de arts – lékař, lékařka), je nutné na rod usuzovat podle souvislostí ve větě. Také u názvů zvířat převládá příklon k tvarům mužského rodu a to většinou i tehdy, je-li užito označení samice. (Ve větě: De teef heeft zijn poot gebroken – Fena si zlomila nohu, je často užito přivlastňovacího zájmena mužského rodu zijn namísto očekávaného haar.)[8] Tendenci posilují i současné snahy o genderovou korektnost přispívající k užívání neutrálních označení, u kterých není možné rozlišit rod. (Např. slova leraar, lerares – učitel, učitelka jsou nahrazována slovem leidinggevende – vyučující.)[9]

Přechylovací přípony[10]

Při užívání přechylovacích přípon dochází v nizozemštině ke změnám v zápisu oproti tvarům mužského rodu. Je totiž vždy nutné dodržovat délku hlásky v zavřených a otevřených slabikách (echtgenoot – echtgenote, manžel – manželka).

  • přípona -in

Přípona společná s němčinou (boer – boerin, sedlák – selka). Pozor na změny v zápisu délky hlásky (Jood – Jodin, Žid – Židovka; kok – kokkin, kuchař – kuchařka). Přípona –in se rovněž užívá k označení samic zvířat (leeuw – leeuwin, lev – lvice).

  • přípona -ster

Častá přípona (werkman – werkster, dělník – dělnice; naaister – šička; bezitter – bezitster, majitel – majitelka). V některých případech se připojuje za příponu mužského rodu -aar nebo -ier (molenaar – molenaarster, mlynář – mlynářka; herbergier – herbergierster, hostinský – hostinská), někdy má pejorativní nádech (naaktloper – naaktloopster, nudista – nahá ženská)

  • přípona -es

Přípona převzatá z románských jazyků (prins – prinses; princ – princezna). Často se užívá tak, že se připojí za příponu mužského rodu -aar nebo -er (leraar – lerares, učitel – učitelka; meester – meesteres, pán – paní, schilder – schilderes, malíř – malířka).

  • přípona -e

Přípona se užívá téměř výlučně ve spisovném jazyce, (v úředních dokumentech), je-li zapotřebí rozlišit pohlaví (echtgenoot - echtgenote, manžel – manželka; wees – weze, sirotek – sirota; erfgenaam – erfgename, dědic – dědička)

  • záměna man za – vrouw

Při přechylování jmen označujících muže v zaměstnání je přípona – man nahrazena odpovídající příponou vrouw (groenteman – groentevrouw, zelinář – zelinářka; werkman – werkvrouw, dělník – uklízečka)

Také v nizozemštině jsou příklady opačného přechýlení z ženského tvaru podstatného jména do mužského rodu (de weduw – de weduwnaar, vdova – vdovec; de bruid – de bruidegom, nevěsta – ženich)

Španělština

Ve španělštině se přechyluje změnou koncovky podstatného jména rodu mužského nebo přidáním přípony.

  • změna o a

Příklad el amigo – la amiga, přítel – přítelkyně; el abuelo – la abuela, dědeček – babička

  • změna e – a

Příklad el presidente – la presidenta, prezident – prezidentka

  • přípona -a

Příklad el conductor – la conductora, řidič – řidička; el león – la leona , lev – lvice

  • přípona -triz

Příklad el actor – la actriz, herec – herečka

  • změna členu (substantiva obvykle končí na -ante a -ista)

Příklad el estudiante – la estudiante, student – studentka; el periodista – la periodista, novinář – novinářka. (V množném čísle los estudiantes – las estudiantes, los periodistas – las perodistas)

  • změna opisem

V odborné literatuře se u názvů zvířat, u kterých se užívá jenom jeden rod, připojuje macho – samec nebo hembra – samice. Člen se nemění. (el jabalí – el jabalí hembra, kňour – bachyně; la girafe – la girafa macho, samec žirafy – samice žirafy)[11]

Angličtina

V angličtině se přechylování nevyskytuje tak často jako v jiných jazycích. Například teacher může znamenat učitel i učitelka. V některých případech se přechylování dělá pomoci různých koncovek.[12]

  • koncovka -ess

Příklad actor – actress (herec herečka), waiter – waitress (číšník číšnice)

Přechylování křestních jmen

Křestní (resp. rodná) jména jsou ve většině západních jazyků obvykle pohlavně specifická, tj. buď mužská, nebo ženská, což nabývá na významu zejména v těch jazycích, které nepřechylují příjmení. Přesto však některá jména mají i opačnou variantu, vytvořenou přechýlením, nejde-li v některých případech o náhodnou podobnost.

Příklady přechylování:

  • Jiří – Jiřina
  • Karel – Karla
  • Vladislav – Vladislava
  • Josef – Josefina či Josefa
  • Emil – Emilie
  • Jindřich – Jindřiška
  • Marie – Marián

Obourodá jména

V některých jazycích ale existují i obourodá jména, tedy taková, u nichž stejný tvar může označovat mužského i ženského nositele:

v češtině
  • Ilja
  • Nikola (v drtivé většině ženské jméno)
  • René (v drtivé většině mužské jméno)
v angličtině
  • Cameron
  • Jamie
  • Morgan
  • Tracy a mnoho dalších
translingválně
  • Alex (Alexandr/Alexander i Alexandra) aj.

Stejně tak je obourodých (mnoho hovorových nebo domáckých (hypokoristika) tvarů jmen, jako například v češtině tvary na -a: Peťa (Petr i Petra), Pája (na Moravě Paja) (Pavel i Pavla), Áďa (Adam i Adéla) apod. (slovenština má obdobná hypokoristika tvarově rozlišena: maskulina končí na -o a feminina na -a (Miško – Micha(e)l x Miška – Micha(e)la) – česky ten/ta Míša), a mnoho hypokoristik v angličtině (Bernie (Berenice, Bernard, Bernadette), Chriss, Jerri/Jerry, Mel, Mickey, Sacha, Terri/Terry apod.).

Přechylování příjmení

Podrobnější informace naleznete v článku Přechylování příjmení.

Přechylování příjmení je typické zejména pro flektivní jazyky, v nichž se zpravidla provádí specifickými příponami. Buď je ženská varianta příjmení tvořena jako feminativ ze základní, mužské varianty, nebo jsou mužská a ženská varianta gramaticky symetrické. V některých jazycích a kulturách se navíc rozlišovala nebo rozlišují dívčí příjmení (vyjadřujících příslušnost k rodině) od příjmení manželek (vyjadřujících příslušnost k manželovi).

Odkazy

Reference

  1. ABZ slovník cizích slov, slovnik-cizich-slov.abz.cz, heslo moce, dostupné online
  2. Ottova encyklopedie nové doby, cotoje.cz, heslo Přechylování, dostupné online Archivováno 16. 1. 2014 na Wayback Machine.
  3. Vlasta Straková: Slovotvorný význam a sémantické rysy, Slovo a slovesnost, ročník 41 (1980), číslo 2, s. 130-132
  4. Ústav pro jazyk český, Poradna, heslo Přechylování, dostupné online
  5. Naše řeč – Přechylování jmen jako výraz rozdílu v pohlaví, I.. nase-rec.ujc.cas.cz [online]. [cit. 2022-01-28]. Dostupné online. 
  6. BAUMRUK, Jiří. Retro Jiřího BAUMRUKA: Přestali jsme ženskejm nadávat aneb ovat či NEovat [online]. Modrý blog O2, 2017-03-04 [cit. 2021-05-15]. Dostupné online. 
  7. HAMPLOVÁ Sylva: Stručná mluvnice italštiny, Academia, Praha 1974
  8. Čermák František: Přehled nizozemské gramatiky In Nizozemsko český slovník, SPN, Praha 1989
  9. Podstatná jména ženského rodu označující zaměstnání (Vrouwelijke beroepsnamen) [1]
  10. de VOOYS C.G.N: Nederlandse spraakkunst (odstavec 99), J.B. Wolters, Groningen 1967 [2]
  11. VONDRUŠKA Marek: Španělština –zdarma.cz [3]
  12. Rod podstatných jmen v angličtině. Help for English - Angličtina na internetu zdarma [online]. [cit. 2022-01-28]. Dostupné online. 

Související články

Externí odkazy

Read other articles:

IrlandeseGaeilgePronuncia/geːlʲɟə/ RegioniIrlanda, parzialmente in Irlanda del Nord; alcuni emigrati, coloni e loro discendenti negli Stati Uniti d'America, in Canada, in Australia, Nuova Zelanda e nel Regno Unito. LocutoriTotale1 761 420 (2016) Altre informazioniScritturaAlfabeto latino TipoVSO TassonomiaFilogenesiLingue indoeuropee Lingue celtiche  Lingue celtiche insulari   Lingue goideliche    Lingua irlandese Statuto ufficia...

 

Satyalancana Dharma NusaTipeSatyalancana militerNegara IndonesiaDipersembahkan olehPresiden IndonesiaSyaratMiliter, kepolisian, dan PNSStatusMasih dianugerahkanDidirikan2003Pita tanda kehormatan KeutamaanSetaraSemua satyalancana sama tingkatannya Satyalancana Dharma Nusa adalah tanda kehormatan yang diberikan oleh Pemerintah Republik Indonesia sebagai penghargaan atas jasa seorang prajurit TNI, anggota Polri, dan PNS dalam tugas operasi pemulihan keamanan di Indonesia secara terus-meneru...

 

County in Michigan, United States County in MichiganAlpena CountyCountyAlpena County Courthouse SealLocation within the U.S. state of MichiganMichigan's location within the U.S.Coordinates: 45°02′N 83°12′W / 45.04°N 83.2°W / 45.04; -83.2Country United StatesState MichiganFoundedFebruary 7[1], 1857SeatAlpenaLargest cityAlpenaArea • Total1,695 sq mi (4,390 km2) • Land572 sq mi (1,480 km2)...

Species of flowering plant Common camas Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Monocots Order: Asparagales Family: Asparagaceae Subfamily: Agavoideae Genus: Camassia Species: C. quamash Binomial name Camassia quamash(Pursh) Greene Camassia quamash, commonly known as camas, small camas,[1] common camas,[2] common camash[3] or quamash, is a perennial herb. It is native to western North America in large areas of sout...

 

Ami Taher Wakil Bupati Kerinci ke-4Masa jabatan4 Maret 2019 – 4 November 2023PresidenJoko WidodoGubernurFachrori UmarHari Nur Cahya Murni (Pj.)Al HarisBupatiAdirozal PendahuluZainal AbidinPenggantiLowongAnggota Dewan Perwakilan Rakyat Republik IndonesiaMasa jabatan1 Oktober 2004 – 1 Oktober 2009Grup parlemenPartai Keadilan SejahteraDaerah pemilihanJambi Informasi pribadiLahir18 Agustus 1963 (umur 60)Sungai Penuh, JambiKebangsaanIndonesiaPartai politikPKSAlma materUn...

 

J. H. E. Partington: Ambrose Bierce Egotisme didefinisikan sebagai dorongan untuk mempertahankan dan meningkatkan gambaran yang baik tentang diri sendiri, serta melambungkan anggapan tentang ciri dan keunggulan pribadi yang diperkuat dengan kepentingan dan pandangan mengenai dirinya sendiri. Egotisme dapat mencakup perkiraan berlebihan secara intelektual, fisik, sosial, dan lainnya.[1] Orang yang egotis memiliki perasaan yang luar biasa tentang sentralitas Aku sehubungan dengan kualit...

Questa voce o sezione sull'argomento gruppi musicali britannici non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Questa voce o sezione sull'argomento gruppi musicali non è ancora formattata secondo gli standard. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del ...

 

American businessperson and philanthropist (1933–2021) Eli BroadBroad in 2008Born(1933-06-06)June 6, 1933New York City, U.S.DiedApril 30, 2021(2021-04-30) (aged 87)Los Angeles, California, U.S.MonumentsThe BroadAlma materMichigan State UniversityOccupationsBusinessmanphilanthropistPolitical partyDemocraticSpouse Edythe Lawson ​(m. 1954)​Children2 Eli Broad (/broʊd/ BROHD;[1] June 6, 1933 – April 30, 2021) was an American busines...

 

Recipient of the Victoria Cross This article is about British Army soldier. For the American judge, see G. Edward Dwyer Jr. Edward DwyerBorn(1895-11-25)25 November 1895Fulham, London, EnglandDied3 September 1916(1916-09-03) (aged 20)Guillemont, FranceBuriedFlatiron Copse Cemetery, MametzAllegianceUnited KingdomService/branchBritish ArmyYears of service1911–1916RankCorporalService number10523UnitEast Surrey RegimentBattles/warsFirst World WarAwardsVictoria CrossCross of St. George ...

Hal JordanLanterna Verde, disegnato da Gil Kane UniversoUniverso DC AutoriJohn Broome Gil Kane EditoreDC Comics 1ª app.settembre 1959 1ª app. inShowcase n. 22 Editore it.Arnoldo Mondadori Editore 1ª app. it. inAlbi del Falco n. 422 Caratteristiche immaginarieAlter ego Lanterna Verde Parallax Lo Spettro PoteriPoteri derivati dall'anello delle Lanterne verdi Hal Jordan è un personaggio dei fumetti statunitensi pubblicati da DC Comics. Creato da John Broome e Gil Kane, debutta i...

 

Philippine television show i-WitnessTitle card since 2023Also known asi-Witness: The GMA DocumentariesGenreDocumentaryPresented by Vicky Morales (1999–2004) Luchi Cruz-Valdes (1999–2002) Mike Enriquez (1999–2000) Cheche Lazaro (1999–2004) Jessica Soho (1999–2004) Mel Tiangco (2000–04) Kara David (since 2001) Howie Severino (since 2001) Raffy Tima (2001–04) Maki Pulido (2002–04) Jay Taruc (2004–19) Sandra Aguinaldo (since 2004) Atom Araullo (since 2017) Mav Gonzales (since 20...

 

AsturaStato Italia Regioni Lazio Province Roma Latina Lunghezza18 km, circa Bacino idrografico385 km², circa AffluentiFosso Della Crocetta, Fosso di Sant'Anatolia Rio Torto, Fosso Femmina Morta, Crocetta Basso, Fosso Caronte, Fosso Nocchia[1] Sfociasul Mar Tirreno, nei pressi di Torre Astura 41°25′00.71″N 12°46′21.17″E / 41.416865°N 12.772548°E41.416865; 12.772548Coordinate: 41°25′00.71″N 12°46′21.17″E / 41.416...

Biathlon World Championships 2017Host cityHochfilzenCountryAustriaEvents11Opening9 FebruaryClosing19 February← Oslo 2016Östersund 2019 → Biathlon at the 2017 World ChampionshipsIndividualmenwomenSprintmenwomenPursuitmenwomenMass startmenwomenRelaymenwomenmixedvte The 49th Biathlon World Championships was held from 9 to 19 February 2017 in Hochfilzen, Austria.[1] There were a total of 11 competitions: sprint, pursuit, individual, mass start, and relay races for m...

 

دستور العراقنظرة عامةالاختصاص العراق تاريخ سريان المفعول 15 أكتوبر 2005 تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات جزء من سلسلة مقالات سياسة العراقالعراق الدستور الدستور حقوق الإنسان السلطة التنفيذية الرئيس (القائمة) برهم صالح مجلس الوزراء رئيس الوزراء (القائمة) مصطفى الكاظمي ا...

 

Hans-Jürgen Riediger Biographie Nationalité Allemand et est-allemand Naissance 20 décembre 1955 (68 ans) Finsterwalde Taille 1,81 m (5′ 11″) Poste Milieu de terrain Parcours senior1 SaisonsClubsM (B.)1972-1984 BFC Dynamo193 (105) Sélections en équipe nationale2 AnnéesSélectionM (B.)1975-1982 Allemagne de l'Est 41 (6) 1 Matchs de championnat uniquement.2 Matchs officiels.Tout ou partie de ces informations sont extraites de Wikidata.Cliquer ici pou...

2008 NCAA Division IIIwomen's basketball tournamentTeams64Finals siteDeVos Fieldhouse Holland, MichiganChampionsHoward Payne Yellow Jackets (1st title)Runner-upMessiah Falcons (2nd title game)Third placeOglethorpe Stormy Petrels (1st Final Four)Fourth placeWisconsin–Whitewater Warhawks (1st Final Four)Winning coachChris Kielsmeier (1st title)MOPMeia Daniels (Howard Payne)Attendance29,800 NCAA Division III women's tournaments «2007 2009» The 2008 NCAA Division III women's basketba...

 

تشمل آثار الاحتباس الحراري على صحة الإنسان حصول ارتفاع في وتيرة وشدة التأثيرات المرتبطة بالمناخ الملاحَظًة والمتوقَعَة من تفاقم تلك الآثار على صحة الإنسان.[1][2] يصف هذا المقال بعضاً من هذه الآثار على الأفراد والسكان.[3][4] تأثير الحرارة الزائدة على جسم الإن...

 

Queen consort of Spain from 1879 to 1885 For the 18th-century archduchess, see Maria Christina, Duchess of Teschen. You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Spanish. (December 2015) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply...

Variation of demand for goods with respect to income increase YED redirects here. For Edmonton/Namao Heliport (IATA:YED), see CFB Edmonton. In economics, the income elasticity of demand (YED) is the responsivenesses of the quantity demanded for a good to a change in consumer income. It is measured as the ratio of the percentage change in quantity demanded to the percentage change in income. For example, if in response to a 10% increase in income, quantity demanded for a good or service were t...

 

Protein-coding gene in the species Homo sapiens TAAR2IdentifiersAliasesTAAR2, GPR58, taR-2, trace amine associated receptor 2, trace amine associated receptor 2 (gene/pseudogene)External IDsOMIM: 604849; MGI: 2685071; HomoloGene: 110760; GeneCards: TAAR2; OMA:TAAR2 - orthologsGene location (Human)Chr.Chromosome 6 (human)[1]Band6q23.2Start132,617,022 bp[1]End132,624,275 bp[1]Gene location (Mouse)Chr.Chromosome 10 (mouse)[2]Band10|10 A4Start23,814,470 bp[...