Заглавието Дхамапада е термин, съставен от дхама и пада, всяка от които има множество значения (денотации и конотации). В общ смисъл дхама може да се отнася до доктрината на Буда или за „вечната истина“ или „справедливост“ или „явления“;[1] и пада, означаващо „стъпало“ и за това особено в този контекст, означаващо „път“ или „стихотворна стъпка“, или и двете.[2] Английските преводи на Дхамапада, например, използват различни комбинации от тези и други думи.[3][4]
↑Виж например C.A.F Rhys David, „Verses on Dhamma“, Kalupahana „The Path of Righteousness“, Norman „The Word of the Doctrine“, Woodward „The Buddha's Path of Virtue“ и други заглавия на английските преводи.
↑Виж още Fronsdal (2005), стр. xiii-xiv, допълнителни коментари: „… Ако преведем заглавието, базирайки се на термина дхамапада, както е използвано в стихове [виж Dhammapada стихове 44, 45, 102], вероятно трябва да се преведе като „Сказания за Дарма“, „Стихове за Дарма“ или „Учения за Дарма“. Но ако свържем пада с „път“, както е в стих 21 …, заглавието може да се преведе и като „Пътят на Дарма“.“