Дон Кихот

Тази статия е за романа „Дон Кихот“. За други значения вижте Дон Кихот (пояснение).

Дон Кихот де ла Манча
Don Quijote de la Mancha
Оригинална корица на първото издание
Оригинална корица на първото издание
Други именаДон Кихот Ламаншки,
Знаменитият идалго Дон Кихот де ла Манча,
Дон Кихот де ла Манча
АвторМигел де Сервантес
ИлюстраторГюстав Доре
Първо изданиеI том
20 декември 1605 г.[1]
II том – 1615 г.
 Испания
ИздателствоХуан де ла Куест
Оригинален езикиспански
ЖанрРицарски роман[2]
Пародия[2]
Видроман
Страници863

Издателство в БългарияХр. Н. Самсаров (1882)
Янко Ковачев (1895)
Петър Кабакоев (1910)
Ст. Атанасов (1918)
Николай Вранчев (1923, 1927)
Хемус (1928, 1946)
Ралица (1938)
Игнатов (1939)
Ж. Маринов (1940)
Знание (1946)
Народна култура (1961 – 1967, 1970, 1980)
Отечество (1979, 1986)
Пеликан Алфа (1992)
Слово (1994)
Дамян Яков (2008)
Изток-Запад (2015)
Захарий Стоянов (2020)
ПреводачХристо Самсаров (1882)
Трайко Китанчев (1895)
Петър Кабакоев (1910)
Николай Вранчев (1923, 1927)
Димитър Подвързачов (1926, 1961)
Димитър Симидов (1939, 1946)
Витя Вълева (1940)
Петър и Тодор Нейкови (1966, 1979)
Тодор Нейков (1986, 2015, 2020)
Светозар Златаров (1992)
Олга Христова (2008)
ISBNISBN 954-511-005-8
НачалоEn un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
Крайpues no ha sido otro mi deseo que poner en aborrecimiento de los hombres las fingidas y disparatadas historias de los libros de caballerías, que por las de mi verdadero don Quijote van ya tropezando y han de caer del todo sin duda alguna. Vale.
Дон Кихот де ла Манча в Общомедия

„Дон Кихот де ла Манча“ (на испански: Don Quijote de la Mancha) е роман от испанския писател Мигел де Сервантес. Цялото му заглавие е „Знаменитият идалго Дон Кихот де ла Манча“ (на испански: El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha). Романът е в две части, първата от които е публикувана през 1605 г., а втората – през 1615 г. Творбата се смята за една от най-емблематичните в испанската и световна литература.

Към днешна дата съществуват много адаптации на романа, като основният текст също бива многократно преиздаван. През 2005 година книгата празнува 400-годишнина, отбелязана подобаващо по света. Испанското правителство пуска в обращение монета от 2 евро, на гърба на която е изобразен рицарят с леген за бръснене на главата, стара ризница и копие.

Книгата разказва за съдбата на благородника Алонсо Кихано, който чете изключително много рицарски романи, вследствие на което губи своя разум и самопровъзгласявайки се за рицар, въпреки че рицарското време отдавна е отминало, решава да донесе справедливост на света. За свое прозвище приема Дон Кихот де ла Манча. Негов верен помощник става Санчо Панса – обикновен фермер.

В романа силно подчертано е направлението реализъм, метатекстовост, интертекстуалност. Книгата има огромно влияние върху литературната общност, за което свидетелстват директни препратки в „Тримата мускетари“ (1844) на Александър Дюма, „Приключенията на Хъкълбери Фин“ (1884) и „Сирано дьо Бержерак“ (1897) на Едмон Ростан. А. Шопенхауер дори цитира „Дон Кихот де Ла Манча“ като един от четирите най-велики романа, писани някога.

Сюжет

Придадена е достоверност на текста. Авторът казва, че първите глави са взети от „Архива на ла Манча“, а останалите са преведени от арабски език. Историята на дон Кихот разказва за приключенията на испанския идалго Дон Кихот и неговия оръженосец – Санчо Панса. Дон Кихот е видимо луд за останалите хора. По време на своите пътувания, героите се срещат с различни личности (командири, войници, свещеници, избягали затворници и др.). Понякога персонажите разказват приказки, свързани с реално случили се събития (битките по време на осемгодишната война).

Произведението започва с предговор, в който авторът се обръща към читателя, казвайки, че иска това да е най-хубавата от всички книги. Мигел де Сервантес казва, че не очаква от нас (читателите) да оправдаем недостатъците на героите и че можем сами да преценим ситуациите, в които Дон Кихот изпада и доколко решенията на героя са адекватни. Признава също, че написването на предговора към романа е била най-сложната част от книгата. Авторът предупреждава за липсата на сонети, епиграми и възхвали, писани от важни личности, които са характерни за повечето произведения. Освен обръщение към читателя, предговорът съдържа и диалог с приятел на автора, който се опитва да опровергае решенията му относно написването на книгата. Въпросният приятел смята, че мнението на Сервантес е неадекватно и че той трябва да включи в произведението сонети, епиграми, възхвали, които просто да напише сам и да ги припише на някоя високопоставена личност. Освен това смята, че задължително в романа трябва да присъстват известни латински фрази, защото това е начинът авторът да бъде сметнат за граматик, което е доста престижно. Съветва го задължително да включи и списък с автори в своя роман, който да издейства да друга книга. Всички свои предложения оправдава с това, че дори да бъде заподозряна измама – тя не може да бъде доказана по никакъв начин. Сервантес, разбира се, не се вслушва в тези съвети и създава една „истинска и неподправена история на знаменития Дон Кихот де ла Манча“.

Романът започва с главния герой – Алонсо Кихано, наближаващ петдесетте години, който живее със своята племенница и икономката си, в част на Ла Манча. Алонсо Кихано е един обикновен благородник, вманиачен в четенето на рицарски истории и книги, вярвайки, че всичко, написано в тях, е вярно. Неговите приятели и роднини го вземат за луд, когато ненадейно главният герой променя името си на дон Кихот и се самопровъзгласява за рицар. Прави сам костюма си, и поема на път из земите на тогавашна Испания, яхнал своя стар кон, който кръщава Росинант (на испански означава „кранта“). Въобразява си, че съседското момиче – обикновена селянка, е принцеса Дулсинея, на която той е обрекъл сърцето си във вечна любов и посвещава подвизите си именно на нея.

С напускането на дома, Дон Кихот отсяда в крайпътна кръчма, която през своя поглед приема като замък. Кръчмарят, разбира се, е приет като владетел на замъка и точно поради тази причина Дон Кихот го моли да го посвети в рицарство. На сутринта е извършена „церемонията“. След като вече е истински рицар, той се запътва към дома, за да се снабди с пари и да намери верен слуга. По-късно го открива в лицето на Санчо Панса, който напълно осъзнава, че господарят му е луд, но се придържа към илюзията, надявайки се да спечели богатства. Връщайки се към дома, Дон Кихот забелязва завързано момче, което бива тормозено от господаря си. Смята, че е решил разпрата с преговори, но след заминаването му момчето е набито още по-жестоко.

След сблъсък с търговци, предизвикан заради обида към любимата му Дулсинея, Дон Кихот е намерен от свой съселянин, който го прибира към дома. Близките му изгарят голяма част от библиотеката му, под ръководството на свещеник, който решава кои книги да бъдат оставени и кои – изгорени. След това зазиждат вратата и оправдават липсата на библиотеката с действията на магьосник.

Тук започва и съществената част на романа. След съвземането си, Дон Кихот моли своя съсед – Санчо Панса, да му стане оръженосец, обещавайки му, че ще го направи цар на някой остров, и двамата тръгват на пътешествие, изпълнено с различни приключения. Първото от тях е с вятърните мелници, които Дон Кихот вижда като образи на тиранични великани, изпратени от зли сили.

Друго тяхно приключение отново е свързано с отсядането им в крайпътен хан, който Дон Кихот отново вижда като замък, а прислужниците като принцеси. Там двата персонажа споделят едно таванско помещение. Господарят спи на леглото, а оръженосецът на килима до него. Там отново предизвикват сблъсък и биват тежко ранени. Заради вярванията на Кихот лекуват раните си със смес, която ги кара да се чувстват още по-зле.

Първата част на романа завършва с арестуването на Кихот и прибирането му вкъщи. Авторът загатва за създаването на втори роман като споменава, че има намерени още ръкописи от пътешествията на героите. Двете части са публикувани като едно произведение, но реално втората излиза едва 10 години след първата. Първата част е комедийна, докато втората е доста по-сериозна и философска. Книгата завършва с осъзнаването на Дон Кихот. Той е тежко болен и една нощ, след като се буди от някакъв сън, успява да върне целия си здрав разум и се извинява за всички нанесени щети. Авторът подчертава, че няма повече приключения, свързани с героите и всяка следваща книга за тях ще бъде фалшива. В процеса на развитие на историята и двамата герои преживяват метаморфоза, като възприемат част от основните черти на другия. Техните приключения са смешни и забавни, като в повечето случаи вършат повече злощастия на себе си и на хората около тях, отколкото добрини.

Край на разкриващата сюжета част.

Персонажи

Двамата главни персонажа в романа са Дон Кихот и Санчо Панса. В началото на творбата те са две изключително противоположни личности. Нека започнем от там, че Дон Кихот е благородник, а Санчо Панса е един обикновен селянин, прагматик, материалист. Светът на Дон Кихот сякаш е пълен с хармония. Той смята, че трябва да следваш своя идеал, да успееш да го осъществиш, да се бориш за мечтите си, да вършиш добро, да носиш справедливост, за да може да оставиш някаква следа след себе си. Непрекъснато се хвърля в приключения, без да се замисля за последствията, до които могат да доведат. За разлика от него, оръженосецът му гледа да бъде страничен наблюдател на тези подвизи. Санчо Панса е човек от простолюдието, реалист, който има доста житейски проблеми и е силно обременен от тях. Той е лаком, хитър, предпазлив и остроумен. За него важна е не психическата удовлетвореност, а физическата, т.е да се чувства отпочинал, да няма липса на храна и вода. Образите на двамата герои не са измислени просто така, напротив, те са образ на огромна част от испанското население през епохата. Персонажите са толкова реалистични и убедителни, поради причината, че освен хубавите, включени са и не толкова приятните черти в характерите им. Санчо Панса се различава от своя господар с трезвия си ум. Докато Дон Кихот вижда вятърните мелници като великани, крайпътните ханове като замъци, неговият оръженосец ги вижда такива, каквито всъщност са – мелници и ханове. Това качество на Санчо Панса е оценено от Сервантес. Чрез постоянните разговори между двамата, Дон Кихот успява да накара оръженосеца си да се докосне до този различен от неговия свят, който впоследствие дори му допада. Той научава много от уроците по доблест, честност и мъдрост, които получава от господаря си и тази промяна се забелязва, когато става губернатор. Грижи се за бедните, налага справедливи наказания, но не забравя от къде е тръгнал. В крайна сметка от управлението се отказва сам, защото осъзнава колко важна е свободата.

Дон Кихот е личност, която отразява духовното противоречие между двата свята (реален и въображаем). Неговите идеи и цели остават напълно неразбрани, но това не успява да промени нравствените му възгледи. Той предпочита да живее в своя въображаем свят, в който доброто и злото са две напълно различаващи се понятия. Въпреки силната му вяра, идеите му не успяват да бъдат реализирани и той се предава. Заради грубата действителност се отказва от борбата срещу неправдата и злото, но успява да спечели за свой последовател Санчо Панса, който вече е приел красотата на идеалите на господаря си. Дон Кихот се превръща в един художествен образ, който вече няколко века продължава да вълнува човечеството.

Край на разкриващата сюжета част.

Любопитни подробности

На испански „кихот“ се използва като епитет за „непрактичен идеалист“. Много популярен на различни езици е и един израз от книгата – „да се бориш с вятърни мелници“.

След Кубинската революция новото правителство основава издателска къща, наречена „Институт на кубинската книга“. Целта на издателството е да отпечатва книги с голяма литературна стойност, които да се разпространяват на достъпна за обществото цена. Първата книга, която излиза от печатниците на института, е „Дон Кихот“ на Сервантес.

Теми

Структурата на романа е епизодична. Той може да се приеме като присмех над рицарските романи. За времето си е първият модерен роман и се отнася за нравите – както психологически, така и философски. Романът се разгръща в дълъг период от време и обхваща много теми, които са обединени от реалността по онова време. Героите също са многобройни, както и сюжетните линии. Романът се превръща не само във важно литературно произведение, а и във вдъхновител за много музиканти и хора на изкуството. В него се съдържат елементи на епопея, поради причината, че дава реалистични представи за живота. Има няколко основни мотива в произведението и това са тези за лудостта, за господаря и слугата, за пътуването, за четенето.

Първата част се състои от кратки, несвързани истории, които се въртят главно около едни и същи герои. Във втората част хората вече знаят за героя и той трябва само да успее да запази образи си. Това е и частта, в която е наблегнато над психологическото развитие на персонажите.

Романът на Сервантес все още е актуален. През различните епохи романът е бил тълкуван по различни начини. Например, когато книгата излиза за първи път, читателите я възприемат като комична история. След Френската революция романът се разглежда по съвсем различен начин, етичният модел е обърнат – индивидът може би е прав, докато всъщност обществото греши. През 19. век романът се смята за „журналистически“ коментар на общественото положение. През 20. век на „Дон Кихот“ се гледа не само уникална творба, но и като първият роман на Новото време.

Създаване

Кога точно е започнал Сервантес да пише своето произведение не се знае със сигурност. Знае се с положителност, че не е преди 1591 г., тъй като в първата част се споменава произведение на друг автор, издадено след тази дата.[3]

Публикуване

Сервантес е споделял антипатия сред аристократичните и хуманистични кръгове към модата на рицарските романи и си поставя за цел да ги осмее. За тази цел той написва пародия на рицарския роман.[2]

Правата на първата част от романа са продадени през 1604 г.,[2] а завършването на печатането на продукта става на 20 декември 1605 г. от мадридското издателство Хуан де ла Куест. Отпечатани са 1700 бройки, но пълни с грешки. Романът предизвиква непосредствен успех. Само за една година книгата търпи пет допечатки[1], а следващите години достига до шесто издание.[2] Голяма част от изданията са загубени в корабокрушение, но други достигат до Мадрид, Лисабон, Валенсия. Смята се, че са продадени около 10 милиона копия по целия свят. Само година-две след издаването в традиционните маскарадни карнавали в Испания се появяват фигурите на Дон Кихот и Санчо Панса.[1] От 1605 г. в Испания не е издадено нито едно ново заглавие от популярния жанр на рицарския роман.[4] През 1607 г. се появява немско издание на Дон Кихот в Брюксел, а през 1610 г. вече има специално италианско издание. През 1612 г. Томас Шелдън превежда романа на английски, а Сезар Уден, известен полиглот и преводач на Анри IV, прави френски вариант на текста. Двата последни превода внасят известни поправки в историята, но като цяло не я изменят много.[1]

Втората част на Дон Кихот се появява през 1615 г. и е отговор на публикувания през 1614 г. роман-фалшификат на анонимен автор, който само се подписвал като Авалянеда (Алонсо Фернандес Авалянеда). Книгата претендирала да е продължение на историята за забавния идалго. Историците и досега не могат да разкрият истинската личност зад псевдонима Авалянеда. Творбата на незнайния автор не е лишена от литературни качества,[4] но изопачава идеята на първата част и в предговора осмива самия Сервантес.[1] Сервантес, който вече бил написал две трети от втората част, завършва по-скоро своето произведение. Втората част се появява в късната есен на 1615 г., няколко месеца преди смъртта на своя създател.[4] Втората част също доста бързо е препечатана в Брюксел, Валенсия (1616), Лисабон (1617). Много хора са единодушни, че продължението е по-дълбоко и по-богато. През 1617 г. в Барселона двете части са публикувани като едно издание.

Интерпретация

Подобно на всички класически литературни произведения, Дон Кихот също е подложен на множество интерпретации. Мигел де Сервантес предоставя през 1615 г. първия доклад от впечатления на читатели. Рецензията е представена от лицето на Санчо Панса с неговите думи и начин на изразяване. Отзивите са различни, сред тях се виждат мнения като „луда, но забавна история“ (loco, pero gracioso), „дръзко, но на моменти тъжно“ (valiente, pero desgraciado), „учтиво, но и някак неприлично“ (cortés, pero impertinente) (глава втора от втората част). Мнения, които се препокриват със следващите тълкувания на критиката: смесица между комично и сериозно. За своето време обаче романът е като книга, по думите на Сервантес „за развлечение“, хумористичен разказ с пикантни подробности и пародия на рицарските романи. Самият автор споделя тези свои намерения и цели в пролога на книгата си, както и в последния абзац на втората част, въпреки че писателят не крие своето искане да засегне много по-дълбока тема, която да прескочи границите на комичното.[5]

Харолд Блум казва, че Дон Кихот е първия модерен роман, който има протагонист, чиито действия и разсъждения влизат в пълно противоречие с принципите на Фройд за „нуждата от умиране“. Блум още твърди, че романа засяга множество теми и е многопластов, но главна тема е нуждата на човека да понася страдания.[6]

Влияние

Романът е своеобразна енциклопедия за живота в Испания от XVII век и е изпълнен с дълбоко социално и философско съдържание.[7]

Източници

Източниците за Дон Кихот включва кастилския роман „Амадис Галски“, който се радва на голяма популярност през XVI век.

Романът в България

Първото българско издание на първия том е в превод на Христо Самсаров, вероятно от френски език, в Русе, 1882 г. Други ранни издания на книгата са направени от Янко Ковачев (1895), Петър Кабакоев (1910), Николай Вранчев (1923, 1927) и др.

Дон Кихот в киното

  • Първия опит за екранизация на Дон Кихот на киноекран е дело на френската кинокомпания „Гомон“ през 1898 г. Това представлява кратка сценка, озаглавена „Дон Кихот“, но не са запазени копия от филма.

Външни препратки

Източници

  1. а б в г д „Дон Кихот” - първият бестселър в историята, който превръща четенето в удоволствие // Площад Славейков, 20 декември 2022. Посетен на 5 юли 20022. (на български)
  2. а б в г д Хаджикосев 2012, с. 467.
  3. Нейков 1970, с. 25.
  4. а б в Хаджикосев 2012, с. 468.
  5. Dupret 2007, с. 178.
  6. Bloom, Harold. The knight in the mirror // Гардиън, 13 декември 2003. Посетен на 11 април 2022. (на английски)
  7. Д // „Енциклопедия герои на световната литература“. София, Труд, 2008. ISBN 978-954-528-814-2. с. 96. (на български)

Библиография

Read other articles:

Bagian dari Alkitab KristenPerjanjian BaruLukas 7:36-37 pada Papirus 3 Injil Matius Markus Lukas Yohanes SejarahKisah Para Rasul Surat Surat-surat Paulus Roma 1 Korintus 2 Korintus Galatia Efesus Filipi Kolose 1 Tesalonika 2 Tesalonika 1 Timotius 2 Timotius Titus Filemon Ibrani Surat-surat umum Yakobus 1 Petrus 2 Petrus 1 Yohanes 2 Yohanes 3 Yohanes Yudas ApokalipsWahyu Perjanjian Lama Portal Kristenlbs The first page of Colossians in Minuscule 321 gives its title as προς κολ�...

 

 

Durham mayoral election, 1991 ← 1989 November 5, 1991 1993 →   Candidate Harry E. Rodenhizer Jr. Chester L. Jenkins Party nonpartisan candidate Nonpartisan Popular vote 15,725 13,640 Percentage 53.55% 46.45% Mayor before election Chester L. Jenkins Democratic Elected Mayor Harry E. Rodenhizer Jr. Republican Elections in North Carolina Federal government U.S. President 1792 1796 1800 1804 1808 1812 1816 1820 1824 1828 1832 1836 1840 1844 1848 1852 1856 1860 186...

 

 

Acanthomigdolus quadricollis Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Arthropoda Kelas: Insecta Ordo: Coleoptera Famili: Cerambycidae Subfamili: Anoplodermatinae Tribus: Anoplodermatini Genus: Acanthomigdolus Spesies: Acanthomigdolus quadricollis Acanthomigdolus quadricollis adalah spesies kumbang tanduk panjang yang tergolong famili Cerambycidae. Spesies ini juga merupakan bagian dari genus Acanthomigdolus, ordo Coleoptera, kelas Insecta, filum Arthropoda, dan kingdom Animalia. Larva ku...

Election in the Philippines on 1949 Politics of the Philippines Government Constitution of the Philippines Charter Change Laws Legal codes Taxation Executive President of the Philippines Bongbong Marcos (PFP) Vice President of the Philippines Sara Duterte (HNP) Cabinet (lists) Executive departments Local government Legislature Congress of the Philippines 19th Congress Senate President Migz Zubiri (Independent) House of Representatives Speaker Martin Romualdez (Lakas) Districts Party-list repr...

 

 

French footballer This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Jacques Abardonado – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2010) (Learn how and when to remove this template mes...

 

 

Field within architecture, interior design and electrical engineering Play of light inside Jatiyo Sangshad Bhaban Exterior lighting of the Lloyd's building in London Architectural lighting design is a field of work or study that is concerned with the design of lighting systems within the built environment, both interior and exterior. It can include manipulation and design of both daylight and electric light or both, to serve human needs.[1][2] Lighting desi...

Type of biological fuel This article is about mainly liquid or gaseous fuels used for transport. For other applications, see Bioenergy. A sample of biodiesel Part of a series onRenewable energy Biofuel Biogas Biomass Carbon-neutral fuel Geothermal energy Geothermal heating Geothermal power Hydroelectricity Hydropower Marine current power Marine energy Osmotic power Solar energy Solar power Sustainable biofuel Tidal power Wave power Wind power Nuclear power proposed as renewable energy Topics ...

 

 

Commune in Ouest, HaitiThomazeau TomazoCommuneThomazeauLocation in HaitiCoordinates: 18°39′0″N 72°6′0″W / 18.65000°N 72.10000°W / 18.65000; -72.10000Country HaitiDepartmentOuestArrondissementCroix-des-BouquetsArea • Total293.0 km2 (113.1 sq mi)Elevation29 m (95 ft)Population (7 August 2003)[1] • Total52,017 • Density177.5/km2 (460/sq mi) Thomazeau (French pronunciation: [tɔm...

 

 

American Western TV series This article is about the television series. For other uses, see Sugarfoot (disambiguation). SugarfootWill Hutchins as Tom Sugarfoot Brewster, 1958.Also known asTenderfoot (UK name)Genre Western Legal drama Created byMichael FessierWritten byMontgomery Pittman (four episodes)Directed by Irving J. Moore Leslie H. Martinson Montgomery Pittman (four episodes) Starring Will Hutchins Theme music composer Mack David and Jay Livingston Composers Ray Heindorf Max Steiner Co...

Pour les articles homonymes, voir South Australia et SA. Australie-Méridionale South Australia Armoiries Drapeau Localisation de l'Australie-Méridionale (en rouge) à l'intérieur de l'Australie. Administration Pays Australie Statut politique État Capitale Adélaïde Gouverneur Frances Adamson (en) Premier ministre Peter Malinauskas (ALP) Chambre 11 Sénat 12 Démographie Population 1 767 247 hab. (2020[1]) Densité 1,7 hab./km2 Rang 5e Géographie Altitude M...

 

 

Chronologie de la Belgique ◄◄ 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 ►► Chronologies Un poste de secours avancé australien près d'Ypres, en 1917. Le soldat en bas à gauche de l'image semble atteint d'« obusite » (shell-shock).Données clés 1914 1915 1916  1917  1918 1919 1920Décennies :1880 1890 1900  1910  1920 1930 1940Siècles :XVIIIe XIXe  XXe  XXIe XXIIeMillénaires :-Ier Ier  IIe  IIIe Chronologies g�...

 

 

Southern region of Europe The geographical and ethno-cultural borders of southern Europe are the Pyrenees, the Alps, and the Balkan Mountains to the north and the Mediterranean Sea to the south. Southern Europe is the southern region of Europe.[1] It is also known as Mediterranean Europe, as its geography is marked by the Mediterranean Sea. Definitions of southern Europe include some or all of these countries and regions: Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria,[note 1&...

Gedung utama Universitas Uppsala (selesai dibangun tahun 1887) Universitas UppsalaUppsala universitetbahasa Latin: Universitas Regia Upsaliensis atau Academia Regia UpsaliensisMotoGratiae veritas naturae (Truth through God's mercy and nature)JenisNegeriDidirikan1477Rector magnificusProf. Anders HallbergStaf administrasi6.000 (3.800 dosen)Sarjana40.000Doktor2.400LokasiUppsala, SwediaSitus webhttp://www.uu.se/ Universitas Uppsala (bahasa Swedia: Uppsala universitet) ialah sebuah universitas...

 

 

عثمان الجنس ذكر لغة الاسم التركية،  والعربية،  والهولندية  تعديل مصدري - تعديل   عثمان هو اسم علم عربي مذكر يعني[1] الحكيم، الأكثر قوة، حدسي؛ أي يدرك بالبداهة وهو اسم مذكر منتشر بين العرب والمسلمين غير العرب. تُرجم إلى اللغة الفارسية والبوسنية والتركية والأرد�...

 

 

رينيو-لو-فران    شعار الاسم الرسمي (بالفرنسية: Rignieux-le-Franc)‏(بالفرنسية: Rignieux-sur-Toison)‏  الإحداثيات 45°56′24″N 5°11′22″E / 45.94°N 5.1894444444444°E / 45.94; 5.1894444444444 [1]  [2] تقسيم إداري  البلد فرنسا[3]  التقسيم الأعلى آن  خصائص جغرافية  المساحة 15.02 كيلومت...

Macoris and Macorís redirect here. For the city in northern Dominican Republic, see San Francisco de Macorís. For the Neo-Taino people, see Macorix people. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: San Pedro de Macorís – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2024) (Learn how and when...

 

 

Questa voce sull'argomento allenatori di pallacanestro statunitensi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Bertha TeagueNazionalità Stati Uniti Pallacanestro RuoloAllenatrice Termine carriera1969 Hall of fameNaismith Hall of Fame (1985)Women's Basketball Hall of Fame (1999) CarrieraCarriera da allenatore 1927-1969Byng High School f.1 157-115 Il simbolo → indica un trasfe...

 

 

Gerry Connolly Fonctions Représentant des États-Unis En fonction depuis le 3 janvier 2009(15 ans, 7 mois et 5 jours) Élection 4 novembre 2008 Réélection 2 novembre 20106 novembre 20124 novembre 20148 novembre 20166 novembre 20183 novembre 20208 novembre 2022 Circonscription 11e district de Virginie Législature 111e, 112e, 113e, 114e, 115e, 116e, 117e et 118e Prédécesseur Thomas M. Davis (en) Président de l'Assemblée parlementaire de l'OTAN 23 novembre 2020 ...

Johann von Blankenfeld Docteur, recteur d'université de Francfort-sur-l'Oder 1507 Évêque de Reval 1514 Évêque de Dorpat 1519 Prince-archevêque de Riga 1524-1527, il fut le dernier rempart catholique en Livonie, face au Luthéranisme Biographie Naissance 1471Berlin Décès 9 septembre 1527 Torquemada (Espagne) Évêque de l'Église catholique Fonctions épiscopales Évêque de Reval 1514 Évêque de Dorpat 1519 prince-Archevêque de Riga 1524-1527 (en) Notice sur www.catholic-hierarchy....

 

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字(Microsoftコードページ932(はしご高))が含まれています(詳細)。 2024年 8月(葉月) 日 月 火 水 木 金 土 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 日付の一覧 各月 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8月17日(はちがつじゅうななにち、はちがつじゅうしちにち)は、グレゴリオ暦で年始か�...