You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. (September 2020) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 2,148 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Rumpelstilzchen]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|de|Rumpelstilzchen}} to the talk page.
In order to appear superior, a miller brags to the king and people of his kingdom by claiming his daughter can spinstraw into gold.[note 1] The king calls for the girl, locks her up in a tower room filled with straw and a spinning wheel, and demands she spin the straw into gold by morning or he will have her killed.[note 2] When she has given up all hope, a little imp-like man appears in the room and spins the straw into gold in return for her necklace of glassbeads. The next morning the king takes the girl to a larger room filled with straw to repeat the feat, and the imp once again spins, in return for the girl's glass ring. On the third day the girl is taken to an even larger room filled with straw, and told by the king that if she can spin all this straw into gold he will marry her, but if she cannot she will be executed. While she is sobbing alone in the room, the little imp appears again and promises that he can spin the straw into gold for her, but the girl tells him she has nothing left with which to pay. The strange creature suggests she pay him with her first child. She reluctantly agrees, and he sets about spinning the straw into gold.[note 3]
The king keeps his promise to marry the miller's daughter. But when their first child is born, the imp returns to claim his payment. She offers him all the wealth she has to keep the child, but the imp has no interest in her riches. He finally agrees to give up his claim to the child if she can guess his name within three days.[note 4]
The queen's many guesses fail. But before the final night, she wanders into the woods[note 5] searching for him and comes across his remote mountain cottage and watches, unseen, as he hops about his fire and sings. He reveals his name in his song's lyrics: "tonight tonight, my plans I make, tomorrow tomorrow, the baby I take. The queen will never win the game, for Rumpelstiltskin is my name".
When the imp comes to the queen on the third day, after first feigning ignorance, she reveals his name, Rumpelstiltskin, and he loses his temper at the loss of their bargain. Versions vary about whether he accuses the devil or witches of having revealed his name to the queen. In the 1812 edition of the Brothers Grimm tales, Rumpelstiltskin then "ran away angrily, and never came back". The ending was revised in an 1857 edition to a more gruesome ending wherein Rumpelstiltskin "in his rage drove his right foot so far into the ground that it sank in up to his waist; then in a passion he seized the left foot with both hands and tore himself in two". Other versions have Rumpelstiltskin driving his right foot so far into the ground that he creates a chasm and falls into it, never to be seen again. In the oral version originally collected by the Brothers Grimm, Rumpelstiltskin flies out of the window on a cooking ladle.
The story also appears as جعيدان (Joaidane "He who talks too much") in Arabic; Хламушка (Khlamushka "Junker") in Russia; Rumplcimprcampr, Rampelník or Martin Zvonek in the Czech Republic; Martinko Klingáč in Slovakia; "Cvilidreta" in Croatia; Ruidoquedito ("Little noise") in South America; Pancimanci in Hungary (from 1862 folktale collection by László Arany[12]); Daiku to Oniroku (大工と鬼六 "The carpenter and the ogre") in Japan and Myrmidon in France.
An earlier literary variant in French was penned by Mme. L'Héritier, titled Ricdin-Ricdon.[13] A version of it exists in the compilation Le Cabinet des Fées, Vol. XII. pp. 125–131.
All these tales are classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as tale type ATU 500, "The Name of the Supernatural Helper".[15][16] According to scholarship, it is popular in "Denmark, Finland, Germany and Ireland".[17]
Name
"Rumpelstiltskin" is usually explained as literally meaning "little rattle stilt". The ending -chen in the German form Rumpelstiltschen is a diminutive cognate to English -kin.
Rumpelstilzchen is regarded as containing Stilzchen, diminutive of Stelze "stilt".[18][20] This etymology seems endorsed by Hans-Jörg Uther's handbook on the Grimms Kinder- und Hausmärchen. Uther cites HdA [de] which gives the examples of Bachstelze, Wasserstelze (names of birds; stilt) as paralleling examples.[21][22] However, this was not the etymology hinted at by Jacob Grimm.[23]
Harry Rand's book on this fairy suggests that Rumpel is not just a noise, but originally a crumpling noise, associated with shrunkenness and dwarfness, as apropos for the imp. So the name Rumpel-stilts is an oxymoronic juxtaposition, embodying the dichotomy of "shortness-tallness". Succinctly it may also be rendered as "crumpled stalk".
[24]
Grimm suggested -stilt, -stiltchen from Old German stalt with some uncertainty,[23] and did not much elaborate. Graff's dictionary indicates that Rumpelstilts, or rather the form Rumpelstilz was corrupted phonetically towards Stolz 'haughtiness', but the correct etymology points to stalt as Grimm suggested, and this goes to "stal (1)" meaning "locus, location, place" and stellen meaning to "set, place".[25][note 6]
The meaning is similar to rumpelgeist ("rattle-ghost") or poltergeist ("rumble-ghost"), a mischievous spirit that clatters and moves household objects. The name is believed to be derived from Johann Fischart's Geschichtklitterung, or Gargantua of 1577 (a loose adaptation of Rabelais'Gargantua and Pantagruel), which refers to an "amusement" for children, a children's game named "Rumpele stilt oder der Poppart". Thus a rumpelstilt or rumpelstilz was also known by such names as pophart or poppart,[22] that makes noises by rattling posts and rapping on planks. (Other related concepts are mummarts or boggarts and hobs, which are mischievous household spirits that disguise themselves.)
Translations
Translations of the original Grimm fairy tale (KHM 55) into various languages have generally substituted different names for the dwarf whose name is Rumpelstilzchen. For some languages, a name was chosen that comes close in sound to the German name: Rumpelstiltskin or Rumplestiltskin in English, Repelsteeltje in Dutch, Rumpelstichen in Brazilian Portuguese, Rumpelstinski, Rumpelestíjeles, Trasgolisto, Jasil el Trasgu, Barabay, Rompelimbrá, Barrabás, Ruidoquedito, Rompeltisquillo, Tiribilitín, Tremolín, El enano saltarín y el duende saltarín in Spanish, Rumplcimprcampr or Rampelník in Czech.
In Japanese, it is transcribed as ルンペルシュティルツヒェン, Runperushutirutsuhyen. The Russian name is close to the original German, Румпельштильцхен, Rumpel'shtíl'tskhen.
In other languages, the name was translated in a poetic and approximate way. Thus Rumpelstilzchen is known as Päronskaft (literally "Pear-stalk") or Bullerskaft (literally "Rumble-stalk") in Swedish,[27] where the sense of stilt or stalk of the second part is retained.
Slovak translations use Martinko Klingáč. Polish translations use Titelitury (or Rumpelsztyk) and Finnish ones Tittelintuure, Rompanruoja or Hopskukkeli. The Hungarian name is Tűzmanócska and in Serbo-CroatianCvilidreta ("Whine-screamer"). The Slovenian translation uses Špicparkeljc ("Pointy-Hoof").
In Italian, the creature is usually called Tremotino, which is probably formed from the world tremoto, which means "earthquake" in Tuscan dialect, and the suffix "-ino", which generally indicates a small and/or sly character. The first Italian edition of the fables was published in 1897, and the books in those years were all written in Tuscan Italian.
For Hebrew, the poet Avraham Shlonsky composed the name עוּץ־לִי גּוּץ־לִיUtz-li gutz-li, a compact and rhymy touch to the original sentence and meaning of the story, "My-Adviser My-Midget", from יוֹעֵץ, yo'etz, "adviser", and גּוּץ, gutz, "squat, dumpy, pudgy (about a person)"), when using the fairy-tale as the basis of a children's musical, now a classic among Hebrew children's plays.
Greek translations have used Ρουμπελστίλτσκιν (from the English) or Κουτσοκαλιγέρης (Koutsokaliyéris), which could figure as a Greek surname, formed with the particle κούτσο- (koútso- "limping"), and is perhaps derived from the Hebrew name.
Urdu versions of the tale used the name Tees Mar Khan for the imp.
Rumpelstiltskin principle
The value and power of using personal names and titles is well established in psychology, management, teaching and trial law. It is often referred to as the "Rumpelstiltskin principle". It derives from a very ancient belief that to give or know the true name of a being is to have power over it. See Adam's naming of the animals in Genesis 2:19-20 for an example.
The 1994 direct-to-video Muppet Classic Theater adapted the story, starring The Great Gonzo as the title character, Miss Piggy as the miller's daughter, and Kermit the Frog as the king. In this version of the story, Rumpelstiltskin reveals that his mother sent him to camp every summer until he was 18. The miller's daughter, who has her father, the king and the king's loyal royal advisor help her guess the name of the "weird, little man", recalls that "a good mother always sews her kid's name inside their clothes before sending them off to camp." Thus, the girl decides to check his clothing, and finds Rumpelstiltskin's name inside.
Barney's Once Upon a Time involves the story told by Stella, with Shawn as the title character, Tosha as the miller's daughter, Carlos as the King, and Barney as the messenger.
Rumpelstiltskin appears in Ever After High as an infamous professor known for making students spin straw into gold as a form of extra credit and detention. He deliberately gives his students bad grades in such a way they are forced to ask for extra credit.
The cast of the children's TV series Rainbow acted out the story in a 1987 episode. Zippy played the title character, Geoffrey played the king, Rod played the miller, Bungle played the miller’s daughter, George played the baby, Jane played the maid, and Freddy played a peasant.
The video game Paper Mario: The Thousand-Year Door has a similar format with the character of Doopliss inspired by Rumpelstiltskin, in which the player has to guess his name correctly, but can only do so by finding the "p" in a chest underground. This reference is more direct in the original Japanese version and other translations, in which the character is named "Rumpel".
^Some versions make the miller's daughter blonde and describe the "straw-into-gold" claim as a careless boast the miller makes about the way his daughter's straw-like blond hair takes on a gold-like lustre when sunshine strikes it.
^Other versions have the king threatening to lock her up in a dungeon forever, or to punish her father for lying.
^In some versions, the imp appears and begins to turn the straw into gold, paying no heed to the girl's protests that she has nothing to pay him with; when he finishes the task, he states that the price is her first child, and the horrified girl objects because she never agreed to this arrangement.
^Some versions have the imp limiting the number of daily guesses to three and hence the total number of guesses allowed to a maximum of nine.
^In some versions, she sends a servant into the woods instead of going herself, in order to keep the king's suspicions at bay.
^Graff lists as parallel example the German word Hagestolz meaning 'confirmed bachelor', which seems also to contain the steim Stolz 'haughtiness' but is also actually rooted from stalt.[25] The explanatory on this Hagestolz word by Rudolf Steiner and Christopher Bamford is illuminating.[26]
^László Arany: Eredeti népmesék (folktale collection, Pest, 1862, in Hungarian)
^Marie-Jeanne L'Héritier: La Tour ténébreuse et les Jours lumineux: Contes Anglois, 1705. In French
^Hunt, Robert (1871). Popular Romances of the West of England; or, The Drolls, Traditions, and Superstitions of Old Cornwall. London: John Camden Hotten. pp. 239–247.
^Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: Animal tales, tales of magic, religious tales, and realistic tales, with an introduction. FF Communications. p. 285 - 286.
Bergler, Edmund (1961). "The Clinical Importance of "Rumpelstiltskin" As Anti-Male Manifesto". American Imago. 18 (1): 65–70. ISSN0065-860X. JSTOR26301733.
Yolen, Jane (1993). "Foreword: The Rumpelstiltskin Factor". Journal of the Fantastic in the Arts. 5 (2 (18)): 11–13. ISSN0897-0521. JSTOR43308148.
Zipes, Jack (1993). "Spinning with Fate: Rumpelstiltskin and the Decline of Female Productivity". Western Folklore. 52 (1): 43–60. doi:10.2307/1499492. ISSN0043-373X. JSTOR1499492.
T., A. W.; Clodd, Edward (1889). "The Philosophy of Rumpelstilt-Skin". The Folk-Lore Journal. 7 (2): 135–163. ISSN1744-2524. JSTOR1252656.
Dvořák, Karel (1967). "AaTh 500 in deutschen Varianten aus der Tschechoslowakei". Fabula (in German). 9 (1–3): 100–104. doi:10.1515/fabl.1967.9.1-3.100.
Koordinat: 7°27′23″S 110°50′6″E / 7.45639°S 110.83500°E / -7.45639; 110.83500 SangiranNama sebagaimana tercantum dalamSistem Registrasi Nasional Cagar Budaya Cagar budaya IndonesiaPeringkatNasionalKategoriKawasanNo. RegnasCB.33LokasikeberadaanSragen, Jawa TengahNo. SK019/M/2015Tanggal SK5 Febuari 2015Tingkat SKMenteriPemilik IndonesiaPengelolaBalai Pelestarian Situs Manusia Purba Sangiran Situs Warisan Dunia UNESCOKriteriaBudaya: iii, viNomor iden...
Russian politician In this name that follows Eastern Slavic naming customs, the patronymic is Darbishevich and the family name is Umakhanov. You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (February 2024) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is...
Alberto Malesani Malesani al Bologna nel 2010 Nazionalità Italia Calcio Ruolo Allenatore (ex centrocampista) Termine carriera 1988 - giocatore1º novembre 2020 - allenatore Carriera Giovanili 19??-1970 Audace SME1970-1973 L.R. Vicenza Squadre di club1 1973-1977 Audace SME? (?) Carriera da allenatore 1987-1988 Olimpia Montorio1987-1990 ChievoGiovanili1990-1991 ChievoAllievi Nazionali1991-1993 ChievoVice1993-1997 Chievo1997-1998 Fiorentina1998-200...
Former congressional district Hawaii's at-large congressional districtObsolete districtCreated1959Eliminated1970Years active1959–1971 Before achieving statehood in 1959, the Territory of Hawaii was represented by a non-voting territorial delegate. From statehood until 1963, Hawaii had one Representative. From 1963 to the creation of the two districts in 1971, Hawaii was represented in the United States House of Representatives with two Representatives. The district was eliminated in the 197...
ميّز عن أحمد جمال الدين موسى. لواء أحمد جمال الدين وزير الداخلية المصري في المنصب2 أغسطس 2012 – يناير 2013 الرئيس محمد مرسي رئيس الوزراء هشام قنديل محمد إبراهيم يوسف محمد إبراهيم مصطفى معلومات شخصية الميلاد 11 نوفمبر 1952 (72 سنة) زفتى مواطنة مصر الحياة العملية ا�...
Cet article est une ébauche concernant un homme politique polonais. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Bartłomiej Sienkiewicz Bartłomiej Sienkiewicz en 2019. Fonctions Ministre polonais de la Culture et du Patrimoine nationalPrésident du Comité d'intérêt public En fonction depuis le 13 décembre 2023(4 mois et 18 jours) Président du Conseil Donald Tusk Gouvernement Tusk III Prédé...
В этом китайском имени фамилия (Гуань) стоит перед личным именем. Гуань Юй Дата рождения 160 Место рождения Яньху, округ Хэдун[d], Империя Хань Дата смерти январь 220 Место смерти Линьцзюй, провинция Цзинчжоу Страна Восточная Хань[d] Род деятельности офицер, армей�...
هذه المقالة عن المجموعة العرقية الأتراك وليس عن من يحملون جنسية الجمهورية التركية أتراكTürkler (بالتركية) التعداد الكليالتعداد 70~83 مليون نسمةمناطق الوجود المميزةالبلد القائمة ... تركياألمانياسورياالعراقبلغارياالولايات المتحدةفرنساالمملكة المتحدةهولنداالنمساأسترالي�...
Anna WintourOBEWintour pada sebuah show Sienna Miller's Twenty8Twelve line tahun 2009Lahir3 November 1949 (umur 74)London, InggrisPendidikanNorth London Collegiate SchoolPekerjaanEditor Majalah, Wartawan ModeTahun aktif1975–sekarangTempat kerjaConde Nast PublicationsDikenal atasKepala Editor, U.S. VogueKarya terkenalAsisten Editorial, Harpers & Queen, Harper's Bazaar; editor mode, Viva, Savvy, New York; direktur kreatif, U.S. Vogue; Kepala editor, British Vogue dan House &...
Eiffel Tower illuminated in the colours of French flag after the attacks On the night of 13 November 2015, Paris suffered a series of terror attacks. In reaction to those events, many individuals, governments, and other organisations around the world expressed their solidarity with France and with the victims. Many world leaders issued statements, mostly strongly condemning the attacks and vowing to stand by and support France. Public vigils took place in many international cities, and a num...
American maker of non-prescription health care products This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Mentholatum – news · newspapers · books · scholar ·...
2016 Arizona Democratic presidential primary ← 2012 March 22, 2016 (2016-03-22) 2020 → Candidate Hillary Clinton Bernie Sanders Home state New York Vermont Delegate count 42 33 Popular vote 262,459[1] 192,962 Percentage 56.3% 41.4% Results by county:Clinton: 40-50% 50-60% 60-70%Sanders: 50-60% Elections in A...
Caleb McLaughlinMcLaughlin di San Diego Comic-Con 2017LahirCaleb Reginald McLaughlin13 Oktober 2001 (umur 22)Carmel, New York, Amerika Serikat.PekerjaanAktorTahun aktif2012–sekarang Caleb Reginald McLaughlin (lahir 13 Oktober 2001) adalah aktor asal Amerika Serikat. Ia memulai kariernya di panggung Broadway sebagai Simba muda dalam musikal The Lion King. Sejak 2016, ia telah memerankan Lucas Sinclair dalam serial drama fiksi ilmiah Netflix, Stranger Things.[1] Dia juga mu...
2009 promotional single by David Guetta featuring will.i.amI Wanna Go CrazyPromotional single by David Guetta featuring will.i.amfrom the album One Love Released24 August 2009GenreElectro houseLength3:30LabelVirginEMISongwriter(s)David GuettaJean-Claude SindresSandy VeeWilliam AdamsProducer(s)David GuettaJean-Claude SindresSandy Vee I Wanna Go Crazy is a song recorded by French disc jockey, David Guetta. It features guest vocals by American rapper, will.i.am from The Black Eyed Peas and was r...
Motor vehicle BMW 5 Series (E12)OverviewProduction1972–1981Model years1972–1981AssemblyGermany: Dingolfing, MunichSouth Africa: RosslynIndonesia: Jakarta (Gaya Motor)ThailandDesignerPaul BracqMarcello GandiniBody and chassisClassExecutive car (E)Body style4-door sedanLayoutFR layoutRelatedBMW 6 Series (E24)PowertrainEnginePetrol: 1.8-2.0 L M10 I42.0 L M20 I62.5-3.2 L M30 I63.5 L M90 I6DimensionsWheelbase2,636 mm (103.8 in)Length4,620 mm (181.9&...
Defunct low-cost airline of Japan (2011–2013; 2014–2020) This article is about the company established in 2011 and re-established in 2014. For the All Nippon Airways joint venture, see Vanilla Air. AirAsia Japanエアアジア・ジャパンEāajia Japan IATA ICAO Callsign DJ WAJ WING ASIA FoundedPart 1: 1 July 2011 (2011-07-01)Part 2: 1 July 2014 (2014-07-01)Commenced operationsPart 1: 1 August 2012 (2012-08-01)Part 2: 29 October 201...
جزء من سلسلة عنرهاب الإسلام قضايا اضطهاد المسلمين الإسلاموفوبيا في وسائل الإعلام الطيران بينما مسلم Airport racial profiling in the United States الصور النمطية للعرب والمسلمين في الولايات المتحدة Islamic scarf controversy in France Head rag tax Minaret controversy in Switzerland مكافحة الجهاد أورابيا تدنيس القرآن الحالة حسب ال...
UsumacintaStati Messico Guatemala Suddivisioni TabascoDipartimento di Quiché Lunghezza1 123 km Portata media5 250 m³/s Bacino idrografico106 000 km² Nasceconfluenza dei fiumi Pasión e Salinas, in Guatemala SfociaGolfo del Messico, Stati del Tabasco Modifica dati su Wikidata · Manuale L'Usumacinta è un fiume dell'America centrale che scorre tra Messico e Guatemala. L'Usumacinta, che ha una lunghezza totale di 1123 km e sfocia nella baia di Campeche...
Vito Scotti Vito Scotti (* 26. Januar 1918 in San Francisco, Kalifornien als Vito Giusto Scozzari; † 5. Juni 1996 in Woodland Hills, Los Angeles, Kalifornien) war ein US-amerikanischer Schauspieler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Karriere 2 Filmografie (Auswahl) 2.1 Kino 2.2 Fernsehen 3 Weblinks 4 Einzelnachweise Leben und Karriere Scotti war der Sohn eines Vaudeville-Showproduzenten und einer Opernsängerin, beide Elternteile waren italienischer Herkunft. Er begann seine eigene Showkarrier...