Occità provençal

Infotaula de llenguaProvençal
provençau i prouvençau Modifica el valor a Wikidata
Tipusllenguoide i dialecte de l'occità Modifica el valor a Wikidata
Dialecte deoccità Modifica el valor a Wikidata
Ús
Parlants nadius354.500 Modifica el valor a Wikidata
EstatFrança Modifica el valor a Wikidata
Classificació lingüística
llengua humana
llengües indoeuropees
llengües itàliques
llengües romàniques
llengües romàniques occidentals
llengües gal·loibèriques
llengües gal·loromàniques
llengües occitanoromàniques
occità
occità meridional Modifica el valor a Wikidata
Característiques
Sistema d'escripturaalfabet llatí i alfabet occità Modifica el valor a Wikidata
Nivell de vulnerabilitat3 en perill Modifica el valor a Wikidata
Codis
ISO 639-3prv Modifica el valor a Wikidata
Glottologprov1235 Modifica el valor a Wikidata
Linguasphere51-AAA-gc Modifica el valor a Wikidata
Linguist Listoci-prv Modifica el valor a Wikidata
UNESCO404 Modifica el valor a Wikidata
IETFoc-provenc Modifica el valor a Wikidata
Endangered languages8629 Modifica el valor a Wikidata

El provençal (en occità de Provença, provençau) és el dialecte occità que es parla a la Provença i a alguns territoris veïns. El niçard és una varietat provençal parlada a Niça.

Extensió geogràfica

Segons la gramàtica de Juli Ronjat (publicada entre 1930 i 1941) i Pèire Bèc (el 1995), el provençal es parla:

Segons alguns autors, el provençal comprèn totes les parles occitanes dels Alps (dites alpines o gavotes), és a dir el nord de la regió Provença-Alps-Costa Blava (al nord de Dinha) i a les Valls Occitanes de l'Estat italià. Tanmateix, existeixen unes altres classificacions que agrupen els parlars dels Alps en l'occità vivaroalpí i no en el dialecte provençal. La inclusió dels parlars dels Alps dins del provençal s'explica més per motius històrics que dialectològics. La inclusió de la franja de Nimes (i menys encara de la franja costanera del Vidorle) al dialecte provençal no impedeix el caràcter de transició que té aquesta zona i de la seva pertinença històrica al Llenguadoc i no a Provença.

Òbviament existeixen franges de transició entre els dialectes provençal i vivaroalpí que els dialectòlegs solen atribuir al vivaroalpí: sud de Droma (dita Droma Provençal), regió de Dinha, alt País Niçard.

També hi ha una transició entre els dialectes provençal i llenguadocià a l'extrem sud-est d'Ardecha i a l'oest de Nimes (cap al riu Vidorle i al peu de les Cevenes).

Classificació del provençal

Segons Bèc (1995), els dialectes provençal i llenguadocià formen un conjunt sud-occità (o occità meridional), que es distingeix del nord-occità (vivaroalpí, alvernès i llemosí) i de l'occità gascó.

Particularitats

Una part de les característiques lingüístiques d'aquesta varietat occitana ja es manifesten a l'Edat Mitjana una altra part es consolida a partir del segle XVII:

  • Vocalització de les -l en fi de síl·laba en [w] (fil > fiu, mèl > mèu, sal > sau, martèl > martèu).
  • Vocalització freqüent (però no sistemàtica) de -lh en [w] (solelh > soleu).
  • Tendència al manteniment de les -n en fi de mot (amb nasalització parcial de la vocal anterior), generalment desaparegudes en la major part del domini occità.

Aquests trets no són exclusius del provençal, sinó que també es troben en el llenguadocià meridional parlat arreu de Montpeller. Així mateix, la vocalització de -l es dona en altres llocs del domini (per exemple en part del llemosí).

Els altres trets es fan visibles a partir del segle XVII: emmudiment de les consonants finals i sobretot algunes marques gramaticals com les -s del plural dels noms i adjectius, que desapareixen o que en certs casos es substitueixen per la terminació -ei pronunciada [ej/i]. En niçard però empren les terminacions -u/-i. Així la forma occitana més extensa los amics, las amigas es diu en provençal general leis amics, leis amigas i en niçard lu amics, li amigas.

Classificacions subdialectals

  • El provençal general comprèn dues varietats molt properes:
    • El provençal rodanenc. La seva extensió és a l'est del departament del Gard (cap a Nimes), el departament de Valclusa (cap a Avinyó, Aurenja) i l'oest del departament de les Boques del Roine (Arle, Camarga). Els "jueus del Papa", comunitats jueves d'Avinyó i del Comtat Venaissí van desenvolupar un subdialecte judeoprovençal específic (sovint anomenat shuadit). Aquestes són les característiques pròpies del rodanenc:
      • Morfologia:
        • Desinència de 1a persona al present de l'indicatiu és -e (cante) com en valencià.
        • L'article definit plural lei(s) es pronuncia [li(z)] i altres terminacions del plural en -ei(s).
        • Els següents pronoms tenen les formes occitanes generals: me, te,se ("em, et, es").
      • Fonètica:
        • Absència de diftongació de ò realitzat [ɔ] (bòn, pònt…).
    • El provençal marítim (o central o mediterrani). El seu domini comprèn l'est de les Boques del Roine (cap a Selon, Ais de Provença i Marsella), el departament del Var (Toló…) i l'oest dels Alps Marítims (cap a Canes, Antíbol, Grasse i Canha de Mar). El sud dels Alps d'Alta Provença coneix una transició dolça entre el provençal marítim i el vivaroalpí, que comença a partir de Dinha. Les característiques del marítim són:
      • Morfologia:
        • Desinència de 1a persona al present de l'indicatiu és -i (canti) com en rossellonès. Però és -o (canto/chanto) en la zona de transició cap al vivaroalpí i com en català central.
        • L'article plural lei(s) es pronuncia [lej(z)] i altres terminacions del plural en -ei(s) es pronuncien [ej(z)].
        • Els següents pronoms tenen les formes mi, ti, si en lloc de les formes occitanes generals me, te,se ("em, et, es").
      • Fonètica:
        • Presència de diftongs amb ò realitzat [wɔ/we/wa] (bòn, pònt…).
        • Caiguda de -s- [z] entre dues vocals: camisa > camiá, vesi > vieu (veig), famosa > famoá.
  • El provençal niçard es parla en el baix Comtat de Niça i de manera residual a Mònaco (l'alt Comtat de Niça és de dialecte vivaroalpí). Alguns opinen que es tracta d'un dialecte distint del provençal, per raons més culturals que no pas dialectològiques. Prou particular, el niçard es caracteritza per:
    • La desinència de 1a persona al present de l'indicatiu que és -i (canti) com en rossellonès. Però és -o (canto/chanto) en la zona de transició cap al vivaroalpí i com en català central.
    • La conservació de la -a final àtona pronunciada [a] (en lloc de [ɔ] com en provençal general).
    • La pronunciació de la majoria de les consonants finals (en lloc d'emmudir-les com en provençal general). Però la terminació -s del plural s'ha emmudit i explica, en certs casos, l'aparició de formes noves del plural masculí amb -u i del plural femení amb -i (corresponent amb -ei(s) del provençal general). Així: la forma occitana general los amics, las amigas es diu en niçard lu amics, li amigas (però en provençal general: leis amics, leis amigas).
    • Una tendència a conservar paraules esdrúixoles (en lloc de transformar-les en paroles planes com en occità general i com en rossellonès). Així: diménegue (en lloc de dimenge "diumenge"), pàgina (en lloc de pagina).
    • Caiguda de -s- [z] entre dues vocals: camisa > camia, vesi > veï (veig), famosa > famoa.
    • Els següents pronoms tenen les formes mi, ti, si en lloc de les formes occitanes generals me, te,se ("em, et, es").
  • El vivaroalpí, des del Vivarès cap als Alps, que és en realitat un dialecte distint del provençal segons les classificacions avui prou acceptades dels lingüistes Juli Ronjat i Pèire Bèc. Pertany al nord-occità (té cha en lloc de ca i ja per ga…). Però alguns poden arribar a considerar que és un "provençal alpí" per raons històriques i socials més aviat que lingüístiques. Aquesta assimilació identitària al dialecte i a la cultura provençal també pot afectar la part més oriental del departament llenguadocià d'Erau (Lunèl i voltants).

Codificació i estandardització

Existeixen dos sistemes normatius concurrents a causa de la dura situació de diglòssia enfront del francès:

  • La norma clàssica, desenvolupada particularment per Robèrt Lafont, unitària en l'àmbit occità, que s'acosta dels usos més tradicionals del provençal, dels altres dialectes occitans, de l'occità antic i també del català.
  • La norma mistralenca, utilitzada particularment per Frederic Mistral, poc tradicional i que s'acosta dels usos francesos.

En les dues normes, existeixen tendències favorables a una estandardització del provençal, basada en la koiné literària iniciada pel Felibritge des del segle xix i bastant convergent amb les altres koinès regionals de l'occità. Així es dibuixen dues varietats regionals de l'occità estandàrd: el provençal general i el provençal niçard (a causa del particularisme cultural fort del Comtat de Niça). Emperò també hi ha tendències que defensen el localisme exacerbat i que rebutgen (o desestabilitzen) la codificació respecte a les dues normes.

Comparació entre les dues normes existents en occità provençal (extret de la Declaració Universal dels Drets Humans)
Norma clàssica Norma mistralenca
Provençal general

Totei lei personas naisson liuras e egalas en dignitat e en drech. Son dotadas de rason e de consciéncia e li cau (/fau) agir entre elei amb un esperit de frairesa.

Provençal niçard
Toti li personas naisson liuri e egali en dignitat e en drech. Son dotadi de rason e de consciéncia e li cau agir entre eli emb un esperit de frairesa.

Provençal general

Tóuti li persouno naisson libro e egalo en dignita e en dre. Soun doutado de resoun e de counsciènci e li fau agi entre éli em'un esperit de freireso.

Provençal niçard
Touti li persouna naisson liéuri e egali en dignità e en drech. Soun doutadi de rasoun e de counsciència e li cau agì entre eli em'un esperit de frairesa.

En català: "Totes les persones naixen lliures i iguals en dignitat i en dret. Són dotades de raó i de consciència i cal que actuïn entre elles amb un esperit de germanor."

Altra comparació
Norma clàssica (transcripció) Norma mistralenca (original)
Mirèlha, Cant I (F. Mistral)

Cante una chata de Provença.

Dins leis amors de sa jovença,

A travèrs de la Crau, vèrs la mar, dins lei blats,

Umble [Umil] escolan dau grand Omèra [Omèr],

Ieu la vòle seguir. Coma èra

Ren qu'una chata de la tèrra,

En fòra de la Crau se n'es gaire parlat.

Mirèio, Cant I (F. Mistral)

Cante uno chato de Prouvènço.

Dins lis amour de sa jouvènço,

A travès de la Crau, vers la mar, dins li blad,

Umble escoulan dóu grand Oumèro,

Iéu la vole segui. Coume èro

Rèn qu'uno chato de la terro,

En foro de la Crau se n'es gaire parla.

En català: "Canto una noia de Provença. / En les amors de la seva jovença, / A través de la Crau, vers la mar, en els blats, / Humil alumne del gran Homer, / Jo vull seguir-la. Com era / només una noia de la terra, / Fora de la Crau no se n'ha parlat gaire."

Es remarcarà que les dues normes, en general, difereixen sistemàticament per l'ortografia (notació dels sons) però noten quasi exactament la mateixa cosa: Cante una chata de Provença i Cante una chato de Prouvènço es pronuncien igual.

La norma oral (recomanació de les formes parlades) difereix solament una mica entre norma mistralenca i norma clàssica. Per exemple, certs mots afrancesats són acceptats en norma mistralenca (umble/umble, Oumèro/Omèra) mentre que la norma clàssica aconsella d'evitar-los i de reemplaçar-los per formes occitanes més autèntiques (umil, Omèr).

Secessionisme lingüístic

Després de molts anys de lluita per a establir quina grafia s'havia de fer servir per a escriure l'occità provençal, ha aparegut una tendència secessionista, que reivindica la norma mistralenca, però no representa pas el conjunt dels usuaris d'aquesta norma i a més és contrària a la visió unitària de la llengua d'oc de F. Mistral. Aquest secessionisme lingüístic va aparéixer durant els anys 1970 (amb Loís Baile) i ha estat reactivat des de la fi dels anys 1990 per l'universitari Felip Blanchet: recolzant-se sobre la identitat provençal, afirmen que el provençal seria una llengua i que s'hauria de parlar de "llengües d'oc" al plural i no d'una sola llengua. Rebutgen el terme unitari "occità". Aquesta tendència és molt marginal en l'àmbit de la lingüística romànica però és influent a alguns àmbits polítics i culturals locals. Nogensmenys no ha aconseguit convèncer la majoria del moviment cultural provençal, ni solament la comunitat científica dels lingüistes especialitzats en provençal.

El provençal, suposat origen de les llengües romàniques

Durant la il·lustració i fins a principis de la revolució industrial, savis com Pasquier, Voltaire o Jean-François Marmontel creien que el provençal era la mare de les llengües romàniques. De fet, François Raynouard (1761-1836), després seguit per l'arqueòleg francès Arcisse de Caumont, afirmava que el provençal havia predominat des del segle VI al IX a tota França, i que d'ell havien sorgit les altres llengües romàniques. Les seves tesis, però, no es van poder sostenir. Friederich Diez, el fundador de la filologia romànica, va acabar refusant-les dient que totes les llengües romàniques s'havien derivat del llatí, independentment les unes de les altres.[1]

Exemple de text provençal

Un exemple en provençal (l’Article 1 de la Declaració Universal dels Drets Humans):

« Totei leis umans naisson liures e egaus en dignitat e en drechs. Son dotats de rason e de consciéncia. Se devon comportar leis uns emé leis autres dins un esperit de fraternitat.»

En català:

«Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres.»

Referències

  1. Curtius, E. R.. "Edad Media, Edad Media Latina, Romania". A: Literatura Europea y Edad Media latina. Vol 1: Lengua y estudios literarios. 6a ed.. Madrid: FCE, 1999, p. 41-61. 

Bibliografia

  • AVRIL J.T. (1839) Dictionnaire provençal-français suivi d'un vocabulaire français-provençal [reed. 1991, Nimes: Lacour]
  • BÈC Pèire = BEC Pierre (1995) La langue occitane, coll. Que sais-je? n° 1059, París: Presses Universitaires de France [1a ed. 1963]
  • CALVINO Joan Batista (1905) = CALVINO Jean-Baptiste, Nouveau dictionnaire niçois-français, Niça: Imprimerie des Alpes Maritimes [reed. 1993 amb lo títol: Dictionnaire niçois-français, français-niçois, Nimes: Lacour]
  • CASTELANA, Jòrdi (1947) = CASTELLANA Georges, Dictionnaire niçois-français [reed. 2001, Niça: Serre]
  • CASTELANA, Jòrdi (1952) = CASTELLANA Georges, Dictionnaire français-niçois [reed. 2001, Niça: Serre]
  • Andrieu Companh COMPANH Andrieu ‹COMPAN Andriéu› (1965) = COMPAN André, Grammaire niçoise [reed. 1981, Niça: Serre]
  • COPIER Juli (1995) = COUPIER Jules, Dictionnaire français-provençal / ‹Diciounàri francés-prouvençau› [Diccionari francés-provençau], Ais de Provença: Association Dictionnaire Français-Provençal / Edisud
  • FORVIERAS Xavier de ‹FOURVIERO Savié de› (1899) = FOURVIÈRES Xavier de, Grammaire provençale et guide de conversation [reed. 1973, Avinyó: Aubanel] [més d'una reedició: Culture Provençale et Méridionale, Aubéron]
  • LAFONT Robert (1951) Phonétique et graphie du provençal: essai d'adaptation de la réforme linguistique occitane aux parlers de Provence, Tolosa: Institut d'Études Occitanes [reed. 1960] • Actualitzat en Lafont 1972
  • LAFONT Robèrt (1972) L'ortografia occitana, lo provençau, Montpelhièr: Universitat de Montpelhièr III-Centre d'Estudis Occitans • Actualització de Lafont 1951
  • MARTIN Guiu, & MOLIN Bernat (1998) = MARTIN Guy, & MOULIN Bernard, Grammaire provençale et cartes linguistiques, Ais de Provença: Comitat Sestian d'Estudis Occitans / Centre Regionau d'Estudis Occitans-Provença / Edisud
  • FETTUCIARI Jòrgi, & MARTIN Guiu, & PIETRI Jaume (2003) Dictionnaire provençal-français / Diccionari provençau-francés, Ais de Provença: Edisud / L'Escomessa / CRÈO Provença
  • LÈBRE Elias, & MARTIN Guiu, & MOLIN Bernat (2004) = LÈBRE Élie, & MARTIN Guy, & MOULIN Bernard, Dictionnaire de base français-provençal / Diccionari de basa francés-provençau, Ais de Provença: CRÈO Provença / Edisud [1a ed. 1992]
  • MISTRAL Frederic (1879-1886) ‹Lou Tresor dóu Felibritge› [Lo Tresaur dau Felibritge]: Dictionnaire provençal-français Ais de Provença: Remondet-Aubin [reed. 1932, París: Delagrave] [reed. 1968, Ais de Provença: ‹Edicioun Ramoun Berenguié› (Edicions Ramon Berenguier)] [reed. 1979, Ais de Provença: Edisud, 2 vol.]
  • RONJAT Juli = RONJAT Jules (1930-1941), Grammaire istorique [sic] des parlers provençaux modernes, 4 vol. [reed. 1980, Marsella: Laffitte Reprints, 2 vol.]
  • Provencal Language a la Classic Encyclopedia, basada a l'edició de 1911 de l'Enciclopèdia Britànica.(anglès)

Read other articles:

NBL1 West awards and honors Championship Champions Individual awards Most Valuable Player Coach of the Year Rookie of the Year (defunct) Grand Final MVP Most Improved Player (defunct) Honours All-NBL1 West First Team All-Defensive Five (defunct) vte The champion teams of the NBL1 West, formerly the State Basketball League (SBL), are determined annually by a grand final weekend hosted by Basketball Western Australia. All grand finals have been played in a one-game championship dec...

 

Bones and AllPoster resmiSutradaraLuca GuadagninoProduser Luca Guadagnino Theresa Park Marco Morabito David Kajganich Francesco Melzi d'Eril Lorenzo Mieli Gabriele Moratti Peter Spears Timothée Chalamet SkenarioDavid KajganichBerdasarkanBones & Alloleh Camille DeAngelisPemeran Taylor Russell Timothée Chalamet Michael Stuhlbarg André Holland Chloë Sevigny David Gordon Green Mark Rylance Penata musik Trent Reznor Atticus Ross SinematograferArseni KhachaturanPenyuntingMarco CostaPe...

 

Oracle CorporationJenisPublikKode emitenNYSE: ORCLKomponen S&P 100Komponen S&P 500IndustriPerangkat lunak perusahaanKomputasi awanPerangkat keras komputerDidirikan16 Juni 1977; 46 tahun lalu (1977-06-16)Santa Clara, California, Amerika Serikat[1]PendiriLarry EllisonBob MinerEd Oates[2]KantorpusatAustin, Texas, Amerika SerikatWilayah operasiSeluruh duniaTokohkunciLarry Ellison (Chairman Eksekutif & CTO)Jeff Henley (Wakil Chairman)Safra Catz (CEO)ProdukOracle Ap...

Lakers beralih ke halaman ini. Untuk tim NBA G League, lihat South Bay Lakers. Untuk kegunaan lainnya, lihat Laker (disambiguasi). Los Angeles LakersLos Angeles Lakers musim 2023-24WilayahBaratDivisiPasifikDibentuk1947SejarahMinneapolis Lakers1947–1960Los Angeles Lakers1960–sekarang[1][2][3]ArenaCrypto.com ArenaLetakLos Angeles, CaliforniaWarna timUngu, emas, hitam[4][5][6]     Sponsor utamaCJ CheilJedang[7]PresidenJea...

 

العلاقات الباهاماسية السيشلية باهاماس سيشل   باهاماس   سيشل تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الباهاماسية السيشلية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين باهاماس وسيشل.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة �...

 

Artikel ini memiliki beberapa masalah. Tolong bantu memperbaikinya atau diskusikan masalah-masalah ini di halaman pembicaraannya. (Pelajari bagaimana dan kapan saat yang tepat untuk menghapus templat pesan ini) Artikel ini memerlukan pemutakhiran informasi. Harap perbarui artikel dengan menambahkan informasi terbaru yang tersedia. Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tep...

Untuk pemain sepak bola Amerika Serikat, lihat Ralph Nelson (pemain sepak bola Amerika Serikat). Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya. Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus.Cari sumber: Ralph Nelson – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (March 2016) Ralph NelsonPortrait of Ralph Nel...

 

Daftar keuskupan di Gabon adalah sebuah daftar yang memuat dan menjabarkan pembagian terhadap wilayah administratif Gereja Katolik Roma yang dipimpin oleh seorang uskup ataupun ordinaris di Gabon. Konferensi para uskup Gabon bergabung dalam Konferensi Waligereja Gabon. Saat ini terdapat 6 buah yurisdiksi, di mana 1 merupakan keuskupan agung, 5 merupakan keuskupan sufragan, dan 1 merupakan vikariat apostolik. Daftar keuskupan Provinsi Gerejawi Libreville Keuskupan Agung Libreville: Basile Mvé...

 

Sporting event delegationSaint Vincent and the Grenadines at the2017 World Aquatics ChampionshipsFlag of Saint Vincent and the GrenadinesFINA codeVINNational federationSaint Vincent and the Grenadines Swimming Associationin Budapest, HungaryCompetitors2 in 1 sportMedals Gold 0 Silver 0 Bronze 0 Total 0 World Aquatics Championships appearances197319751978198219861991199419982001200320052007200920112013201520172019202220232024 Saint Vincent and the Grenadines competed at the 2017 World Aquatic...

Шалфей обыкновенный Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:РастенияКлада:Цветковые растенияКлада:ЭвдикотыКлада:СуперастеридыКлада:АстеридыКлада:ЛамиидыПорядок:ЯсноткоцветныеСемейство:ЯснотковыеРод:ШалфейВид:Шалфей обыкновенный Международное научное наз...

 

American stock car racing driver and motorcycle racer NASCAR driver Tammy Jo KirkTammy Joe Kirk in 1997Born (1962-05-06) May 6, 1962 (age 61)Dalton, GeorgiaAchievements1994 Snowball Derby WinnerNASCAR Xfinity Series career15 races run over 1 yearBest finish45th (2003)First race2003 New England 200 (New Hampshire)Last race2003 Ford 300 (Homestead) Wins Top tens Poles 0 0 0 NASCAR Craftsman Truck Series career32 races run over 2 yearsBest finish20th (1997)First race1997 Chevy Trucks Challe...

 

Stasiun Cibitung C24 Stasiun Cibitung arah Timur, 2019LokasiJalan Bosih RayaWanasari, Cibitung, Bekasi, Jawa Barat 17521IndonesiaKoordinat6°15′46″S 107°4′49″E / 6.26278°S 107.08028°E / -6.26278; 107.08028Koordinat: 6°15′46″S 107°4′49″E / 6.26278°S 107.08028°E / -6.26278; 107.08028Ketinggian+19 mOperator KAI Commuter Letakkm 36+779 lintas Jakarta–Jatinegara–Cikampek[1] Jumlah peron1 peron pulauJumlah jalur2: ja...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

 本表是動態列表,或許永遠不會完結。歡迎您參考可靠來源來查漏補缺。 潛伏於中華民國國軍中的中共間諜列表收錄根據公開資料來源,曾潛伏於中華民國國軍、被中國共產黨聲稱或承認,或者遭中華民國政府調查審判,為中華人民共和國和中國人民解放軍進行間諜行為的人物。以下列表以現今可查知時間為準,正確的間諜活動或洩漏機密時間可能早於或晚於以下所歸�...

 

تقويم شمسي (بالإنجليزية: Solar calendar)‏ هو تقويم يمثل دورة كاملة للشمس في منازلها، ومدتها 365 يوماً و 5 ساعات و 48 دقيقة و46 ثانية،[1] أي ما يعادل (365.2425) يوماً. وتشير تواريخ التقويم الشمسي إلى موقع الأرض من الشمس. ومن أشهر التقاويم التي تعتمد على التقويم الشمسي هي التقويم الميلادي...

American politician Clarence Wyly TurnerMember of the U.S. House of Representativesfrom Tennessee's 7th districtIn officeNovember 7, 1922 – March 3, 1923Preceded byLemuel P. PadgettSucceeded byWilliam C. SalmonMember of the U.S. House of Representativesfrom Tennessee's 6th districtIn officeMarch 4, 1933 – March 23, 1939Preceded byJo ByrnsSucceeded byW. Wirt Courtney Personal detailsBornOctober 22, 1866 (1866-10-22)Humphreys County, TennesseeD...

 

Video game middleware Havok Technology SuitesDeveloper(s)Havok (Microsoft)Stable release2023.2[1] / 12 December 2023; 5 months ago (2023-12-12) LicenseProprietary/SharewareWebsitewww.havok.com Havok is a middleware software suite developed by the Irish company Havok. Havok provides a physics engine component and related functions to video games. In September 2007, Intel announced it had signed a definitive agreement to acquire Havok Inc.[2] In 2008, Havok was...

 

UFC mixed martial arts event in 2013 UFC 160: Velasquez vs. Bigfoot 2The poster for UFC 160: Velasquez vs. Bigfoot 2InformationPromotionUltimate Fighting ChampionshipDateMay 25, 2013VenueMGM Grand Garden ArenaCityLas Vegas, NevadaAttendance13,880[1]Total gate$2.942 million[1]Buyrate380,000[2]Event chronology UFC on FX: Belfort vs. Rockhold UFC 160: Velasquez vs. Bigfoot 2 UFC on Fuel TV: Nogueira vs. Werdum UFC 160: Velasquez vs. Bigfoot 2 was a mixed martial arts even...

1973 studio album by Donald ByrdStreet LadyStudio album by Donald ByrdReleasedJuly 1973 [citation needed]RecordedJune 13–15, 1973StudioThe Sound Factory, HollywoodGenreJazz-funk[1]Length42:12LabelBlue NoteBN-LA140-FProducerLarry MizellDonald Byrd chronology Black Byrd(1973) Street Lady(1973) Stepping into Tomorrow(1974) Street Lady is an album by American trumpeter Donald Byrd released on the Blue Note label in July 1973,[citation needed] with Larry Mizell re...

 

日本 > 千葉県 > 我孫子市 > 日の出 (我孫子市) 日の出 大字 日の出日の出の位置 北緯35度52分58.9秒 東経140度3分24.7秒 / 北緯35.883028度 東経140.056861度 / 35.883028; 140.056861国 日本都道府県 千葉県市町村 我孫子市標高 6 m人口(2017年(平成29年)4月1日現在)[1] • 合計 0人等時帯 UTC+9 (日本標準時)郵便番号 270-1174[2]市外局�...