Піньі́нь (кіт.: 拼音, pīnyīn; больш афіцыйна: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй піньінь, што значыць «Запіс гукаў кітайскай мовы») — сістэма раманізацыі для кітайскай мовы. У Кітайскай Народнай Рэспубліцы (КНР) піньінь мае афіцыйны статус[1].
З 1 студзеня 2009 г. піньінь стаў афіцыйным стандартам раманізацыі ў Тайвані[2][3]. У ліпені 2009 г. прэзідэнт астраўной дзяржавы Ма Інцзю на пасяджэнні Форума па эканоміцы, гандлю і культуры паміж бакамі Тайваньскага праліва (г. Чанша, правінцыя Хунань) прапанаваў таксама перайсці на спрошчаныя іерогліфы.
Піньінь быў прыняты ў 1958 г.[1], з 1979 ён выкарыстоўваецца ва ўсім свеце ў якасці афіцыйнай лацінскай транскрыпцыі імёнаў і назваў з КНР. Яна замяніла транскрыпцыі Уэйда—Джайлза і чжуінь, якія існавалі раней.
У піньіне выкарыстоўваюцца ўсе літары лацінскага алфавіта, акрамя V, і дададзена літара Ü (u-умляўт; пры ўводзе ў камп'ютар літара V можа выкарыстоўвацца замест Ü). Абазначэнне тонаў у піньіне прадугледжана з дапамогай надрадковых знакаў. Звычайна іх пішуць толькі ў навучальнай літаратуры. У слоўніках нумар тону часам указваецца за словам, запісаным піньінем, напрыклад: dong2 або dong² (= dóng).
Беларуская транскрыпцыя складоў піньінь
А
а - а
ai - ай
an - ань
ang - ан
ao – ао
В
ba - ба
bai – бай
ban - бань
bang – бан
bao – бао
bei - бэй
ben – бэнь
beng – бэн
bi - бі
bian - бень
biao – бяо
bie - бе
bin - бінь
bing - бін
bo - бо
bu - бу
С
ca - ца
cai - цай
can - цань
cang - цан
cao – цао
ce - цэ
cen - цэнь
ceng - цэн
ci - цы
cong - цун
cou - цоў
cu - цу
cuan - цуань
cui – цуэй
cun - цунь
cuo - цуо
СН
cha - ча
chai - чай
chan - чань
chang - чан
chao – чао
che - чэ
chen - чэнь
cheng - чэн
chi - чы
chong - чун
chou - чоў
chu - чу
chua - чуа
chuai - чуай
chuan - чуань
chuang - чуан
chui – чуэй
chun - чунь
chuo - чуо
D
da – да
dai - дай
dan – дань
dang – дан
dao – дао
de - дэ
dei – дэй
den – дэнь
deng – дэн
di - ды
dian – д’ень
diao – д’яо
die – д’е
ding – дын
diu – дыў
dong - дун
dou – доў
du – ду
duan – дуань
dui – дуэй
dun – дунь
duo – дуо
E
e – э
ei – эй
en – энь
eng – эн
er – ар
F
fa – фа
fan - фань
fang - фан
fei - фэй
fen – фэнь
feng – фэн
fo - фо
fou – фоў
fu - фу
G
ga - га
gai - гай
gan – гань
gang – ган
gao – гао
ge - гэ
gei – гэй
gen – гэнь
geng - гэн
gong – гун
gou - гоў
gu - гу
gua - гуа
guai – гуай
guan - гуань
guang - гуан
gui – гуэй
gun - гунь
guo - гуо
H
ha – ха
hai – хай
han – хань
hang – хан
hao – хао
he – хэ
hei – хэй
hen – хэнь
heng – хэн
hong –хун
hou - хоў
hu – ху
hua – хуа
huai – хуай
huan - хуань
huang – хуан
hui – хуэй
hun – хунь
huo – хуо
J
ji - дзі
jia - дзя
jian – дзень
jiang - дзян
jiao - дзяо
jie - дзе
jin - дзінь
jing - дзін
jiong - дзюн
jiu - дзіў
ju - дзю
juan - дзюань
jue - дзюэ
jun - дзюнь
К
ka – ка
kai – кай
kan – кань
kang – кан
kao – као
ke – кэ
kei – кэй
ken – кэнь
keng – кэн
kong - кун
kou – коў
ku – ку
kua – куа
kuai – куай
kuan – куань
kuang - куан
kui – куэй
kun – кунь
kuo – куо
L
la – ла
lai – лай
lan – лань
lang – лан
lao – лао
le – лэ
lei – лэй
leng – лэн
li – лі
lia – ля
lian – лень
liang – лян
liao – ляо
lie – ле
lin – лінь
ling – лін
liu – ліў
long – лун
lou – лоў
lu – лу
lü – лю
luan – луань
lüan – люань
lüe – люэ
lun – лунь
luo – луо
M
ma – ма
mai – май
man – мань
mang – ман
mao – мао
me – мэ
mei – мэй
men – мэнь
meng – мэн
mi – мі
mian – мень
miao – мяо
mie – ме
min – мінь
ming – мін
miu – міў
mo – мо
mou - моў
mu – му
N
na – на
nai – най
nan – нань
nang – нан
nao – нао
ne – нэ
nei – нэй
nen – нэнь
neng – нэн
ni – ні
nian – нень
niang – нян
niao - няо
nie – не
nin – нінь
ning – нін
niu – ніў
nong – нун
nou – ноў
nu – ну
nü – ню
nuan – нуань
nüe – нюэ
nuo – нуо
O
o – о
ou – оў
P
pa – па
pai – пай
pan – пань
pang – пан
pao – пао
pei – пэй
pen – пэнь
peng – пэн
pi – пі
pian – пень
piao – пяо
pie – пе
pin – пінь
ping – пін
po – по
pou – поў
pu – пу
Q
qi – ці
qia – ця
qian - цень
qiang – цян
qiao – цяо
qie – це
qin – цінь
qing – цін
qiong – цюн
qiu – ціў
qu – цю
quan - цюань
que – цюэ
qun – цюнь
R
ran – жань
rang – жан
rao – жао
re – жэ
ren – жэнь
reng – жэн
ri – жы
rong – жун
rou – жоў
ru – жу
ruan – жуань
rui – жуэй
run – жунь
ruo – жуо
S
sa – са
sai – сай
san – сань
sang – сан
sao – сао
se – сэ
sei – сэй
sen – сэнь
seng – сэн
si – сы
song – сун
sou – соў
su – су
suan – суань
sui – суэй
sun – сунь
suo – суо
SH
sha- ша
shai – шай
shan – шань
shang – шан
shao – шао
she – шэ
shen – шэнь
sheng –шэн
shi – шы
shou – шоў
shu – шу
shua – шуа
shuai – шуай
shuan – шуань
shuang - шуан
shui – шуэй
shun – шунь
shuo – шуо
T
ta – та
tai – тай
tan – тань
tang – тан
tao – тао
te – тэ
tei – тэй
ten – тэнь
teng – тэн
ti – ты
tian – т’ень
tiao – т’яо
tie – т’е
ting – тын
tong – тун
tou – тоў
tu – ту
tuan – туань
tui – туэй
tun – тунь
tuo – туо
W
wa – ва
wai – вай
wan – вань
wang – ван
wei – вэй
wen – вэнь
weng – вэн
wo – во
wu – ву
X
xi – сі
xia – ся
xian – сянь
xiang – сян
xiao - сяо
xie – се
xin – сінь
xing – сін
xiong – сюн
xiu – сіў
xu – сю
xuan – сюань
xue – сюэ
xun – сюнь
Y
ya – я
yan – янь
yang – ян
yao – яо
ye – е
yi – і
yin – інь
ying – ін
yo – ё
yong – юн
you – ёў
yu – ю
yuan – юань
yue – юэ
yun – юнь
Z
za – дза
zai – дзай
zan – дзань
zang – дзан
zao – дзао
ze – дзэ
zei – дзэй
zen – дзэнь
zeng – дзэн
zi – дзы
zong - дзун
zou - дзоў
zu – дзу
zuan – дзуань
zui – дзуэй
zun – дзунь
zuo – дзуо
ZH
zha – джа
zhai – джай
zhan – джань
zhang – джан
zhao – джао
zhe – джэ
zhen – джэнь
zheng – джэн
zhi – джы
zhong – джун
zhou – джоў
zhu – джу
zhua – джуа
zhuai – джуай
zhuan – джуань
zhuang – джуан
zhui – джуэй
zhun – джунь
zhuo – джуо
Стык складоў: пры перадачы транскрыпцыі двух суседніх складоў, першы з якіх заканчваецца на -н, а другі пачынаецца на галосную, на стыку складоў ставіцца апостраф: 长安 Чан’ань.
Транскрыпцыя падаецца паводле "Кітайска-беларускі слоўнік. Беларуска-кітайскі слоўнік, Мінск, 2020"