Tento článek není dostatečně
ozdrojován, a může tedy obsahovat informace, které je třeba
ověřit.
Jste-li s popisovaným předmětem seznámeni, pomozte doložit uvedená tvrzení doplněním
referencí na
věrohodné zdroje.
Komentář: doložit neozdrojovaná tvrzení zdroji
Ondra Kubik, rodným jménem Ondřej Efraim Kubík (* 13. července 1989, Brno) je český překladatel[1] a copywriter.
Život
Narodil se v Brně Žabovřeskách matce Janě Kubíkové (rozené Mičánkové) a otci Oldřichu Kubíkovi. Z matčiny strany je aškenázského původu. Jeho předkové byli zavražděni při holokaustu.[2] Vystudoval soukromou vyšší odbornou školu se zaměřením na ekonomiku a podnikatelskou činnost. Specializuje se na současný marketing.
Je potomkem režiséra, herce, konferenciéra a jednoho ze zakladatelů Slováckého divadla Ludvíka Mičánka.[3][4]
Politické postoje
Kubík se ztotožňuje s myšlenkami sionismu a aktivně podporuje konzervativní politiku státu Izrael.[5]
Dílo (překlady)
Prvním Kubíkovým překladem se stala kniha Ayn Randové Anthem z roku 1938 (česky Chvalozpěv). Děj pojednává o antiutopistické společnosti, ve které neexistuje slovo "já", ale pouze kolektivní myšlení, vedoucí k zániku individualismu. Kniha byla vydána volně ke stažení v elektronických formátech na oficiálních českých stránkách Ayn Randové.
V současnosti se věnuje autorské a komerční tvorbě.
Reference
- ↑ KUBIK, Ondřej Efraim. Anthem překlad [online]. 2020-02-27 [cit. 2020-04-15]. Dostupné online.
- ↑ Pamatník Yad Vashem [online]. [cit. 2020-04-15]. Dostupné online.
- ↑ WWW.QCM.CZ, QCM s r o. Mičánek Ludvík. Národní divadlo Brno [online]. [cit. 2020-04-15]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2020-07-11.
- ↑ Encyklopedie dějin města Brna. encyklopedie.brna.cz [online]. 2004 [cit. 2020-04-15]. Dostupné online.
- ↑ O.S, Český portál. Eportál. www.eportal.cz [online]. 2003- [cit. 2020-04-15]. Dostupné online.